ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara...

NAUČNA FANTASTIKA, FANTASTIKA i HOROR — KNJIŽEVNOST => PERIODIKA => Topic started by: Mixitron M. Storm on 17-04-2007, 14:49:33

Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 17-04-2007, 14:49:33
Ljudi, ovo je STRAŠNO!

Ovde se više ne radi o lipsusima i sitnim greščicama koje nastaju u brzini!

(većinski) Vi, koji ste imali PRIVILEGIJU da vam se tekst pojavi u strip specijalu Emitora, juče predstavljenom javnosti?

Da li ste ikad bili bar polupismeni?

Koji vam je maternji jezik?

Znate li bar osnovna, OSNOVNA pravila jezika koji koristite?


Ovde ne mislim uobičajene stilsko-varvarističke ispade kojima su mnogi (na čelu sa D. Vojnovom) skloni da bi sebe prikazali kao neprikosnoveni autoritet (CAR JE GO, ŠABANII!!!) u oblasti koja im je potpala pod tastaturu.
Mislim na mnogo osnovnije stvari. Tipa pisanje ličnih imena i sl.

Evo, ko je dokon, nek' negde iskopa gramatiku i pravopis, nek' obnovi znanje -
(ako se ja pitam ovo će biti NEOPHODNO za SVE koji imaju ikakvu nameru da se ikad više pojave u Emitoru - neke granice ipak treba poštovati) - i nek' onda nasrnu na neki od tekstova iz broja.

Naročito na kritiku 300.

Neizmerno bih cenio da se ovde pojavi izvorni oblik tog teksta.

Sebe odavno smatram polupimsenim, previše nepismenosti sam se načitao, naslušao i nagledao da bih se izvukao neoštećen - ali ovo je prevršilo svaku meru.


E sad izvolite sa hate&flame.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: PTY on 17-04-2007, 14:59:30
Znaš, jednom je neko, negde i nekad izjavio kako u Srbiji pisanje privlači uglavnom nepismene.
(Zapravo, bio je to bronsonov đonson, laka mu virtuelna zemljica, i izjavio je to baš ovde na forumu nekim sličnim povodom, tako da... :(  :cry: )
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Meho Krljic on 17-04-2007, 15:12:22
Ne bih da ovde sad raspirujem vatru, ali, nije mi najjasnije zašto se drug Mixi obraća neimenovanoj masi a preko jednog javnog medija, kada je ovo pitanje koje treba pokrenuti sa urednikom fanzina. Mislim, ne znam ja ko je urednik, niti sam fanzin video, niti sve to mene puno dotiče, ali urednik je onaj ko odlučuje o izboru saradnika, ko tekstove prima, čita, uređuje i odobrava za štampu. On je taj koji će tekst zbog nepismenosti podvrgnuti tretmanu ispravljanja ili odbaciti. Dakle, ja ne vidim neki specijalan rezon u ovom obraćanju autorima tekstova, kada pretpostavljam da postoji osoba sa imenom i prezimenom koja treba da obavi posao koji izgleda nije objavljen.

I, da ne bude zabune, pošto sam i sam imao prilike da se bavim nezahvalnim uredničkim poslom, sasvim sam siguran da veliki deo problema koje Mixi navodi otpadaju na kratke rokove i nemanje vremena na strani urednika da se pozabavi tekstovima onako kako zna da treba i da je i pored najbolje volje u fanzin otišlo dosta toga što dotični (ili dotična) prepoznaje kao ispod standarda, ali da se deadline drugačije nije mogao ispoštovati. Možda je TO problem?
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: zakk on 17-04-2007, 16:29:34
Quote from: "Mixitron M. Storm"E sad izvolite sa hate&flame.
Па наравно да ћемо да се пржимо кад овако наступаш. Јеботе, стварно... :x

Quote from: "Meho Krljic"I, da ne bude zabune, pošto sam i sam imao prilike da se bavim nezahvalnim uredničkim poslom, sasvim sam siguran da veliki deo problema koje Mixi navodi otpadaju na kratke rokove i nemanje vremena na strani urednika da se pozabavi tekstovima onako kako zna da treba i da je i pored najbolje volje u fanzin otišlo dosta toga što dotični (ili dotična) prepoznaje kao ispod standarda, ali da se deadline drugačije nije mogao ispoštovati. Možda je TO problem?
ТО.
Лоенгрин је део текстова одрадила (хвала неизмерно), део ја, ал већина измена је била у оним преводима, и словне грашке. За праву лектуру и коректуру свега онога су потребни ДАНИ.
У суштини, највећи проблем - који смо избегавали да решимо - била је и биће транскрипција са страних језика. У већини текстова у Емитору и Фликеру, углавном се називи филмова остављају у оригиналу, чак и кад филм постоји код нас у дистрибуцији. Такође и лична имена аутора и ликова.
Тако нам дође лакше. (Не браним ово, ал тако смо радили)

...
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: DušMan on 17-04-2007, 16:32:30
Kao što sam u Emitoru na jednom mestu rekao - autorova vizija iznad svega.
Lektura je tu da ispravi eventualne gramatičke i pravopisne greške, a ne da potpuno menja koncept i stil pisanja autora teksta.

Mixi, očigledno, gaji animozitet prema Dimitriju, pa usled toga kreće u krstaški povod.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 17-04-2007, 16:59:12
Nervira me Dimitrijev nastup starozavetnog boga oca sveznajećeg kad piše kritike, ali to je manje bitno i u krajnjoj liniji je moj problem. Ono što me izbacuje iz kože je da znam kako može da piše druge stvari / na drugim mestima.
TO, TAMO ne pledira da bude nepismeno, neozbiljno ili prepotentno - i onda, cap - uradi ovako nešto.

Nego,

dok još nisam odneo primerak u biblioteku, evo teksta koji nije Dimitrijev. PRVA rečenica.

U dosta ironičnom preokretu istorije pop-kulture, termin i pojam 'grafički roman'...

Pozdravila te lektura koja je ovo ispravila.  

Krajnji rok, nije nego. Ne može da se izbaci jedan broj Emitora godinu dana, a onda najhitnije moramo da izbacimo dva broja u mesec dana a unutra nek' piše šta piše.

I ako već glumimo neki klub kome je jedan od ciljeva da iznedri pisca svetskog okvira, ovo ne sme da se dogodi u zvaničnom glasilu kluba.

Ne mora ni meni ni bilo kom drugom da se sviđa kako je neki tekst napisan - i o čemu je - ali neću ni da se saplićem na ovakve ludosti koje već u nižim srednje treba sankcionisati.

Ako jedan, dva, pet ljudi ne može da psotigne - e pa onda se javimo ostalima iz kluba, hej, da li bi mogao da izlekturišeš ovaj tekst za dva dana? i gotovo.

U svakom slučaju ovo je stvar za ozbiljnu raspravu i sređivanje.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 17-04-2007, 17:05:57
Quote from: "Meho Krljic"je ovo pitanje koje treba pokrenuti sa urednikom fanzina.

Jer mi dotični (između ostalog) nije odobrio JEDNU fusnotu u kojoj bi bio prevod reči za koju smo morali da gledamo u neki rečnik, enciklopediju, štagod.

I, u srpskom jeziku se ne piše (npr) Johnatan Clyde nego Džonatan Klajd. Eventulano da se jednom izvorni način pisanja imena stavi u zagradu. Ime se u srpskom jeziku piše fonetski.

E, kad mi urednik ne da da TO ispravim jer je to najgrublje kršenje autorskih prava tekstopisca... onda imam tri mogućnosti.

1. Da kažem '%$/& se' i odem.

2. Da idem na 'pametniji popušta' što će na kraju ponovo dovesti do stavke 1.

3. ovo ovde - internet opinion making.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Meho Krljic on 17-04-2007, 17:09:01
Ama, dobro, samo pokušavam da budem konstruktivan i ukažem na adresu na koju treba uputiti zamerke, a ne da se razvlače po forumu.  :)

Glede one moje rečenice koju si citirao, da li bi bio ljubazan da mi objasniš šta u njoj nije gramatički ispravno, pošto je ja, evo iščitavam i ne razumem (čak sam iskopao i ceo tekst iz nekog starog mejla i gledam ga). Moguće da je malko rogobatna, ali meni je savršeno razumljiva. U čemu je problem?
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 17-04-2007, 17:14:18
1. dosta ironičan
(malo trudan)

Treba li nam ono 'dosta' - hajd', ovo može da potpadne samo pod stilsku stvar, možda i ne - kao što rekoh, i meni treba jedno dooobro ogramatičavanje.

2. termin i pojam
to mu dođe kao velik i golem, a?

Privilegiju da nekad uopšte ne znam šta je hteo da kaže ima samo RatkoRR :)
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Meho Krljic on 17-04-2007, 17:21:05
Hm... Smatram da ironičnost može da se gradira (može biti laka ili sažižuća, namerna i slučajna, fokusirana ili usputna), otud i taj epitet (?) 'dosta'. Naravno da on deluje ponešto rogobatno, ali kao i reč 'ponešto' koju sam upravo upotrebio, treba da i sam ima jednu blago ironizirajuću funkciju.

Termin i pojam ja ne vidim kao istu stvar (da ne kažem pojam) jer ih inače ne bih upotrebio jednog za drugim. Pojam je za mene označeno, termin označitelj. Pojam je ontološka kategorija (može se pojmiti), termin jezička (može se opisati). Meni je ta distinkcija veoma jasna, ali, kao i u gornjem primeru epiteta (?), ako ja sad to moram da objašnjavam na forumu znači da nisam obavio dobar posao u samom tekstu pa je tvoje kritka sasvim na mestu. Nije loše da me povremeno podsete da treba da izvadim glavu iz sopstvenog rektuma.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 17-04-2007, 17:38:19
Termin i pojam nisu ni izbliza ista stvar. Termin je jezička oznaka pojma. Kao što tvoja fotografija i ti niste ista stvar, ili još bolje, tvoje ime i ti niste ista stvar.

