NAUKA I KVAZINAUKA (izvorište inspiracije za mnoga SF dela) > KOMPJUTERI, HARDVER, SOFTVER, INTERNET, TELEKOMUNIKACIJE...

Srpski znaci navoda u Microsoft Wordu

<< < (4/8) > >>

Albedo 0:
u to ime




http://spidermanporn.net/

Meho Krljic:
Dva moja interesovanja spojena u jedno??? To je kao neki intelektualni Čoko Smoki!!!!

zakk:

--- Quote from: БATA ЖИВОТИЊА on 05-09-2011, 17:15:43 ---
Zanimljivo je da prevedene knjige često i dalje drže englesko rješenje za znake navoda

''bla bla 'bla' bla bla''

--- End quote ---

To je potpuno po pravopisu.

Pri dvostepenom navođenju (uži navod u okviru šireg), uži se najčešće izdvaja polunavodinicma. U praistoriji štamparskog postupka legalno je bilo i udvojiti znake navoda naročito ako se koriste »/«.

Takođe je legalno koristiti „/“, "/", '/', »/« samo dok je konzistentno unutar teksta.

Polunavodnici u naše pisanje sigurno nisu iz engleskog došli, već iz nemačkog, francuskog. Engleski je prisutan tek odskora kao kulturna sila.

Albedo 0:
Dobro, dakle može

„bla bla 'bla' bla bla”

to mene zanima

da li sa srpskim spoljnim znacima navoda ovi unutrašnji mogu biti takvi ili mora

„bla bla „bla” bla bla”

vlaad:
Lektor sa kojim u firmi sarađujemo insistira na polunavodnicima, ali u ovom obliku:

„bla bla ,bla‘ bla bla“

Ovde bi otvoreni polunavodnik bio zarez, a zatvoreni ‘ je alt + 0145, ako ne grešim.

Poznajući ga, on sigurno ima i dobro objašnjenje zašto je jedino ovo legalno, ali ja to objašnjenje ne znam jer izbegavam ulazak u polemiku s njim bez preke potrebe :)

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version