Program za januar 2005:
03.januar
Zbog praznika, nema sastanka u Domu omladine (alternativni sastanak u pabu, na temu "Šta se može videti na dnu pivske flaše..." )
10. januar
Prikaz romana "Plen" Majkla Krajtona (Laguna, 2004), ili: "Da li tvrdi SF uzvraća udarac?"
Govori: Vladimir Lazović.
17. januar
"Svemirska krstarica Galaktika" (Battlestar Galactica) ili "Zvezdani ratovi TV ekrana".
Govori: Jovan Ristić
24. januar
Predstavljanje romana "Kiša kao metak" Dejvida Šoa (Okean, 2004.)
Govori: Oto Oltvanji
31. januar
Književna radionica.
Medijatori: Aleksandar Marković i Ivan Nešić
_________________
a drf?
Zavirio sam u budućnost: DRF je viđen za februar.
Drf-ovu zelju za kraj meseca, koja se pojavila u poslednjim minutima za sklapanje rasporeda, nikako nisam mogao da uklopim sa ostalima. :cry: Zato sam procenio da je bolje mrdnuti stvar za nedelju, eventualno dve.
Nego, varvarine, da li si znao da si preveden na poljski?
http://marszklarski.webpark.pl/tlumaczenia.html
Ko zna na sta sve covek moze da nabasa krstareci netom...
Quote from: "varvarin"Program za januar 2005:
31. januar
Književna radionica.
Medijatori: Aleksandar Marković i Ivan Nešić
_________________
Kad se vraca Radmilo?
Kad otopli.
On je postao kao lasta...prezimljuje u toplijim krajevima.
Doduse, nisam zapravo siguran da je sada u FIladelfiji mnogo toplije nego u Beogradu, ali tako ispada.
A kad ce da otopli? :wink:
Povodom sajta na poljskom:
Iznenađen sam - vrlo prijatno, naravno.
Da li iza ovog prevoda stoji Sivkina dobrota, ili me Boban voli više nego što pokazuje? U svakom slučaju - HVALA!
Usput: ne znam da li je ovo neki poljski F/ SF časopis, ima li samo elektronsku verziju... Dajte još neki podatak.
Ufff..
Stoji da sam se ja letos nesto dopisivala sa nekim ko je zeleo da prevede na poljski nekoliko prica i da mi je trazen izbor od 5 ... pisaca, prica.../i vi i Boban ste usli u izbor, naravno/
Stoji da radim na projektu Rastko...
Ali niko me nije obavestio o ishodu "razgovora" pa moz' biti i da je ovo Bobanovo "maslo".
Svejedno, jako sam srecna zbog obojice.
Iza svega toga pretpostavljam da stoji Dušan-Vladislav Pažđerski koji vec nekoliko godina u Poljskoj daje svojim studentima naše stvari za prevođenje i vežbu, a mislim da su rezultati zasad samo u elektronskoj formi.
Inace, u donjem desnom uglu na stranici gde je Vladina prica, stoji link na Rastka.
Quote from: "Boban"Iza svega toga pretpostavljam da stoji Dušan-Vladislav Pažđerski koji vec nekoliko godina u Poljskoj daje svojim studentima naše stvari za prevođenje i vežbu, a mislim da su rezultati zasad samo u elektronskoj formi.
E, vidi se da se moram pokazati. Izvinite što nisam odgovorio ranije - zbog ispita nisam neko vreme pregledao taj forum.
http://marszklarski.webpark.pl/ jeste moja stranica - i da, stoji iza tog Dušan Pažđerski. Ti su prevodi uglavnom postali u vezi sa dogovorom s Rastkom i većina je objavljena u internet časopisu studenata slavistike u Gdanjsku: http://www.projektor.z.pl . Mada nije tamo objavljen "Dečak...", ni ta kratka priča Branke Kranjac.
Naravno, trebao sam da imam dozvolu autora da te priče stavim na svoju stranicu - ali nisam imao pojma kako da se s vama kontaktujem. Najzad pomislio sam da neće biti štete ako to uradim, jer su tamo samo tekstovi koji nikad nisu objavljeni na poljskom.
A zatim sam (pre mesec - dva) našao ovaj forum i se upisao. Znam manje više ko ovde piše i hteo sam da vas zapitam za dozvolu, malo mi je glupo da još nisam - ali sam se nadao da ću to moći da uradim lično, jer za dve nedelje dana dolazim u Beograd i planiram da se pojavim u Domu omladine. :)
Šta se tiče osobe s kojom se dopisivala greymalk, pretpostavljam da je znam, ali nisam to ja.
Pa, i još nešto o meni - ove godine završavam serbistiku, mučim se sa diplomskim radom o srpskim basmama i mnogo stvari radim u poljskom fandomu (organizujem intervjue sa piscima tokom manifestacija i u redakciji sam najstarijeg poljskog fanzina). I nadam se da će još nešto poći za rukom s tim prevodima (kad se radi o izdavačima), mada nije lako išta ozbiljnije organizovati.
Pozdrav svima!
Marćin Šklarski
P.S. Mogao bih eventualno da kažem u klubu ponešto o poljskoj fantastici, al' vidim da sam o tome prekasno pomislio - jedini odgovarajući rok (31. januara) je već zauzet.
Samo ti dodji 31. januara i moci cemo da pricamo o tome; termin "Radionica" poslednje nedelje decembra nije odrzan jer nije bilo nijednog rada, a za ovu je predvidjen razgovor o tri domace price iz Emitora 448, tako da ce biti mogucnosti da se uglavi dodatna tema.
Daj neke detalje pa da napravimo dodatnu reklamu oko svega toga, verovatno ima ljudi koji ce doci samo zbog toga.