A što se pisanja u originalu tiče, srpski pravopis to (još uvek) dozvoljava.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 17-04-2007, 20:02:32
U međuvremenu sam iščitao dobar deo tekstova i zaključio da su solidni. Pa, tim gore za one kojima treba ribanje i opismenjavanje.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Loengrin on 17-04-2007, 20:20:01
Quote from: "zakk"ТО.
Лоенгрин је део текстова одрадила (хвала неизмерно), део ја, ал већина измена је била у оним преводима, и словне грашке. За праву лектуру и коректуру свега онога су потребни ДАНИ.
У суштини, највећи проблем - који смо избегавали да решимо - била је и биће транскрипција са страних језика. У већини текстова у Емитору и Фликеру, углавном се називи филмова остављају у оригиналу, чак и кад филм постоји код нас у дистрибуцији. Такође и лична имена аутора и ликова.
Тако нам дође лакше. (Не браним ово, ал тако смо радили)
...
Lektura šmektura!  :wink:

Niš' ja, u ono malo vremena, nisam mogla pošteno da promenim, pa sam se ograničila, kako Zakk kaže, na ispravku slova i zareza. Nisam sigurna ni da li sam uspela sve one šake zalutalih zareza da rasporedim gde fale ili prosto da ih obrišem (ljudi, to pripada osnovnom obrazovanju, kao i red reči u rečenici).

Treba da budemo svesni da veliki broj ljudi još uvek ne zna da čita Engleski, ako ga uopšte i govori kako treba. Imena je zato, radi fer igre, trebalo sva prevesti u Srpski sa originalima u zagradi (tad bi valjda svi bili zadovoljni, ili ipak ne bi). Dešavalo se da jedan autor ne može da se opredeli, pa prema rogobatnosti koje neko ime dobije tokom promene kroz padeže, neko prevodi, a neko ostavlja u originalu (ovde ne računam nazive junaka).

Neko mi reče, na moje mrštenje zbog brojnih grešaka: "Pa Emitor je fanzin, a ne neke dnevne novine!"
Hm, takav stav mi se nikako nije svideo. To znači da mi volimo Emitor kakav god da je, a drugi ni ne moraju da ga čitaju (kupuju) ako neće :x . Jedan nagrađen fanzin, kao što je Emitor, ipak treba da ima gramatički i pravopisno ispravne tekstove. Strip Emitor predivno izgleda i mislim da je, ako ništa drugo, onda bar to bio razlog da se i ostalo dovede na odgovarajući nivo. Otudi i malo vatrenija kritika nego obično. Privukli ste pažnju dizajnom, zanimljivim sadržajem i naravno da će zbog toga neke greške više da bodu oči.

Ne stajem nikome na kičmu, jer i sama znam da je u pitanju bila trka s vremenom, ali kad bolje razmislim, o Strip Emitoru (i rokovima) se znalo već nekoliko meseci, tako da je neorganizovanost ipak glavni razlog što je Emitor ovakav kakav jeste.

Za kraj ću samo navesti nekoliko omiljnih reči i izraza i otići da se odmorim:
... u svetu Internet opinion making-a... Saga o Mjur ajlendu ... spoljnjem ... i naravno pogrešna upotreba reči 'dosta'.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Meho Krljic on 17-04-2007, 23:02:54
:lol: Heh, ja mogu da prihvatim da sam pogrešno upotrebio reč 'dosta' i da moje obrazloženje od gore ne spasava stvar, ali, kao što već rekoh, iz moje perspektive je problem više u uredništvu koje nije uspelo (iz ovih ili onih razloga) da obavi svoj deo posla. Što znači da bilo koji sledeći Emitor treba da ima jasno utvrđene rokove za dostavljanje tekstova, njihovu redakciju i uređivanje, vraćanje autoru na pregled, ako je nužno itd. (Doduše, taj tekst u kome se nalazi inkriminisana rečenica je napisan i dostavljen pre nekoliko meseci pa je vremena, u teoriji i bilo, ali dobro, jasno je da nema smisla da sad na fanzin primenjujemo neke strogo profesionalne standarde jer ovo ljudi ipak rade za slavu, iz ljubavi, u slobodno vreme.)
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Alex on 17-04-2007, 23:53:18
Čovek je dosta u pravu.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Meho Krljic on 17-04-2007, 23:54:22
You know it makes sense :)
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 17-04-2007, 23:59:07
Novi standardi moraju da zakače sve, od uredništva koje samo sebi uvali da za 36 sati pretoči hrpu tekstova u odštampan broj Emitora, do 'saradnika' koji šalju svoje tekstove ne očistivši ih ni od najočiglednijih gluposti.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Meho Krljic on 18-04-2007, 00:03:27
Ah, ali TU se vraćamo na istu temu: ko bira saradnike? Kad sam ja uređivao jednu rubriku u jednom magazinu (radi očuvanja poslednjih ostataka ličnog ponosa nećemo navoditi ime), imao sam jednostavno pravilo: angažovaću te jednom, ako kasniš preko svake mere ili napišeš tekst koji zahteva toliko temeljnu preradu da je lakše napisati ga ispočetka, ne pišeš više za mene. Jeste da je ova novina ugašena par brojeva kasnije (ne samo mojom krivicom, heh) ali to je princip koji bih uvek poštovao. Urednik je delom umetnik a delom menadžer. Njegova je, ah, dužnost da nekoga ko loše piše ili poduči da piše bolje ili odstrani sa spiska autora dok ne nauči sam. Mislim da tu ne treba da bude sentimentalnosti u smislu - ortak mi je, neka piše (mislim, i to sam u svoje vreme radio a sada se kajem).
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mica Milovanovic on 18-04-2007, 00:09:03
Opustite se... Emitor bi, pre svega, morao da bude poligon za vežbanje.
Preterana profesionalizacija dovodi do kontraefekta koji smo nekoliko puta u proteklih 25 goidina imali prilike da doživimo - straha mlađih članova da neće moći da postignu dovoljan kvalitet da uđu unutra.
A to ne bi smelo da bude politika Emitora...
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 00:14:02
Slažem se potpuno s tvojom uredničkom politikom.

Ali tu onda dolazimo do niza problema - šta ako se zamerim, šta ako ona/j više neće da piše ako ga napljujem ili odbijem tekst, šta ako... U svom 'stažu' književnog urednika imao sam do sada cela dva saradnika, jedan je dobronamerno primio moje predloge i zamerke i ispao je sasvim prihvatljiv tekst iz drugog pokušaja, drugi je uradio sve suprotno od predloženog i kulturno me oterao u 3pm kad sam iskazao negodovanje. Pa ti sad 'ajde...

Ne smatram da sad urednici imaju pravo da izigravaju bogove, ali neću ni da se ortačka atmosfera koristi za mošnjočešanije.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 00:17:58
Quote from: "Mica Milovanovic"
straha mlađih članova da neće moći da postignu dovoljan kvalitet da uđu unutra.

Ovde sam više tapetirao intelektualno iživljavanje (primereni izraz neću napisati ali je isto na "i") u tekstovima i nedostatak elementarne pismenosti - za šta nema nikakvog opravdanja - nego neveštost u stilu ili neizbrušenost misli.

Ako si nepismen, opismeni se - i gotovo. Nije ovo svet plus.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Meho Krljic on 18-04-2007, 00:23:55
:lol:  Heh, pa dobro, nije možda loše onda da klub sedne i dogovori se šta je to što većina članova želi da fanzin bude, odaberu pogodonog urednika za dostizanje cilja i onda lepo u nove radne pobede.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Ghoul on 18-04-2007, 00:24:15
da se ja pitam (a ne pitam se, ali so what?),
-ne bih dao pisanje imena po stranski, sem u zagradama; ponekom orig. naslovu bih progledao kroz prste ako film nije legalno igrao kod nas, ili ako je jednako poznat pod orig. naslovom (ja, recimo, uvek i pišem i govorim i mislim ALIEN i nema sile koja će me naterati da ga zovem OSMI PUTNIK);

-birao bih saradnike tako kako meho sugeriše (tj. ko nije u stanju da dobaci do određene crte, ili da isporuči do određenog roka – aj zdravo!);

-sumanute dedlajne izbegavati ako je ikako moguće (a ovog puta nije bila ni neka godišnjica, ni beokon, ni neznamšta, pa da mora baš određenog dana da ovo izađe; ili grešim: je li ovo USKRŠNJI broj?), jer što je brzo to je i kuso;

-nikako ne mislim da se treba vaditi na 'ovo je fanzin, votahel, normalno je da budemo nepismeni i grafičko-tehnički skrnavi', već, naprotiv, rukovoditi se maximom: 'ovo je elitni proizvod elitne grupe ljudi, i to TREBA DA SE VIDI i na krupno i na sitno!';

-najzad, ja u citiranom FRAGMENTU mehine rečenice ne vidim ništa problematično; 'dosta ironični preokret' je meni sasvim ok, a glede termina i pojma nemam ostatak rečenice pa da vidim kuda to vodi, ali mehino naknadno objašnjenje toga savršeno pije vodu.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Cornelius on 18-04-2007, 00:25:00
Quote from: "Mixitron M. Storm"Ne smatram da sad urednici imaju pravo da izigravaju bogove, ali neću ni da se ortačka atmosfera koristi za mošnjočešanije.

Svidja mi se ovo "mošnjočešanije". Zvuči starinski, a deluje cool, jer asocira na jednu sporu radnju, dostojanstvenu pri kojoj se jednom rukom obavlja mošnjočešanije, a drugom se gladi seda brada. E, Mixi, ako ti ikada bude ustrebao jedan ozbiljan, dostojanstven čovek u godinama, sede brada, da krasi prostranu uredničku kancelariju Emitora i da sam sebi obavlja "mošnjočešanije", ja se javljam. Kako sam osnivač "Laze", a i jedan od prasaradnika, bilo bi to istoričesko mošnjočešanije.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 00:29:59
Sve može. A urednička reakcija će uz malo sreće da se raširi, da ne bude scena četvoro-histeriše-nad-nesređenim-ASCII-tekstom-a-peti-čeka-da-prelomi-pa-da-ide-u-vojsku.

