NAUČNA FANTASTIKA, FANTASTIKA i HOROR — KNJIŽEVNOST > Dela STRANIH autora
IJAN MEKDONALD U "PALADINU"
Mica Milovanovic:
Zbog čega menjaš transkripciju njegovog imena?
Goran Skrobonja:
--- Quote from: "Mica Milovanovic" ---Zbog čega menjaš transkripciju njegovog imena?
--- End quote ---
Zato što sam neke Engleze pitao za "Jana" (Andersona, Mekdonalda, Fleminga...) pa su me gledali belo, da bi se onda pljesnuli po čelu i rekli: "A, I-Jan!" Pravopiš ne kaže ništa konkretno, a u tom slučaju radije ću ispratiti originalni izgovor nego nastavljati sa netačnom transkripcijom.
taurus-jor:
Mi u Beti koristimo "Ijan". Čim napišeš "Jan" odmah te isprave. :lol:
marlowe:
Ian, Iain = Ijan; ne Ijen, Ajan, Ajen, Jan, Ian
To je zvanicna transkripcija.
Ghoul2:
IAN IAN SHUB NIGGURATH!
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version