NAUČNA FANTASTIKA, FANTASTIKA i HOROR — KNJIŽEVNOST > Dela STRANIH autora
Najlosiji objavljeni SF/H/F prevodi
malipirat:
Најгори превод је серијал Песма крви од Ентони Рајана, коју је превео Мирослав Башић Палковић. Они није превод, оно је одокативно препричавање, ма страшно. Проверио сам на пар пасуса, и испало је да Google translate боље преводи него што је овај мамлаз одрадио. Превод је толико лош да, када се пореди са оригиналом, на неким местима је тотално промашен смисао...
Сама књига/серијал је прилично добар... само препорука ко разуме енглески да чита у оригиналу.
milan:
--- Quote from: malipirat on 22-03-2021, 01:27:58 ---Најгори превод је серијал Песма крви од Ентони Рајана, коју је превео Мирослав Башић Палковић. Они није превод, оно је одокативно препричавање, ма страшно. Проверио сам на пар пасуса, и испало је да Google translate боље преводи него што је овај мамлаз одрадио. Превод је толико лош да, када се пореди са оригиналом, на неким местима је тотално промашен смисао...
Сама књига/серијал је прилично добар... само препорука ко разуме енглески да чита у оригиналу.
--- End quote ---
Meni je, recimo, taj prevod bio potpuno u redu. I dalje su mi najgori prevodi Vulkana, oni kao da nemaju lektore korektore sta god.
tomat:
Mehanička devojka je verovatno najgori prevod sa kojim sam se susreo, bez ikakvog smisla.
milan:
U jeste, to sam potisnuo
Navigation
[0] Message Index
[*] Previous page
Go to full version