Doborovoljni lektori, zbor!
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Loengrin on 18-04-2007, 00:58:47
Quote from: "Ghoul"
-birao bih saradnike tako kako meho sugeriše (tj. ko nije u stanju da dobaci do određene crte, ili da isporuči do određenog roka – aj zdravo!);
Pre toga treba da padne neki zajednički dogovor, šta i kako i da ga se potom obe strane pridržavaju, osim kad je novac (aka. viša sila) u pitanju

Quote from: "Ghoul"
-sumanute dedlajne izbegavati ako je ikako moguće (a ovog puta nije bila ni neka godišnjica, ni beokon, ni neznamšta, pa da mora baš određenog dana da ovo izađe; ili grešim: je li ovo USKRŠNJI broj?), jer što je brzo to je i kuso;
Khem, dedlajn je bio 16.04., kad je održana izložba Francuskog stripa.  :wink:

Quote from: "Ghoul"
-najzad, ja u citiranom FRAGMENTU mehine rečenice ne vidim ništa problematično; 'dosta ironični preokret' je meni sasvim ok, a glede termina i pojma nemam ostatak rečenice pa da vidim kuda to vodi, ali mehino naknadno objašnjenje toga savršeno pije vodu.
Ah, znaš dobro šta reč dosta znači, ali hajde da prihvatimo to što može da znači i koješta drugo, to me ne jede previše. Mene sekira to što se time samo osiromašuje jezik, te tamo gde bi trebalo da se šepuri nekoliko različitih reči (prilično, veoma, vrlo, mnogo) ponavlja se večito samo jedna.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 01:46:59
Mixi, ti pišeš o elementarnoj pismenosti i pišeš i pišeš... a nigde ne navodiš ništa konkretno. Dao si dva primera (eventualno tri), i ni u jednom nisi potpuno u pravu.
Drugo, reče lepo Mića, da ga ne citiram.
Treće, a ti se Loengrin ljuti koliko hoćeš, ovo je fanzin, ne glasnik SANU.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Loengrin on 18-04-2007, 01:58:34
Quote from: "Jake Chambers"
Treće, a ti se Loengrin ljuti koliko hoćeš, ovo je fanzin, ne glasnik SANU.
Kako da se ljutim na tebe ... Mil(j)ane  :wink:
Nego lepo si ti dao objašnjenje, ali objašnjenje nije i opravdanje.
Niko nije operisan od usputnih greščica, ali ih ipak treba svesti na najmanju moguću meru.
Kao što vidiš, ne odustajem.  :lol:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 02:16:07
Ako me poznaješ, znaš i da se slažem. Samo mi ide na polni organ ovakvo kukumavčenje i prozivanje neodređene mase, bez osnovanih navoda, ili sa neosnovanim navedenim. Kao da je Emitor dosad bio bezgrešan (da ne kažem bez grešaka), i kao da ga čita pet miliona intelektualaca kojima iskaču čirevi od imena napisanih u originalu (a da pri tom nisu upoznati s pravopisom), a ne 100 ljubitelja fantastike koji svi navodno znaju engleski. Ničiji život ne zavisi od ovoga, i niko nije plaćen da radi ono što radi. Sve je dobra volja i svemu je svrha pre svega zabava. Ako neko ima neku DOBRONAMERNU i konstruktivnu kritiku, može je lepo izneti, ali lepo reći to, to, to i to. Sve ostalo je pišanje u bezdan.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 02:21:21
Quote from: "Jake Chambers"dva primera (eventualno tri), i ni u jednom nisi potpuno u pravu.

Drugo, reče lepo Mića, da ga ne citiram.

Treće, a ti se Loengrin ljuti koliko hoćeš, ovo je fanzin, ne glasnik SANU.

1. Dobro, nek' sam nepotpuno u pravu. Da bih bio potpuno u pravu morao bih da dohvatim udžbenik, prvo potkujem sebe, pa krenem. Al' mislim da je efikasnije da to usmerim na svoje buduće pisanije i/ili lektorisanje. Uostalom, jesi li čitao broj?
(I rekoh, bilo bi lepo da se neprepravljena verzija 300 pojavi ovde.)

2. Ne.
Takav problem se može javiti samo ako se pojavi urednik koji misli po 'ako se MENI tekst (ili njegov autor) ne sviđa...' obrascu i potpuno iskulira čoveka ako mu se tekst ne sviđa.

Nedostatak muda se leči samo autoterapijom. Ako neko nema petlju da mi pošalje neki tekst jer misli da nije dovoljno dobar - OK, njegov problem. Ja ću sigurno odgovoriti svakom ko mi pošalje tekst. Ovo je dobro, ovo može da se popravi, žao mi je, ovo ne valja, hajde ponovo. A ako se tu autor uvredi, naduri, rasplače, i zakune se da više nikada neće pisati, žalim.

3. I kao što već rekoh. Čoveče, gdegod se osvrneš nađe se neko da svoj nedostatak koji se može otkloniti uy malo volje brani time što 'ovo nije ono' i još se ljuti ako mu se zameri. (nevezano za Emitor).
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 02:24:10
Pročitaj moj prethodni post. Rekao sam za tačku tri da se u suštini slažem, ali flejm koji ti tako žarko širiš na prazno je samo kontraproduktivan i smešan i zvuči kao da se radi o ne znam čemu bitnom, a ne o fanzinu.

Btw, samo da bude jasno, ja imam apsolutno čvrste razloge što sam superherojska imena ostavio u originalu.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 02:28:33
Quote from: "Jake Chambers"

navedenim. Kao da je Emitor dosad bio bezgrešan

ne 100 ljubitelja fantastike koji svi navodno znaju engleski.

Ničiji život ne zavisi od ovoga, i niko nije plaćen da radi ono što radi.

Sve je dobra volja i svemu je svrha pre svega zabava.

Ako neko ima neku DOBRONAMERNU i konstruktivnu kritiku,

I tu svetlu tradiciju treba očuvati. Grešili smo pre, što bi se potrudili za ubuduće? Heh.

Imamo aspiracija, zar ne?

Naravno. BAŠ ZATO se treba maksimalno potruditi. Prov da ovakvi smarači poput mene ne bi imali nad čim da se izdrkavaju, drugo da oni šljakeri ne bi morali da plaču nad tekstovima.

Dođi drugi put da se malo zabaviš onako prekovremeno.  :evil:

Dobronamerna i konstruktivna kritika:

Opismenite se. Poradite na svom stilu.
Olakšajte posao uredništvu.
Obezbedite sebi bolji plasman u očima publike.
Ne čekajte da tekstove koji su tu mesecima na lageru sređujete dva dana pred štampanje.

El' dovoljno dobronamerno?

Boban je ponekad i u pravu kad napravi sranje, kev' mi...
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 02:31:57
Mixi, prevazilaziš sve mere i još se porediš s Bobanom??? Boban kad proziva, on proziva s RAZLOGOM. I plus ima stila, i jasno naglas kaže šta smrdi.

"Opismenite se?" Šta ti sad pa to znači? Znaš ti uopšte šta je "elementarna pismenost"?
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 02:34:20
Quote from: "Jake Chambers"
Btw, samo da bude jasno, ja imam apsolutno čvrste razloge što sam superherojska imena ostavio u originalu.

Hajd, neka bude, može da zvuči smešno ako se posrbi. Ni ja se ne bunim npr. na Sin City koga je ovdeprozvani DV koristio, ali se bunim na lično ime nekog tamo režisera pisano u originalu.

I na lagodno padežovanje TOLKIENA u nekom drugom tekstu, recimo.
Jel' to purgerski u srpskoj rečenici koristiti Tolkin a nobles koristiti Tolkien? (I ostala zapadnjačka imena)

De' molim te.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 02:40:16
1. Ti možeš da se buniš koliko hoćeš. Stožer pismenosti, pravopis, DOZVOLJAVA pisanje u originalu. Jeste da nije uobičajeno, ali nismo ni mi uobičajena skupina Srba, a?  :twisted:

2. Nije u pitanju to što bi superherojska imena zvučala smešno posrbljeno, već što se ona u principu prevode. A ko bi kog mog znao ko je "Gromovska Ptica" (ili kako bih ja već rešio da prevedem Thunderbird) ili neko od drugih junaka koji kod nas ne postoje? Odnosno nisu se nikad pojavili na srpskom? Šta je onda poenta teksta ako čitalac ne može da ode da nađe na tu temu nešto i mimo, ali na osnovu njega? Obična imena sam pisao srpski, osim Xaviera, i to iz tri razloga koja mogu da navedem, ali ne bih.

3. "lagodno padežovanje"? Jesi ti čitao ikad pravopis? Jel ti znaš da se imena, kad se pišu u originalu (a rekoh da je dozvoljeno) menjaju po padežu sasvim normalno kao naša, prostim dodavanjem nastavaka za padež?

4. Ti nisi Lurd, te nemoj ni da ga izigravaš.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 02:41:29
Quote from: "Jake Chambers"Mixi, prevazilaziš sve mere i još se porediš s Bobanom??? Boban kad proziva, on proziva s RAZLOGOM. I plus ima stila, i jasno naglas kaže šta smrdi.

"Opismenite se?" Šta ti sad pa to znači? Znaš ti uopšte šta je "elementarna pismenost"?

Dobro. Prozivam bez razloga, nemam stila, i ne ukazujem na to šta smrdi. Samo mi je dosadno danas.

Mislim da  znam. Mogućnost jasnog iskazivanja misli, valjda i pribeležavanja istih. Neki bi u to već računali i rad na računaru.

U svakom slučaju, dotična elementarnost ne sme biti na istom nivou za Emitor (glasilo kluba po kojem se vrzmaju kojekakvi intelektualci, pisci, ljudi sa nekakvom vizijom i nivoom opšte kulture koja prevazilazi čitanje Kurira na poslu), mesnu kancelariju, i lepotu&zdravlje.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 02:44:49
Quote from: "Jake Chambers"

Stožer pismenosti, pravopis, DOZVOLJAVA pisanje u originalu. Jeste da nije

2. Nije u pitanju to što bi superherojska imena zvučala smešno posrbljeno, već što se ona u principu prevode.

3. "lagodno padežovanje"? Jesi ti čitao ikad pravopis?
Jel ti znaš da se imena, kad se pišu u originalu (a rekoh da je dozvoljeno) menjaju po padežu sasvim normalno kao naša, prostim dodavanjem nastavaka za padež?

4. Ti nisi Lurd, te nemoj ni da ga izigravaš.

1. Ne priznajem pravopis izdat posle '95. Nepismen je.

2. Usvaja se, mada nikad nisam čuo za superčoveka (ok, za čoveka pauka jesam)

3. Jesam. Ne znam. A jel' se i čitaju u originalu?

4. Ovo nisam razumeo.

Nastavak sutra.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 02:57:14
1. Pravopis iz 1993. to dopušta, kao i pravopisi PRE njega. Tako da ti džaba ne priznaješ ovo POSLE.

