He, upravo, na poslu, unosim podatke u bazu i na sajtu narodne bibloteke provalim cip za sledeci naslov...
kopiran kompletan sheet:
QuoteSIMONS, Den
Strvinarska uteha. #Knj. #1, Otvaranje / Den Simons ; preveo Nenad Dropulić. - Beograd : Laguna, 2005 (Beograd : Margo-art). - 272 str. ; 20 cm
Prevod dela: Carrion Comfort / Dan Simmons. - Tiraž 1.000. - Napomene uz
tekst.
ISBN 86-7436-400-4
I. Simmons, Dan v. Simons, Den
821.111(73)-31
COBISS.SR-ID 127296012
He, he, lepa vest....
8)
Knjiga 1? Znaci ipak su ga podelili u dve knjige, ne mogu da im zamerim...znajuci kako ovdasnje stamparije rade knjiga od 900 strana u paperbacku bi se verovatno raspala za nekoliko dana.
Quoteznajuci kako ovdasnje stamparije rade knjiga od 900 strana u paperbacku bi se verovatno raspala za nekoliko dana.
Taj fazon.
A i nije zgoreg drmnuti duplo vecu kintu.... to je proverena formula domaceg zanrovskog izdavastva.
Moram ipak da ustanem u odbranu Lagune, ako ni zbog cega drugog, a ono sto su cene njihovih knjiga zaista medju najpristupacnijim na trzistu, da ne pricam o specijalnim akcijama i klubu citalaca gde cena vecine knjiga padne na oko 300 dinara.
Inace, prevod Utehe je gotov vec godinama, Nesa Dropulic je to preveo i odneo direktoru Lagune da bi mu pokazao da je ozbiljan prevodilac, bilo je samo pitanje momenta kada to pustiti, a mislim da je sada stvarno dobar trenutak jer je reizdanjem Hiperiona Simmons ovde stekao nove fanove.
Nadam se i izdanju romana Children of the Night.
Quote272 str
Dve ili malko više knjga?
Inače, baš u ponedeljak smo pričali o CC i prevodu, pa sam čuo iz pouzdainh izvora da bi prevod trebalo da bude dobar, jer je tip koji je prevodio to valjda pravi fanatik i to se radi na njegovu inicijativu.
Nesa mi pre manje od nedelju dana rece da je preveo prve dve trecine knjige i da direktor treba da odluci kada ce prvi deo u stampu. A roman ce najverovatnije biti objavljen u tri dela.
U tri dela... toga nije bilo ni u Polarisu.... hehe... mozda Lagunina izdanja jesu medju najjeftinijima, ali to sigurno nije tako zato sto je Papic uvidjajan mecena, ili veliki ljubitelj pisane reci. Oni masovno stancuju razna govna, masovno ih prodaju, samim tim i cena proizvoda mora da opadne....
inace, pozdrav, komsho...
Quote from: "Nyarlathotep"mozda Lagunina izdanja jesu medju najjeftinijima, ali to sigurno nije tako zato sto je Papic uvidjajan mecena, ili veliki ljubitelj pisane reci. Oni masovno stancuju razna govna, masovno ih prodaju, samim tim i cena proizvoda mora da opadne....
Treba da svratiš do sajma u Nišu, pa da vidiš kakve su cene Laguninih izdanja. Užas pohlepe. Ni dinar popusta.
Kada sam video šta rade, pitao sam ljude na štandu da li Papić planira da vozi Enzo do kraja godine.
Naravno da nije mecena komsho, da jeste ne bi izdao ovoliko knjiga, covek je samo dobar biznismen i ja mu skidam kapu.
A sto se raznih govana tice ja nemam problem sa tim dok god jednom-dvaput mesecno izbaci nesto stvarno dobro, a to jos uvek cini.
Kapiram, jeste Papic dobar i uspesan bizmmmismen (nije orjentisan kao Zoran Stojanovic :lol: ), i svaka njemu cast na tome. Vaistinu zboris, dobro je da bar izdaju i nesto vredno.
Generalno gledajuci, da nije te Lagune, nase zanrovsko izdavastvo u poslednjih par godina bi bilo prilicno ojadjeno.
Kad sam s njim pricao pre dve-tri godine, pitao me da mu preporucim dobre horor naslove.... ja mu preporucio Remzija Kempbela, Tomasa Ligotija, Kejtlin Krinan, engleske klasike Mejkna i Belkvuda, i naravno Popiku Brajt, no od toga nista ne ispade.
Ne znam, verovatno ih nije pronasao na bestseller Amazonovim listama... no, s obzirom da objavljuje Strauba, Simonsa... moze mu se oprostiti.
Video si mu plan za 2006. Ima tu ok stvari, bar 15tak knjiga koje cu sigurno uzeti i jos sigurno nekoliko skrivenih bisera.
Ma volim ih ja, jedino me strasno dave ne s tim "djubretom" vec sa Zivkovicem i Klubom citalaca kome redovno saljem kritike a oni nista-ni nagradicu!!!! :oops: :oops:
"Strvinarska uteha", ili "Lešinarska uteha" ili "Uteha lešinara" - e, braćo, zbog te knjige sam ja 1994. godine došao u Klub "Lazar Komarčić". Tačnije, bio sam namamljen pričom - ispostaviće se urbanom legendom - o prevodu Carrion Comfort koji je uradio Goran Skrobonja. Govorkalo se, naime, da rukopis kruži među članovima Kluba, onako pretpremijerno, čekajući bolje-ikad-ali-izvesno-je-nikad objavljivanje u "Polarisu".
Takvim se pričama navlače novi članovi.
Učite i primenjujte. :!:
I ako ćemo da detaljišemo, mislim da je ovome pre mesto na Hororu nego na SF-u.
Quote from: "taurus-jor"Tačnije, bio sam namamljen pričom - ispostaviće se urbanom legendom - o prevodu Carrion Comfort koji je uradio Goran Skrobonja.
Ah, those sweet little white lies...
Gorane, zašto ti ne radiš na Simonsu?
QuoteI ako ćemo da detaljišemo, mislim da je ovome pre mesto na Hororu nego na SF-u.
"Mudro zboris Sokrate." Moja greska. :(