NAUČNA FANTASTIKA, FANTASTIKA i HOROR — KNJIŽEVNOST > Dela STRANIH autora

IJAN MEKDONALD U "PALADINU"

<< < (2/13) > >>

Mica Milovanovic:
Zbog čega menjaš transkripciju njegovog imena?

Goran Skrobonja:

--- Quote from: "Mica Milovanovic" ---Zbog čega menjaš transkripciju njegovog imena?
--- End quote ---


Zato što sam neke Engleze pitao za "Jana" (Andersona, Mekdonalda, Fleminga...) pa su me gledali belo, da bi se onda pljesnuli po čelu i rekli: "A, I-Jan!" Pravopiš ne kaže ništa konkretno, a u tom slučaju radije ću ispratiti originalni izgovor nego nastavljati sa netačnom transkripcijom.

taurus-jor:
Mi u Beti koristimo "Ijan". Čim napišeš "Jan" odmah te isprave. :lol:

marlowe:
Ian, Iain = Ijan; ne Ijen, Ajan, Ajen, Jan, Ian

To je zvanicna transkripcija.

Ghoul2:
IAN IAN SHUB NIGGURATH!

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version