2. Ja sam se pogrešno izrazio, oprosti. NEKA imena se ne prevode, jer su se ustalila, kao X-Meni, Supermen, Betmen... ali, sigurno si čuo za Osvetnike? Kapetana Ameriku? Zelenu svetiljku? Kiklopa?

3. Čitaju se onako kao da si ih transkribovao.

4. Ne sledi (bar sa mnom) nikakav nastavak dok ne izneseš jasne primedbe i budeš lepo, bez velikih crvenih slova, kao eto neko dobronameran i ko je eto elementarno pismen i eto hoće da pomogne naveo kako TREBA.

A setio sam se Lurda jer je i on, ma koliko da mi je drag (što si jelte i ti), imao običaj da tako flejmuje bez navoda, držeći se JEDNE stvari ko pijan plota i na osnovu te jedne stvari donosio sud o 900 ostalih strana neke knjige. No, za razliku od tebe, on je bar za tu jednu stvar bio u pravu. Ti si danas bogami pod jedan brkao pravopisna pravila sa tvojim ličnim viđenjima a pod dva logiku koja se uči u srednjoj školi ponovo sa svojim ličnim viđenjima.
I opet čisto da se zna, reagujem jer ne trpim takve kenjkave ispade u javnosti, a znam da neko nije u pravu (a nije u pravu dok ne nadeve jasno o čemu govori, jerbo sereš se u temu na forumu i diskusiju ako se diskutuje u prazno), a ne jer je sasvim slučajno i moj tekst u dotičnom Emitoru. Ne osećam se prozvanim, osim ako ćeš da mi nabijaš na nos par grešaka u kucanju i stil.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: --- on 18-04-2007, 03:18:50
da, i meni se čini da pravopis dozvoljava pisanje u originalu i normalno menjanje po padežima, naročito ako je tekst latiničan. dakle: Tolkien, Tolkiena, Tolkienu... stvar je izbora.
osim u slovenskim imenima i prilikom navođenja imena iz srodnih jezika, gde se obavezno piše fonetski: Dostojevski, Ljermontov, Stasjuk, Tolstoj.
takođe se, ma koliko čudno zvučalo, menjaju i neka zajebana strana imena kada se pišu fonetski. recimo, ime Mao se menja ovako: Mao, Maoa, Maou...
u principu, važno je biti dosledan u tekstu. ako se odlučiš da fonetski pišeš imena - piši ih tako od početka do kraja. ako se odlučiš da ono što je prevedeno na srpski pišeš fonetski, a ono što nije prevedeno pišeš u originalu - opet nema problema, samo ako si dosledan. ali ne valja da na jednom mestu pišeš Šekspir a na drugom Hemingway, na jednom mestu Osmi putnik a na drugom Vertigo, i tome slično.
e sad, sa filmovima je malo drugačije, i trebalo bi ih, kako ghoule veli, pisati pod distributerskim naslovom, a originalni naslov u zagradi - bez izuzetaka (znači, Alien je Osmi putnik i šlus). i, čini mi se, ima smisla koristiti distributerske naslove - zbog lakšeg pronalaženja filmova i literature o filmovima, kao i zato što je to već ustaljen način pisanja kod nas, te prilikom pravljenja bibliografija i indeksa može biti veoma zbunjujuće, naročito što nekada te spiskove i liste ne prave filmofili već bibliotekari. zamislite da se do 1996. film Return of the Dragon u literaturi nazivao Na zmajevom putu, a onda su neki odlučili da je to glupo i počeli film nazivati Povratak zmaja. i sada ti, mlad i naivan student filma, 2015. želiš da pronađeš eseje o ovom filmu Brus Lija. konfuzija u najavi.
ali, ako autor iz nekog razloga ne želi to da uradi - nema problema. lepo se objasni i daju razlozi za to - pa kako ti bude.
ovaj problem zapeta (ili zareza, zavisi da li u tekstu režeš ili ostavljaš za petama), problem koji je loengrin pomenula, primetio sam kod mnogo pisaca i esejista. tu je, osim poznavanja pravopisnih pravila, potrebno razviti sluh i osećaj za ritam, što se uz malo rada i pisanja, i puno čitanja, obavi očas posla.
a evo, prijavljujem se da dobrovoljno lektorišem, koliko mi znanje dozvoljava, buduće tekstove za Emitor.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Boban on 18-04-2007, 03:31:15
Naš pravopis ne dopušta pisanje u originalu, čak nije uopšte bitno kako se zaista neko ime izgovara (Mur ili Mor recimo za Moore) već kako je propisano pravopisom za taj jezik... Mur u ovom slučaju.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Nyarlathotep on 18-04-2007, 03:36:52
upravo tako. srpski jezik priznaje samo fonetksu transkripciju stranih imena i naziva. nikako se ne pise kao u originalu. to znam dobro, jos iz skole i sa faksa. cesto se ljudima skrece paznja na to.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 03:45:55
E Sunce li vam vaše, ima sutra da citiram iz samog pravopisa. I usput budi rečeno, srpski jezik ima i š,ć,đ,č pa opet svi pišu s,c i tako to pa im niko ne govori ništa. A pravopis TAKVE zamene ne dopušta. Ni u kom slučaju.

Evo, sa jednog online-pravopisa:
Quote
b) Tuđa vlastita imena pišu se različito:

   * izvorno, onako kako se pišu u jeziku iz kojeg potiču, ako se na srpskom pišu latinicom, na primer: Ernest Hemingway (Ernest Hemingvej), Boccaccio (Bokačo), Shakespeare (Šekspir), Chicago (Čikago), New York (Njujork), München (Minhen), Zürich (Cirih); u tom slučaju se u zagradi piše kako se ime izgovara, i to kad se pominje prvi put;
   * onako kako se izgovaraju (fonetski) kad se na srpskom pišu ćirilicom; u tom slučaju se, kad se prvi put pomene ime, u zagradi piše izvorno;
   * fonetski, bez obzira na naše pismo, kad su reči iz slovenskih jezika koji se služe ćirilicom (ruskog, bugarskog, makedonskog itd.); na primer: Jesenjin, Nikolaj Gogolj, Lav Tolstoj, Janevski, Gligorov itd.

Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Nyarlathotep on 18-04-2007, 03:50:19
Quote from: "Jake Chambers"E Sunce li vam vaše, ima sutra da citiram iz samog pravopisa.

moguce, citiraj ako nadjes, samo znam da na filoloskom faksu ribaju usi za navodjenje bilo kog imena u originalu.

Quote from: "Jake Chambers"I usput budi rečeno, srpski jezik ima i š,ć,đ,č pa opet svi pišu s,c i tako to pa im niko ne govori ništa. A pravopis TAKVE zamene ne dopušta. Ni u kom slučaju.

Gde, na forumu gde ljude mrzi da prebacuju jezik tastature, ili u javnim stampanim publikacijama?
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 03:53:39
Eno, citirao sam. Ako uspem da dođem do papirne varijante sutra, prepisaću i odande. To što na faksu ribaju... na faksu se svašta priča i radi. Ali u pravopisu piše tako i tačka. Uostalom, nisam džaba išao tri puta u gimnaziji na takmičenje. Ovo ne navodim sad da bih pokazao kako ja jelte znam srpski, već da bih podvukao da sam ja dotični pravopis ČITAO. A i u Klajnu imaš piše lepo.

A ovo da ljude mrzi da prebacuju tastaturu je sorry excuse for an excuse.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: --- on 18-04-2007, 03:57:46
samo da se nešto raščisti... ovde govorimo o stručnim tekstovima, kritikama i esejima (pa makar bili u fanzinu).
prilično sam siguran da je u stručnim tekstovima dozvoljeno pisanje imena u originalu, ako je tekst latiničan.
ali, pošto ovde imam samo pravopise engleskog, ne mogu dokazati. zato citiraj, Jake Chamberse, muku mu ljutu...
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 03:59:02
Eto citirao sam.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: --- on 18-04-2007, 04:03:41
iskreno, ne verujem do kraja ovoj elektronskoj verziji pravopisa. u štampanoj verziji koju sam čitao, koju u Srbiji držim na radnom stolu, i molim joj se pre pisanja svakog teksta, ima, čini mi se, više od pedeset strana o transkripciji imena. pa ako ti je pri ruci, ne bilo ti zapoveđeno, ti prepiši par rečenica, baš me zanima ovo za originalna imena.
ja pišem fonetski, i tako mi se više sviđa, ali baš me zanima da li me sećanje vara, ili je dopušteno pisanje i u originalu.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 04:06:45
Ja isto pišem fonetski, ali u slučaju sa X-Menima i njihovom plejadom likova se ne usuđujem da ih ni transkribujem, ni prevodim. Odnosno, bilo bi smešno da napišem Bist umesto Zver, a onda da ostale ne prevedem. Seo sam, razmislio i doneo odluku da bude uniformisano - superherojska imena engleski, prava imena srpski. Ali i dalje se ne osećam prozvanim.  :lol:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Nyarlathotep on 18-04-2007, 04:14:22
da se razumemo, ja jos nisam procitao ovaj broj, niti sam mislio tebe ili bilo koga drugog da prozovem. samo nacelno govorim o pisanju stranih imena.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: --- on 18-04-2007, 04:22:30
nisam čitao tekst, ali mi to zvuči razumno. čekaj, da li si navodio u originalu i imena superheroja čije su avanture prevođene u Srbiji/Jugoslaviji? Srebrni Letač ili Silver Surfer?

ja bih verovatno napravio još konfuzniji kompromis i pisao posrbljena imena onih koji su prevođeni (sa originalom u zagradi), ostavljao u originalu one koji nisu prevođeni, a ostavljao netaknutim one čija su imena jednostavno fonetski prenesena (Supermen, na primer).

baš tema za razmišljanje i savetovanje sa stručnjacima. kako god okreneš, neki kompromis se mora napraviti.
hm, stvarno je nezgodno sa superherojskim imenima. X-Man ili Iks Men? Spajdermen? Hjuman Torč, Human Torch ili Čovek-baklja? Ice Man, Ajsmen ili Ledeni čovek?
uf... baš nezgodno.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Loengrin on 18-04-2007, 04:38:09
Jake, kad bi me pustili da živim u Engleskoj, šta misliš, da li bi mi dozvoili da se na papiru zovem Žaklina Ćurčić ili da sam muško npr. Čedomir Šarić.

