DRUGA STRANA SVETA (prostor za potpuno ne-SF&F teme) > UMETNOST I KULTURA
Serb - Croat word swapping
Labudan:
vakcina i istorija nisu domaće riječi
džin tonik:
citate tabloide i beogradske izmisljotine? zaboga, tu vam sve pishe, postoje ozbiljni ljudi (i radovi) koji se bave temom:
povijest hrvatskoga jezika
Mica Milovanovic:
Sve veća pojava hrvatskih reči u srpskim novinama i knjigama i vice versa je posledica korišćenja Google Translate-a i odsustva korektora, lektora i ostalih arhaizama...
džin tonik:
neki kazu da je ipak planski, do memoranduma 2 sanu. a i znamo se vec 150 godina u tom pogledu, uvijek ista dijareja.
iznivelirati jezik, pa kad jedan jezik, sta ce nam dvije drzave, pa kad jedna drzava, evo velike srbije. ili prijelazna varijanta: priznajemo mi formalno susjedne drzave, pa i crnu goru, ali da su pod srpskom upravom.
i ovom prilikom je zlatna ona "nitko nema sto srbin imade, a imade ono sto ukrade."
danas kroatizam, sutra stari srpski termin. danas srbizam, sutra dokaz da hrvati, jelte, ne postoje, pricaju srpski.
Dr Watson:
--- Quote from: džin tonik on 23-06-2021, 18:41:41 ---
i ovom prilikom je zlatna ona "nitko nema sto srbin imade, a imade ono sto ukrade."
--- End quote ---
Ovo ponavljas po ko zna koji puta, a ona je iznikla iz one jos starije zlatne "nitko nema sto hrvat imade, a imade ono sto mu srbin dade".
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version