Quote from: "Boban"Samo ti dodji 31. januara i moci cemo da pricamo o tome; termin "Radionica" poslednje nedelje decembra nije odrzan jer nije bilo nijednog rada, a za ovu je predvidjen razgovor o tri domace price iz Emitora 448, tako da ce biti mogucnosti da se uglavi dodatna tema.
Daj neke detalje pa da napravimo dodatnu reklamu oko svega toga, verovatno ima ljudi koji ce doci samo zbog toga.
Odlično. Doneću malo fanzina i knjigu sa engleskim prevodima dobitnika Nagrade "Janusz Zajdel" (poljski Hugo). A ako ima kakvog projektora, moći ću da pokažem slike (ako nema doneću ih svakako).
Reći mogu o manifestacijama (dosta ih je mnogo, mada se ih ne da organizovati npr. u Varšavi - preskupo je, isto kao, kako mi se čini, u Beogradu), o pričama i romanima, osobito o najboljim (ima beznadežnih i odličnih godina, npr. pre par godina su objavljena dva romana, o poslednje preko 30), o invaziji Rusa, o klubovima - ukratko, o svem. :)
Marćin
Ja sam zainteresovan da poneki tekst o svemu tome objavim u Znaku sagite; recimo, deluje mi vrlo zanimljivo da se objavi tekst koji bi sadrzao kratke osvrte na veliki broj poljskih autora koji sada stvaraju ili su bili aktivni u preteklih deceniju-dve... ono, malo biografije, bibliografije, mozda fotka, ja bih takav clanak rado objavio za svaku drzavu. (osim USA i GB)
Nema problema, nešto ću da izmislim, i meni to deluje zanimljivo. :)
Marćin
Nemoj mnogo da izmisljas, ja bih radije neke stvarne podatke.
Quote from: "Boban"Nemoj mnogo da izmisljas, ja bih radije neke stvarne podatke.
OK.
Dugo nismo imali goste, biće nam drago da te pozdravimo.
Sf-ovci svih zemalja, ujedinite se... I meni će biti drago. :)
A, evo i ovde nekoliko slikica za istoriju:
(https://www.znaksagite.com/diskusije/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.paramecijum.com%2Fts%2FF1000034a.jpg&hash=2bdaf6ecb56195be07b74b6f9f04e0b31b969335)
(https://www.znaksagite.com/diskusije/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.paramecijum.com%2Fts%2FF1000035a.jpg&hash=edeb43e007dbb642446085e8224085406cf013c3)
видим да водиш богат дијалог са мојим студентом, али мени да одговориш на електронску поруку - не мереш...
Nadam se da to nece uticati na njegove ocene.
Znas kako ti je kod nas; kada je kriza i kada nema posla i para, onda nikome nije ni do cega sem do kafana...
Ako ti ponovo ne odgovorim na neku poruku, slobodno je ponovi.
Боже, хвала ти, негде се води дијалог (барем с једне стране) на
ћирилици, а нико нема ништа против тога.
Пољаци су били и код мене у Крагујевцу. То је било супер!
Поздрав Пажђерскоме, и земљи Станислава Лема. У то име,
прилажем једну песму из Српског друштва за научну фантастику:
Слободан Вукановић (Вус Космикус Сагитариус Де Монтенегро)
Станислав Лем
Знају га и обични, не само уважени крем
Довољно је рећи хомо космикус Станислав Лем.
Са девете
Далеке планете
У време људског доба
Влада велика сеоба.
У време летњег дана
Наста инвазија Алдебарана
Све врхунске владе
Упиташе се шта да раде.
Само један не беше збуњен ни нем
Решавао је проблеме хомо космикус Станислав Лем.
Aleksandre, ozbiljno pocinjem da sumnjam u tezu da se vi pravite ludi. Ovakva gluma je nemoguća.
Niko vama ne brani da koristite cirilicu, ja samo ne dopustam da mi stavljate primedbu zasto koristim latinicu. Uviđate li razliku?
Онда смо сагласни. Није ни било упућено као замерка Вама, Бобане,
него извесним другим појединцима. Мислим да сад мислимо исто, а то
би онда морало да значи да мислимо на квадрат.
П.С. Чули сте оно, кад су питали Џемс Бонда колико је сати?
Одговорио је, са пуним оним својим достојанством:
"Осам. Десет до осам". :)
Hvala što me povremeno podsetite na viceve koje sam čuo pre 30 godina.
To je prednost rada s mladima, stalno vas podsecaju na neke stvari.
Jedino, nesto razmisljam, da kojim slucajem radite u vrtiću, da li bismo dobijali viceve sa Pericom?
Кад сам питао дечицу у обданишту "Како каже маца", сви клинци
па и Перица су рекли "мијаооо . . . ", кад сам их питао "Како
каже куца" клинци и клинцезе су рекли "Вау! Вау! Ав!
Ав!" а кад сам их питао "Како каже миш?" сви су подигли десну
руку са испруженим кажипрстом показујући како се
рукује мишем: "Клик. Клик. Клик . . ."
Нешто ми говори да је сад довољно било мог учешћа у овом топику.
hvala bogu
jer očito je, da je neko ovde stvarno skrenuo
a to nisam ja
штета што овај ваш форум не информише кад се добије одговор...
за бобана: наравно да ће утицати, баш у септембру треба да брани дипломски рад и лоше му се пише...
за ацу и остале: информишем вас да ће изаћи нешто до сада необјављивано од лема у најновијим панчевачким свескама, а можда ће касније и цела књига на ту тему...
иначе, тренутно је од лема у пољској и у иностранству много популарнији фантази писац сапковски, за кога нисам успео да заинтересујем никога у србији (па ни бобана)...
поздрав
двп