Naravno da tako pisano ime ne bi opstalo u toj Engleskoj, odmah bi ga transkribovali (prvenstveno zbog dokumenata), a onda bi počelo, još nakaradnije čitanje istog. Ubrzo bi neki mutant od mog imena šetao gradom i tvrdio da mi je rod.

U Grčkoj sam naišla na gospodina čije je prezime prošlo kroz tri države. Samo zato što sam ovde poznavala nekog ko ima slično prezime, mogla sam da dešifrujem i izgovorim njegovo.

Izvorno prezime mu je češko i čita se Ružička, u Austriji je bio Ruzitschka, a kad je došao u Grčku pretvorilo se u Ruzitskas. Ti sad pogodi (gledajući u grčku verziju) da je on Čeh.

Zašto ovo pričam? Pa jednostavno zato, dragi Jake, da bih ti pokazala da se transkribovanje imena, na jezik (tj. pismo) zemlje u kojoj se čita, dešava svuda u svetu. Koje 'svetske' ljude mi ovde izigravamo, kada (bez konkretnih razloga, kao što su prepoznatljiva imena robnih marki ili eto, strip heroja i sl.) insistiramo ne samo na pisanju svega i svačega u originalu, već i na korišćenju slova (ponavljam, kada za to nema razloga) koja ne postoje u našoj azbuci, tj. abecedi.

U slučaju da i na ovo moje objašnjenje dobijem još jedan odgovor (sličan nekolicini u ovoj temi) u stilu - zašto misliš da tako mora biti samo zato što ti tako tvrdiš - odmah pomirljivo dižem ruke i podržaću svakoga da piše kako hoće, šta hoće i gde hoće, čak ću početi i svoje tekstove (već ću smisliti o čemu) da dajem u Emitor  :evil:

I šta znači 'pravopis ne brani imena pisana u originalu'? Pravopis nije zakon pa da tumači obe strane jednog lista (dobru i lošu), ili možda treba uvesti smrtnu kaznu za sve što nije odobreno (pa čak i kad nije zabranjeno), kako narod ne bi krenuo da eksperimentiše sa pravopisom iz čiste dosade, ili možda neispunjene želje da živi negde van Srbije. Od koga ti očekuješ da čuva jezik? Ranije se znalo da to rade pisci, ali sad vidim da se neki jezički kvaliteti teže iskorenjuju kod nenačitanog naroda, nego u literaturi.

Nemoj sad ti da se ljutiš i nemoj misliti da nisam zapamtila sve što si rekao. Moja jedina želja je, da se ti napokon opredeliš, a ne da se ponekad ponašaš kao advokat kome je izazov da proba sve i svakog da zastupa i brani.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: --- on 18-04-2007, 06:25:56
danilo kiš je insistirao da se njegovo ime na prevodima piše sa slovom Š, baš sa kukicom, i ljutio se što francuzi transkribuju nakaradno pa izgovaraju karleja, a ne krleža, zato što ih mrzi da uče tamo neka krlj-krlj imena jugoslovaka.
i kad odeš u biblioteku na odseku za "svetsku književnost", postoje izložene kišove knjige - i stvarno, na nekim prevodima je njegovo ime napisano sa sve Š.
da ponovim: naravno da je fonetsko pisanje uobičajeno, logično, i u duhu srpskog jezika, ali govorimo, najpre, o stručnoj literaturi i o problematičnim slučajevima neprevedenih ili neustaljenih/netranskribovaih imena.
pravopis je, bar za mene, zakon, da ne kažem standard. tamo lepo piše kako treba, i uopšte me ne zanima širenje ove priče na očuvanje srpskog jezika, čistoću izgovora i odbranu Srbstva.
to što "pravopis ne brani imena pisana u originalu" ne znači da je sve dozvoljeno što nije zabranjeno, nego baš da u pravopisu postoji jasna odrednica koja kaže da je pisanje imena u originalu dozvoljeno u stručnoj literaturi, prilikom prvog pominjanja autora ili dela, ili kada nismo sigurni kako se ime izgovara.
ja verujem da tako piše, ali nemam pravopis ovde, ne znam ga napamet, i neću se libiti da kažem kako sam pogrešio, ako mi se lepo pokaže i dokaže. radi se o čisto stručnoj stvari.
šta će đejk da radi, ne znam.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Ghoul on 18-04-2007, 06:32:59
meni onaj abbyyfine reader keygen ne radi, tj. ne proizvodi mi ser. broj adekvatan za registraciju, tako da i dalje ne mogu da OCR-ujem textove na ćirilici.

zato, evo jpg stranice iz Pravopisa matice srpske iz 2002. koja se bavi problematikom transkripcije.

hope it helps.

(PS: ako neko ima ideju kako da mi pripomogne sa jebanim abbyyfine reader-om, nek izvoli! treba mi registr. broj za verziju 8.0 professional; ono što mi generiše poslati keygen NE DELA!)


(https://www.znaksagite.com/diskusije/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg453.imageshack.us%2Fimg453%2F5813%2Fpravopistranskripcijarz9.jpg&hash=4dd2cf20c11fa6aa911930c55fce415c56c7229f)
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: --- on 18-04-2007, 06:44:26
mislim da se iz ovoga vidi jasno kao dan kako i šta je po pravil'ma.
i ako nema nekih tumača zakona, meni se čini da sam bio poprilično u pravu.
pa ipak, pisanje superherojskih imena je i dalje za raspravu, ali ako je đejk znao da će mu tekst biti štampan latinicom, opredelio se za pisanje u originalu, i ostao dosledan svom na početku ustanovljenom principu - ne vidim problem.
to je za sad svakako jedno od rešenja.
ipak, kako posrbiti i šta učiniti sa superherojskim imenima - ostaje otvoreno pitanje.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 09:20:27
Quote from: "Loengrin"Jake, kad bi me pustili da živim u Engleskoj, šta misliš, da li bi mi dozvoili da se na papiru zovem Žaklina Ćurčić ili da sam muško npr. Čedomir Šarić.

Naravno da tako pisano ime ne bi opstalo u toj Engleskoj, odmah bi ga transkribovali (prvenstveno zbog dokumenata), a onda bi počelo, još nakaradnije čitanje istog. Ubrzo bi neki mutant od mog imena šetao gradom i tvrdio da mi je rod.

U Grčkoj sam naišla na gospodina čije je prezime prošlo kroz tri države. Samo zato što sam ovde poznavala nekog ko ima slično prezime, mogla sam da dešifrujem i izgovorim njegovo.

Izvorno prezime mu je češko i čita se Ružička, u Austriji je bio Ruzitschka, a kad je došao u Grčku pretvorilo se u Ruzitskas. Ti sad pogodi (gledajući u grčku verziju) da je on Čeh.

Zašto ovo pričam? Pa jednostavno zato, dragi Jake, da bih ti pokazala da se transkribovanje imena, na jezik (tj. pismo) zemlje u kojoj se čita, dešava svuda u svetu. Koje 'svetske' ljude mi ovde izigravamo, kada (bez konkretnih razloga, kao što su prepoznatljiva imena robnih marki ili eto, strip heroja i sl.) insistiramo ne samo na pisanju svega i svačega u originalu, već i na korišćenju slova (ponavljam, kada za to nema razloga) koja ne postoje u našoj azbuci, tj. abecedi.

U slučaju da i na ovo moje objašnjenje dobijem još jedan odgovor (sličan nekolicini u ovoj temi) u stilu - zašto misliš da tako mora biti samo zato što ti tako tvrdiš - odmah pomirljivo dižem ruke i podržaću svakoga da piše kako hoće, šta hoće i gde hoće, čak ću početi i svoje tekstove (već ću smisliti o čemu) da dajem u Emitor  :evil:

I šta znači 'pravopis ne brani imena pisana u originalu'? Pravopis nije zakon pa da tumači obe strane jednog lista (dobru i lošu), ili možda treba uvesti smrtnu kaznu za sve što nije odobreno (pa čak i kad nije zabranjeno), kako narod ne bi krenuo da eksperimentiše sa pravopisom iz čiste dosade, ili možda neispunjene želje da živi negde van Srbije. Od koga ti očekuješ da čuva jezik? Ranije se znalo da to rade pisci, ali sad vidim da se neki jezički kvaliteti teže iskorenjuju kod nenačitanog naroda, nego u literaturi.

Nemoj sad ti da se ljutiš i nemoj misliti da nisam zapamtila sve što si rekao. Moja jedina želja je, da se ti napokon opredeliš, a ne da se ponekad ponašaš kao advokat kome je izazov da proba sve i svakog da zastupa i brani.

Whoa. Prvo, na kojoj ti planeti živiš? NIGDE na svetu ti niko neće promeniti ime da bi ga mogli izgovoriti. To su čiste gluposti. Žaklina Ćurčić će u dokumentima vani samo pisati Zaklina Curcic i ćao. Been there, seen that.
Dalje, jesam li ja prvi osuo paljbu po ljudima "koji su nepismeni"??? I naravno da imam pravo da pitam ko je Mixi da brani ljudima da pišu onako kako jebeni PRAVOPIS to dopušta.  I sjašite više s toga šta JA branim ili ne. Ja imena transkribujem, osim u iznimnim situacijama i već sam jasno rekao ZAŠTO sam pisao superherojska imena u originalu. Tako ću ih pisati dalje sve dok ne budu zvanično prevedena ili šta već. Jer, serem se ja u tekst koji je dovoljan sam sebi a ne obraća pažnju na to da publika koja ga čita, ona koja ima pojma o temi i ona koja nema, ne može da ga razume jer umesto Thunderbirda ima tamo nekog Tanderberda ili Tanderbirda. I šta sad, draga Loengrin, neko ko hoće da čita više o tome da radi? Kako on da zna ko je taj dotični uopšte?
I ponavljam, nemojte da lupate gluposti i pričate o "elementarnoj" pismenosti. Elementarna pismenost je uopšte moć čitanja i pisanja, a ne ovo o čemu se ovde govori. Drugo, nemojte da pljujete u prazno, već ako imate problem o kojem hoćete da se diskutujete, a plus možete dokazati da ste u pravu, iznesite ga. Ako nećete javno, onda nemojte da otvarate  javne teme već se jebite na pp.
I sorry, ali šta je pravopis ako ne PRAVILNIK, da ne kažem ZAKON? I otkud nekome pravo da nekoga napada zbog nečeg što nije PROTIV pravila jezika, a da pritom sam maše istim pravilima? I plus govori "opismenite se". Erm... kako da se neko opismeni a da ne koristi pravopis? A pravopis opet ne govori isto što i vi... tako da... wtf?
A i Žika lepo milion puta reče, radi se o stručnoj literaturi. A plus, bitno je da publika koja to čita zna o čemu se radi, a ČIK mi nađi nekog od 100 ljudi koji će/su kupiti/kupili Emitor da kaže da ne zna engleski ama baš nikako i ima problema sa čitanjem nekih imena. Ha.
I btw, šta ti ovo sad znači "volela bih da se ti opredeliš"?? Šta imam da se opredeljujem? Imam po pravopisu pravo da pišem ili fonetski ili u originalu i tačka. Dok se pravopis ne promeni, vi nemate pravo nikoga ko odstupa od vaših malih, uskih pogleda pravo da vređate i nazivate nepismenim, pa da ste još toliki. Ko god da je u pitanju.  :lol:
A apropo onoga što rekoh da sigurno ni prethodni Emitori nisu bili pismeniji - to naravno nije bio izgovor, već manje više suptilno pitanje tipa "zašto si se okomio baš na ovaj broj, zašto ne i na starije brojeve".

