može li mi ko od nemačkogovorećih osoba ovde – đejk? lilit?... – prevesti ove 2 rečenice?
to su uvodni i odjavni natpis filma za koji imam eng. subtitle, ali on prevodi samo dijaloge a ne i natpise!
hvala unapred.
(https://www.znaksagite.com/diskusije/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg233.imageshack.us%2Fimg233%2F9744%2Freqys4.jpg&hash=97ced14b856be7874dcae5f8c77051333ce7b804)
(https://www.znaksagite.com/diskusije/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg233.imageshack.us%2Fimg233%2F5454%2Freq1fy1.jpg&hash=3a92851b168093d6f4dbae1d72bc6d7342a36ee4)
pa ja se ne bih mogla nazvati nemackogovorecom osobom, ali evo najslobodniji prevod:
rekvijem se zasniva (pociva) na stvarnim dogadjajima, ali likovi i sama radnja (u filmu) su izmisljeni (slobodno dati).
posle vise od 12 egzorcizama, michaela klingler umire od iscrpljenosti u kuci svojih roditelja.
Opet nešto u vezi Anelize Mihel?
Edit: Ok, video sam šta je u pitanju.
ok, nemackogovoreca, nemackorazumevajuća – uglavnom razumeli smo se!
hvala!
:wink:
Quote from: "Ghoul"
(https://www.znaksagite.com/diskusije/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg233.imageshack.us%2Fimg233%2F9744%2Freqys4.jpg&hash=97ced14b856be7874dcae5f8c77051333ce7b804)
(https://www.znaksagite.com/diskusije/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg233.imageshack.us%2Fimg233%2F5454%2Freq1fy1.jpg&hash=3a92851b168093d6f4dbae1d72bc6d7342a36ee4)
Quote from: "Gospođa Depp"
rekvijem se zasniva (pociva) na stvarnim dogadjajima, ali likovi i sama radnja (u filmu) su izmisljeni (slobodno dati).
posle vise od 12 egzorcizama, michaela klingler umire od iscrpljenosti u kuci svojih roditelja.
Nemoj ti meni "Najslobodniji", nije najslobodniji, jer je TAČAN :!:
ghoule,
koji ti je to film?
Quote from: "Jake Chambers"
Nemoj ti meni "Najslobodniji", nije najslobodniji, jer je TAČAN :!:
danke jake.
imam neki utisak da si postao blazi prema
meni & mom nemackom . :lol:
(salim se malo) xsmlove2
Pa verovatno JESAM postao blazi prema tebi... u svakom pogledu... e da mi je zena kao ti xsmlove2 xknuddel xremyb xflowy xlove5
Quote from: "lilit_depp"pa ja se ne bih mogla nazvati nemackogovorecom osobom, ali evo najslobodniji prevod:
rekvijem se zasniva (pociva) na stvarnim dogadjajima, ali likovi i sama radnja (u filmu) su izmisljeni (slobodno dati)...
red je da mi nijemci ispravimo grske "austrijanaca" (opet prevladavaju slaveni?), t.j. potencijalnih alpskih nijemaca. :roll:
ne "likovi i sama radnja", vec "likovi i njihova dela..."
a sam molim da to meni netko prevede u neki razumljivi format (mislim malo logicniji).
i njihovi postupci? :)
Ili se njima rukuje?
Quote from: "zosko"Quote from: "lilit_depp"pa ja se ne bih mogla nazvati nemackogovorecom osobom, ali evo najslobodniji prevod:
rekvijem se zasniva (pociva) na stvarnim dogadjajima, ali likovi i sama radnja (u filmu) su izmisljeni (slobodno dati)...
red je da mi nijemci ispravimo grske "austrijanaca" (opet prevladavaju slaveni?), t.j. potencijalnih alpskih nijemaca. :roll:
ne "likovi i sama radnja", vec "likovi i njihova dela..."
a sam molim da to meni netko prevede u neki razumljivi format (mislim malo logicniji).
ej, narode, dobio sam odgovor, dovoljno mi je jasno za moje potrebe, zahvalio sam se, i dalja cepidlačenju ne vode nikuda.
onda zatvori okice i ne citaj dalje. :wink:
Vidi zosko u pravu si... ja nisam ni pogledao kako treba, ali postupci je najbolje rešenje.
I šta ti znači "mi nijemci"? Otkud si ti nijemac? (btw, meni je drug rekao jednom kad smo se nešto raspravljali, na moje "jbg, ja sam balkanac" - "ti balkanac? ti si prus najmanje koliko i ja" :!:)
da ne pokrećem zaseban topik, ovog puta molim prevod s italijanskog, naročito za poslednju rečenicu.
(https://www.znaksagite.com/diskusije/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg53.imageshack.us%2Fimg53%2F6176%2Fzgzgzqj8.jpg&hash=d710e556c213e2a2a6fd53fc5a9b3cd7da43bf82)
"Erano trascorsi più di ottanta anni dal compiersi dell' impresa."
http://babelfish.altavista.com/ kaze sledece za zadnju recenicu:
They were passed more than eighty years completing itself of the enterprise.
Iliti sto bi rekli na srpskom otprilike - Proslo je preko 80 godina od tog dogadjaja/poduhvata.