ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara...

NAUČNA FANTASTIKA, FANTASTIKA i HOROR — KNJIŽEVNOST => Dela STRANIH autora => Topic started by: S. on 11-04-2005, 19:03:58

Title: Ukronia, podzanr itd.
Post by: S. on 11-04-2005, 19:03:58
Nesto citam i pisem pa naletim na naslov knjige ciji me kratak opis zapanji. Kaze: Hitler emigrirao u SAD i postao drugorazredni pisac naucne fantastike. Elem, citao ko i ima li kakav komentar na

The iron dream (http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/1902002164/qid=1113235101/sr=1-10/ref=sr_1_10/002-0710979-0000019?v=glance&s=books)
Title: Re: Ukronia, podzanr itd.
Post by: zakk on 11-04-2005, 19:51:36
Quote from: "S."The iron dream (http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/1902002164/qid=1113235101/sr=1-10/ref=sr_1_10/002-0710979-0000019?v=glance&s=books)
zvuci zanimljnivo :)
javnem ti ako naletim
Title: Re: Ukronia, podzanr itd.
Post by: KulFejs on 11-04-2005, 21:20:23
Quote from: "S."Kaze: Hitler emigrirao u SAD i postao drugorazredni pisac naucne fantastike.

I went to the study and tried again to work on my new science-fiction novel, Wigner's Friend, which deals with a parallel universe where de Selby is Pope and Adolf Hitler migrated to the United States and became a popular writer of Western movies.

http://www.deepleafproductions.com/wilsonlibrary/texts/raw-howth.html
Title: Ukronia, podzanr itd.
Post by: Mica Milovanovic on 15-04-2005, 22:41:37
S. ne znam da li ćeš me pravilno shvatiti, ali veoma detaljnu analizu različitih aspekata ovog romana imaš na sajtu srpskog društva za naučnu fantastiku. Ovaj roman je jedan od nekoliko romana koje je ABN analizirao u svojoj disertaciji

http://www.geocities.com/CapeCanaveral/Launchpad/8396/disertacije.htm
Title: Ukronia, podzanr itd.
Post by: S. on 16-04-2005, 15:18:14
E? Otkud ti ideja da mogu da te shvatim nekako "nepravilno"? Tnx za link, pogledacu to kad procitam knjigu :-)
Title: Ukronia, podzanr itd.
Post by: Mica Milovanovic on 16-04-2005, 22:34:06
Pominjanje lika i dela ABN na ovom forumu uvek može biti pogrešno protumačeno  :)