I da, hvala Ghoule. A bilo bi lepo ako neko ima pri ruci, čisto Mixijeve savesti radi, neki pravopis od pre 1995. da nam prepiše.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 11:01:06
Ovo je prvi broj koji sam video u pripremi, sa neprerađenim tekstovima;
Bode oči kad u istom časopisu pročitaš 3-4 lepa teksta pa onda uletiš u granično područje jezika;
Već sam rekao da se smatram polupismenim i da i meni treba gramatika da se lepo renoviram;
Koj' si zapeo za superherojska imena kad ih niko sem tebe nije pominjao;
Pošto si se nagledao gramatike, budi nam lektor.

Iz ovog prepucavanja su se, kao što sam se i nadao, ipak uobličle neke ideje za ubuduće. Treba li ih rezimirati na jednom mestu?
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 11:04:34
Ja sam se uhvatio istih jer sam ih ja koristio.
Dalje, rekao sam zašto reagujem. Ne trpim da neko upire prstom u bezličnu masu, i pri tom još čak nije u pravu. Ako imaš neke lične razmirice s nekim ko je pisao neki tekst, to rešavaj drugačije.

A ja ne mogu biti lektor, jer ni sam nisam dovoljno siguran u celu materiju. Samo što ja, pre no što krenem da bacam kamenje na druge, prvo lepo proverim i PITAM one koji to sigurno znaju.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 11:16:48
NEMAM RAZMIRICE, aman.

Dodatak: nesigurnost u materiju omogućava pisanje na graničnim vrednostima, a to vodi njihovom pomeranju ka srednjim. Volim neiskvaren maternji jezik (bez da, što pomenuše, krećemo u velikosrpstvo i sl.) i premalo ga viđam ovih dana. Ako će moje upiranje prstom i dranje na 'bezličnu masu' da pomogne da dobijemo čistije tekstove bar ovde, gde mogu na neki način da utičem na stvari, rado ću se još više drati i upirati prstom.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 11:29:39
Quote from: "Mixitron M. Storm"NEMAM RAZMIRICE, aman.

Dodatak: nesigurnost u materiju omogućava pisanje na graničnim vrednostima, a to vodi njihovom pomeranju ka srednjim. Volim neiskvaren maternji jezik (bez da, što pomenuše, krećemo u velikosrpstvo i sl.) i premalo ga viđam ovih dana. Ako će moje upiranje prstom i dranje na 'bezličnu masu' da pomogne da dobijemo čistije tekstove bar ovde, gde mogu na neki način da utičem na stvari, rado ću se još više drati i upirati prstom.

Onda upiri prstom u konkretne osobe. Navedi nešto što je STVARNO pogrešno. I usput budi rečeno, konstrukcija "bez da" u srpskom ne postoji. To je bukvalni prevod nemačkog "ohne dass", a mi kažemo "a da ne". Toliko.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 11:42:45
Čuj, da sam dovoljno lud/dokon da odem, kupim gramatiku, provedem nekoliko dana pamteći sve živo, i onda se dohvatim posla i krenem da teram mak na konac, verovatno bi bilo dosta crvenih linija po Emitoru. Nisam, 'biga - niti smatram da je to normalno raditi, jer kako kažeš, nije ovo glasnik SANU.

Ali voleo bih da ti ruku dopadnu neprepravljeni tekstovi, da vidiš čega sve tamo ima. Negde na zrno, negde na kilo. Pa ako i onda kažeš da je tu sve ok i da tupim bez potrebe jer sam ljubomoran, imam mikrođoku i nije mi dan, važi.

Što se tiče bukvalnih prevoda sa stranih jezika, i toga ima. Ali ako se izlanem da to nije u duhu našeg jezika, onda već zalazim u metafiziku.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 11:46:26
Quote from: "Mixitron M. Storm"Čuj, da sam dovoljno lud/dokon da odem, kupim gramatiku, provedem nekoliko dana pamteći sve živo, i onda se dohvatim posla i krenem da teram mak na konac, verovatno bi bilo dosta crvenih linija po Emitoru. Nisam, 'biga - niti smatram da je to normalno raditi, jer kako kažeš, nije ovo glasnik SANU.

Ali voleo bih da ti ruku dopadnu neprepravljeni tekstovi, da vidiš čega sve tamo ima. Negde na zrno, negde na kilo. Pa ako i onda kažeš da je tu sve ok i da tupim bez potrebe jer sam ljubomoran, imam mikrođoku i nije mi dan, važi.

Što se tiče bukvalnih prevoda sa stranih jezika, i toga ima. Ali ako se izlanem da to nije u duhu našeg jezika, onda već zalazim u metafiziku.

Ja imam svakodnevno dovoljno posla sa "polupismenim" tekstovima novinara na radiju gde radim, tako da znam o čemu pričaš. Način na koji ti istupaš je međutim potpuno pogrešan, a izneti podaci potpuno neosnovani. Za konkretnu priču trebaju konkretni fakti, magno cum clamore ništa nećeš postići.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: mac on 18-04-2007, 12:10:43
Konstruktivan predlog

Usvojiti jedan pravopis, po mogućstvu neki koji ima i on-lajn varijantu, tako da je lako referencirati se na isti, i da svi rade po istom skupu pravila. Ako ima malo lektora onda objaviti da se traže dodatni lektori. Ko su trenutno lektori? Odrediti glavnog lektora, kako on kaže tako ima da bude i tačka. Glavni lektor zapravo mora da pročita sve lekturisane dokumente, i sva odgovornost je na njemu (ali ne i sav rad). Usvojiti standardni dokument za lekturisanje (jel' se tako kaže, ili je lektorisanje?), preporučujem Word jer ima baš tu funkcionalnost (ono Track changes). Svaki tekst mora da se prebaci u taj dokument kad dođe u redakciju. Ni jedan tekst ne sme da završi u novinama bez odobrenja glavnog lektora.

Jel' može tako?

EDIT: I da, u procesu lekturisanja mora da bude uključen i autor, tako što mlađi lektor pošalje svoju lekturu prvo njemu, pa onda dobije komentare, pa onda neke stvari ispravi neke ostavi, i na kraju pošalje glavnom lektoru krajnju verziju lekture zajedno sa komentarima autora. Glavni lektor preseče, i to je to.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 12:17:12
Wtf? Usvojiti pravopis? Kad već usvajamo pravopis kako se nama sviđa... ajde onda i ustav da menjamo (državni mislim).
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: DušMan on 18-04-2007, 12:19:53
Kad vec pisemo pravne akte, jel' mozemo da sredimo da se Emitor finansira iz budzeta drzave? (eh, da mi je sad onaj krezavi smajli)
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: mac on 18-04-2007, 12:23:08
Ja čak i ne znam koji sve pravopisi postoje, ali sumnjam da ima neke suštinske razlike među njima (spominju se neke godine, kao pre 1995. ili posle 2002.). Važno je da se usvoji jedan, a nije toliko važno (bar meni) koji od njih. Ako je tebi toliko stalo da usvojeni pravopis bude najnoviji pravopis SANU onda budi ubedljiv i uporan u tome da se taj i usvoji.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 12:24:03
Quote from: "mac"Ja čak i ne znam koji sve pravopisi postoje, ali sumnjam da ima neke suštinske razlike među njima (spominju se neke godine, kao pre 1995. ili posle 2002.). Važno je da se usvoji jedan, a nije toliko važno (bar meni) koji od njih. Ako je tebi toliko stalo da usvojeni pravopis bude najnoviji pravopis SANU onda budi ubedljiv i uporan u tome da se taj i usvoji.

Jesje, ali ti govoriš o tome kao da mi u okviru kluba odlučujemo o tome.  :lol:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: mac on 18-04-2007, 12:29:42
Kao što ide vic: ljudi, organizujmo se! Klub pripada članovima valjda. Biće mnogo lepše i lakše svima ako postoji neki sistem po kojem svi rade.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 12:31:16
Quote from: "mac"Kao što ide vic: ljudi, organizujmo se! Klub pripada članovima valjda. Biće mnogo lepše i lakše svima ako postoji neki sistem po kojem svi rade.

Ako govorimo o pravopisu, ne postoji drugi sistem osim onog koji je zvaničan. Možemo mi naravno da se jezički otcepimo od ostatka društva i pišemo kako neki naši članovi smatraju da je jedino sveto i ispravno... ali kuda nas to onda vodi?  :lol:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: zakk on 18-04-2007, 12:38:17
ono što bih ja prvo voleo da standardizujemo je način navođenja naziva romana, "priča", zbirki (?), filmova (?), itd...
ja sam samo površno upućen u to...
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: mac on 18-04-2007, 13:17:52
Pretpostavljam da u Pravopisu ima reči i o tome (romani, pojmovi, lična imena, izmišljena imena...). Ako kojim slučajem nema onda moramo mi da se dogovorimo, ali prvo moramo da imamo sistem koji će omogućiti da se ti dogovori i sprovedu.

E sad, pošto su Loengrin i Mixitron trenutno lektori (ispravite me ako grešim) onda bi trebalo i oni da se izjasne po pitanju usvajanja Pravopisa, njihov glas je teži od glasova ostalih članova. Moje je mišljenje da pošto mi i jesmo ljubitelji SF-a, tj. oni koji gledaju dalje i vole novotarije, trebalo bi da usvajamo ono što je novo, a istovremeno i zvanično i odobreno na najvišem nivou, makar se kasnije i ispostavi da je pogrešno, jer mi smo ti koji tu novotariju treba da isprobaju, testiraju, i dođu da zaključka da li valja ili ne valja, i kako može da bude još bolja.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: zakk on 18-04-2007, 13:19:36
Quote from: "mac"sad, pošto su Loengrin i Mixitron trenutno lektori (ispravite me ako grešim) onda bi trebalo i oni da se izjasne po pitanju usvajanja Pravopisa, njihov glas je teži od glasova ostalih članova.

evo ispravljam te jer grešiš.  :?:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: mac on 18-04-2007, 13:49:59
I ko je lektor Emitora? Ima li Emitor lektora? Ima li Emitor redakciju? Ko su članovi redakcije? Imaju li članovi redakcije svoje funkcije, ili su članovi bez portfelja? :)
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 13:51:52
Za takve informacije se ili dođe na skupštinu, ili se čita izveštaj sa iste.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: mac on 18-04-2007, 14:03:40
Dobro, da ne skrećemo s teme (nemam ja vremena za vaše tajnovitosti), nebitno je ko je ta osoba, bitno je da se ista pita za mišljenje.

Možda bi trebalo da napomenem da ja nisam član kluba...
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 14:12:49
Quote from: "mac"Dobro, da ne skrećemo s teme (nemam ja vremena za vaše tajnovitosti), nebitno je ko je ta osoba, bitno je da se ista pita za mišljenje.

Možda bi trebalo da napomenem da ja nisam član kluba...

Ne radi se o tome da li je to tajnovito ili da li si član kluba. Ako se ne varam, izveštaj sa skupštine je ovde na sajtu i sve se može pročitati. Ne treba sad pričati da li ima urednika, ko je urednik bla bla, kad se to sve već zna i postoji. Plus, ovaj broj je bio specijalni i radila ga je druga ekipa ljudi. Odnosno DušMan.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: mac on 18-04-2007, 15:01:13
Ja sam nesposoban da pronađem taj izveštaj, a ni sajt kluba nije od neke pomoći. Vi, članovi, radite kako hoćete, ja sam samo dao ideju.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: mac on 18-04-2007, 15:01:57
EDIT: dupli post
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Ghoul on 18-04-2007, 15:11:24
Quote from: "Mixitron M. Storm"Volim neiskvaren maternji jezik (bez da...

ako ga stvarno voliš, onda znaj da se i fraza 'bez da...' smatra nepravilnom (iako je, kao i 'trebao sam/trebali smo', među najrasprostranjenijim u upotrebi).
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Loengrin on 18-04-2007, 20:07:38
Quote from: "zakk"
Quote from: "mac"sad, pošto su Loengrin i Mixitron trenutno lektori (ispravite me ako grešim) onda bi trebalo i oni da se izjasne po pitanju usvajanja Pravopisa, njihov glas je teži od glasova ostalih članova.

evo ispravljam te jer grešiš.  :?:
Onoliko!  :lol:
Mada nisu lektori jedini koji vide greške.  

Tužno je što trenutno liči kao da lektora nema. Volela bih da glavni lektor bude Jor, pa on neka odredi pomoćnike ili zamenike koji će pred njim odgovarati. Tako ćemo, možda već kod sledećeg broja, znati koga da pljujemo  :evil: . Za sad ne možemo nikog.  :cry:  :)

@Jake
1)
Nema potrebe da budeš vulgaran, jer ću u suprotnom pomisliti da si me zamenio s nekim drugim, tj. da tvoje reči nisu upućene meni.
2)
Takođe nema potrebe da mi persiraš.  :evil:
3)
Da se politički korektno izrazim, prestani da mi 'imputiraš', iako to veoma ubedljivo činiš. Lično se neću upecati da tebe i druge učesnike u raspravi ubeđujem kako nešto nisam rekla, nego ti preporučujem da sledećeg puta pažljivije pročitaš post na koji odgovaraš.
4)
Najčešće se braniš tamo gde te niko nije napadao. Na primer, ceo onaj pasus o imenima heroja si džabe pisao. Čisto gubljenje vremena, zar ne misliš?
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 20:40:48
Quote from: "Ghoul"'trebao sam/trebali smo', među najrasprostranjenijim u upotrebi).

Usvajam, i ne idem da plačem u ćošku jer me niko ne voli.

Lektori Emitora su oni kojima trenutno nadležno lice uvali da lektorišu tekstove. To ne može tako, ali ni mac-ova ideja da imamo jednog boga i batinu ne ide -  taj jedan bi ga ugasio rintajući.
Opet, da nam treba ljudi - treba.

Za izbor primerenog pravopisa bih odabrao nešto malo starije, tipa osamdesete, jer ovi novi, čujem, možda grešim, olako prelaze preko nekih stvari, u onom jezivom 'ma može i onako' smislu.

I mogli bi da utvrdimo koja su prava i obaveze urednika. Izgleda da je 'urednik' osoba koja a) cima ljude da mu pošalju tekstove iz oblasti za koju je nadležan b) cima neke druge ljude da to prelome i odštampaju. Ne znam jel' to tako funkcioniše u drugim časopisima.

@Jake
Još jednom mi pomeni kako sam neosnovan i zahtevaću od tebe da uzmeš tekst "moje omiljene mete" i dokažeš (uz pomoć odgovarajuće literature, naravno) da je potpuno pismen i u duhu našeg jezika.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 18-04-2007, 22:32:38
Sorry, Mixi, ali ja mogu da pričam samo o onome što si ovde napisao, a ne o onome što si MISLIO.

A s tobom Loen ću uživo da raspravim. It's a date.  :lol:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Milosh on 18-04-2007, 23:15:19
Quote from: "Mixitron M. Storm"[Izgleda da je 'urednik' osoba koja a) cima ljude da mu pošalju tekstove iz oblasti za koju je nadležan b) cima neke druge ljude da to prelome i odštampaju. Ne znam jel' to tako funkcioniše u drugim časopisima.

Dakle, pod a) i b), upravo tako; a urednik zaista i treba staviti pod navodnike jer ovo NIJE časopis, nikome ovo nije posao, a poenta je u onome što je napisao Mića u prvom postu na temi (da ne citiram sad sve). To, naravno, ne znači da treba objavljivati sve i svašta i bez prethodnog čitanja i sređivanja, ali to je nešto na čemu u okviru sopstvenih mogućnosti treba da porade SVI koji nešto rade na Emitoru. Oni koji pišu neka pročitaju to više puta, onaj ko prvi primi tekst neka ga pročita bar jednom i ispravi šta ima (ako je tehničke prirode sam, ako je krupnija stvar u dogovoru sa autorom) pre nego što prosledi meni (ili u slučaju 457 Dušmanu tj. onome ko trenutno uređuje aktuelni broj), a onda ću ja još jednom proći kroz tekst pre nego što ode na lekturu. A što se lektora tiče ja ne mogu da ih imenujem, već ko god se u klubu smatra dovoljno kvalifikovanim i rad je da se time zanima jednom u dva meseca (ili mesec dana) neka se prihvati posla. Dakle, ovo ipak funkcioniše na jednoj dobrovoljnoj i otvorenoj bazi gde su zaduženja okvirna uz stalnu mogućnost uključivanja novih, zainteresovanih ljudi jer ovo je FANZIN. Za navođenje imena/naslova ćemo se dogovoriti kako bi sve bilo, koliko je to moguće, ujednačeno (inače, verovali ili ne, na popboksu insistiraju da sva imena pišemo u originalu i čak ispravljaju ako primenimo transkripciju), to je najmanji problem.

btw broj 457 nisam još kupio/pročitao, Dušman je to odradio kao glavni urednik i svaka mu čast, ja nisam hteo da se mešam, a ovaj broj ću doživeti kao običan čitalac.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 18-04-2007, 23:21:12
Još malo razuma u ovoj priči...
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Milosh on 18-04-2007, 23:24:38
inače, gornji edit je zbog par nepismenosti (da ostanem u okviru teme), nikakva suštinska izmena.

:lol:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: taurus-jor on 20-04-2007, 02:31:00
Quote from: "Loengrin"Tužno je što trenutno liči kao da lektora nema. Volela bih da glavni lektor bude Jor, pa on neka odredi pomoćnike ili zamenike koji će pred njim odgovarati. Tako ćemo, možda već kod sledećeg broja, znati koga da pljujemo  :evil: . Za sad ne možemo nikog.  :cry:  :)

Mene si našla. :wink:

Šalu na stranu. Morao bih debelo da razmislim, ali ako bih prihvatio, to bi bilo s ograničenim mandatom - na nekoliko brojeva - i to samo ako bih imao bar dva pomoćnika s kojim bih raspodelio posao i obučio ih da nastave bez mene. Znači, da stvorim sistem i ostavim ga u dobrim rukama.

Oto je svojevremeno, kao urednik Znaka Sagite, podelio saradnicima pravilnik sa standardima za pisanje. Pregledno i kratko - svega desetak tačaka. Ja mnogo od toga držim u glavi, ali ima li neko od starih saradnika da je to sačuvao?

Činjenica da lektorisanje uopšte postoji ne bi smelo da bude izgovor autorima tekstova da šalju nesređene radove. Taj posao - lektora i korektora - nezvanično sam radio u Beti jedno tri godine (to se zove "saradnik u desku"), i tada nisam imao moć da dopisnicima vraćam tekstove na doradu, već sam morao da njihova dela upristojim kako znam i umem. Imajte na umu da se u novinskim agencijama strašno gleda brzina reagovanja na događaj, pa je istinska sreća kad dobijete tekst u kojem ne morate ni zarez da pomerite. Retki su ljudi koji u navali adrenalina mogu da napišu koncizan tekst, uz to pravopisno i gramatički ispravan. A stizali su mi svakojaka pisanija, čiji su autori imali stepen sujete od nule do beskonačnog.  

Za "Emitor" nikada nisu pisali ljudi koji kombinuju gramatiku albanskog, hrvatskog i srpskog (da, da, dobro ste pročitali), ali, ako me đavo ipak natera da se ovog čuda prihvatim, voleo bih da lektorsko-korektorskog posla imam što manje.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Cornelius on 20-04-2007, 02:51:49
Quote from: "taurus-jor"Za "Emitor" nikada nisu pisali ljudi koji kombinuju gramatiku albanskog, hrvatskog i srpskog (da, da, dobro ste pročitali)

A kombinovanje srpskog, hrvatskog, bošnjačkog, maternjeg, crnogorskog, sandžačkog, prečanskog... nemoj da nas podcenjuješ.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Loengrin on 20-04-2007, 03:07:00
Quote from: "taurus-jor"
Quote from: "Loengrin"Volela bih da glavni lektor bude Jor, pa on neka odredi pomoćnike ili zamenike koji će pred njim odgovarati.

Mene si našla. :wink:
Hehe  :lol:  jesam  :D

Quote from: "taurus-jor"
Šalu na stranu. Morao bih debelo da razmislim, ali ako bih prihvatio, to bi bilo s ograničenim mandatom - na nekoliko brojeva - i to samo ako bih imao bar dva pomoćnika s kojim bih raspodelio posao i obučio ih da nastave bez mene. Znači, da stvorim sistem i ostavim ga u dobrim rukama.
That was a general idea!  :idea:
S tim da posle možeš da budeš spoljni savetnik za sporna pitanja.  :)
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: taurus-jor on 20-04-2007, 03:32:03
Quote from: "Cornelius"
Quote from: "taurus-jor"Za "Emitor" nikada nisu pisali ljudi koji kombinuju gramatiku albanskog, hrvatskog i srpskog (da, da, dobro ste pročitali)

A kombinovanje srpskog, hrvatskog, bošnjačkog, maternjeg, crnogorskog, sandžačkog, prečanskog... nemoj da nas podcenjuješ.

Evo kako se smućka koktel koji sam opisao:

Albanac sa Kosova.
Decenijama pisao za Hrvate.
Potom i za Srbe.
Ni jedan ni drugi jezik nije pričao godinama, jer u svom okruženju nema s kime.

Kad to dobiješ, ostaje ti samo kosu da čupaš, a kad je počupaš - da vest napišeš od početka, oslanjajući se na varljivo uverenje, tačnije molitvu Svevišnjem, da si osnovni materijal shvatio kako valja. Ako nešto baš kopa oči, zovneš čoveka u Prištinu.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Cornelius on 20-04-2007, 03:39:14
Jel to onaj tvoj - Vojnov?
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: taurus-jor on 20-04-2007, 03:52:46
:shock:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 20-04-2007, 09:28:54
Ja nisam ništa rekao!  :?
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: otaku on 20-04-2007, 10:31:13
Ne bih se slozila da su tekstovi u specijalu ili, generalno, u Emitoru nepismeni. Citati koje je Mixitron tako alarmantno izdvojio iz Mehovog teksta, kao sto je "dosta ironicno", ne spadaju u nepismenost (zasto se u poslednje vreme svakom ko nesto napise kaci ova etiketa), vec su ocigledno posledica pisanja u brzini, pa otud nepreciznost i rogobatnost (stilska neuoblicenost) u izrazavanju. I u Dimitrijevom tekstu se cesto ponavlja "tako neki", "nekako" itd., sto treba izbegavati, jer se kritika pise da bi se odgovorilo na pitanje kako je nesto napravljeno, pa ispada da je odgovor nekako- neodredjen. Ali, tekst o filmu 300 je prenesen, bez neke nove redakcije, sa foruma i nije posledica nepismenosti autora, vec ocigledno ubrzanog rada da bi se broj dobio na vreme, tj. odluke urednika da ga, kao takvog, preuzme. Ja to postujem i bolje je nesto dati na vreme, nego ga glancati i sredjivati, pa kad god da izadje i zato je meni ovaj specijal, znak dobrog rada i truda. Druga stvar, ako se ne varam, Mixitron je clan redakcije Emitora i to onog viseg, urednickog, kruga. Mixitron, kao clan redakcije,  napravio je krajnje neprofesionalan potez iznoseci probleme redakcije koji su, samim tim sto je clan redakcije, i njegova odgovornost i problem, u javnost, tj. na forum koji ipak nije redakcija. Pitanje trazenja lektora je stvar koja se resava unutar redakcije. Da Mixitron radi kao clan urednickog tima neke publikacije koja ga placa, momentalno bi dobio otkaz.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: taurus-jor on 20-04-2007, 13:18:34
Quote from: "taurus-jor"Za "Emitor" nikada nisu pisali ljudi koji kombinuju gramatiku albanskog, hrvatskog i srpskog (da, da, dobro ste pročitali), ali, ako me đavo ipak natera da se ovog čuda prihvatim, voleo bih da lektorsko-korektorskog posla imam što manje.

:?

Plasim se da je ovo potpuno pogresno shvaceno i NI U KOM SLUCAJU SE NE ODNOSI NA DIMITRIJEV TEKST, koji je sasvim korektan, ma sta ko ovde mislio i pisao. Jednostavno, vidi se da je pisan u brzini. Hteo sam da kazem da za Emitor nikada nisu pisali ljudi koji imaju takve jezicke i pravopisne probleme sa kojima sam se susretao na radnom mestu. Primer koji sam dao potice iz mog radnog iskustva. Ipak, Corneliuse, iz mog prethodnog posta moralo je da bude jasno o cemu pisem. I otud moj znak cudjenja ( :shock: ) da si uopste mogao pomisliti da me na ovakav nacin interpretiras.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 20-04-2007, 13:38:53
Zajebavao se?
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: zakk on 20-04-2007, 13:38:59
aman, zeza se Cornelius...
opuštenije malo  :)
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Loengrin on 20-04-2007, 13:52:30
Cilj ovog topika je kratko i jasno: "Obratite pažnju i organizujte se ... napokon!", i ništa drugo.
Da se autor prvobitno tako izrazio niko ne bi burno reagovao, ali niko ne bi ni obratio pažnju i sve bi očas bilo vorbei.

S obzirom da je, vezano za ovaj Emitor, zbog manjka vremena dobijen pogrešan utisak kako je generalno bio bitan cilj, a ne previše i način na koji se do njega došlo i ova rasprava je pokrenuta u tom stilu (ni nalik uobičajenim metodama autora ovog topika). Lično se ne slažem sa načinom, ali ga razumem.

Mixi je, kako vidim, seo, izračunao i došao na to da će da nastupi kako je nastupio, makar ga i razapeli, samo da se jednom i to pitanje ljudski pokrene.

Već sam jednom rekla, ali je neko ponovo pitao, zbog čega je dignuta frka baš oko ovog broja Emitora. Jednostavno, zbog toga što je veoma privlačnog izgleda (napokon) i interesantnog sadržaja, pa greške malo više bodu oči.

Ne bih da se, kad je već pokrenut, ovaj topik pretvori u intenzivnu, deponije vrednu, ličnu pljuvačinu. Ostavite ga tu gde je, a zaduženi za Emitor su, kako vidim, već shvatili poruku.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 20-04-2007, 14:07:03
Sorry Loengrin, ali iznositi tako optužbe, na takav način, i još navoditi POGREŠNE primere nije u redu, NAROČITO ako se radi o nekome ko je još i među urednicima fanzina.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Loengrin on 20-04-2007, 14:11:10
Quote from: "Jake Chambers"Sorry Loengrin, ali iznositi tako optužbe, na takav način, i još navoditi POGREŠNE primere nije u redu, NAROČITO ako se radi o nekome ko je još i među urednicima fanzina.
Stavih tačku, ako nisi primetio. Da li je trebalo i inicijale da napišem na kraju?  :?:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: taurus-jor on 20-04-2007, 14:22:46
OK, Zakk. Razumem da se čovek zezao, i prihvatam. Prosto, sa ovim načinom zezanja nismo se našli na istoj talasnoj dužini.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: zakk on 20-04-2007, 14:41:12
Voleo bih da nam Cornelijus ispriča kako je to izgledalo raditi Emitor dok se on bavio time. Čuo sam iz druge ruke priče o litrama utrošene rakije :!:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 20-04-2007, 15:49:17
Quote from: "otaku"
nesto napise kaci ova etiketa), vec su ocigledno posledica pisanja u brzini, pa otud nepreciznost i rogobatnost (

tekst o filmu 300 je prenesen, bez neke nove redakcije, sa foruma i nije posledica nepismenosti autora,

unutar redakcije. Da Mixitron radi kao clan urednickog tima neke publikacije koja ga placa, momentalno bi dobio otkaz.


c) Da sam član takve redakcije imao bih pravila/smernice po kojima radim, platu da me podmiti i obezbedi da me u krajnjoj liniji boli uvo kako to izgleda, i "uređivačku politiku" kao opravdanje za sve.
Da je problem mogao da bude rešen u redakciji tamo bi se i rešio. Pošto nije, onda ćemo da galamimo.

b) U toj istoj redakciji i taj saradnik bi dobio poruku zahvalnosti na saradnji. Evo vam moje sveto pismo pisano za desetu priliku sa pola mozga. Ne ide, bato.


a) A taj tekst, ako bi ponovo malo pažljivije pročitala raspravu, je bio na lageru već duže vreme. Ni autor ni urednik se nisu setili da bace pogled na njega dok nije došlo do vrata štamparije.


Ne bi trebalo da bude bitno ko je pisao neki tekst i koje je on mudo. Neka se autor zove Dimitrije, Miloš, Meho, Boban, Radmilo, Mojpokojnideda - nema veze! Jedino bitno je koliko je taj teskt KVALITETAN.

Jer, izvini, ako ja mogu da prođem 2-3 puta kroz svoj tekst da vidim bar i površno šta sam zeznuo i da li nešto može bolje, onda to može i svako drugi. Pa makar ne našao ništa drugo osim  zapete na svake dve reči.

Ako ja mogu sa varvarinom da pizdim jer ne mogu da nađem primeren srpski izraz za smrdljivi CLIFFHANGER, onda vala može i Dimitrije da se seti ima li mrvu boljih sintagmi od "internet opinion making"*

Svačjoj sujeti godi da mu se ime pojavi u Emitoru. OK, niko nije imun.
Ali onda, hajde i malo truda iza toga.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Meho Krljic on 20-04-2007, 16:03:49
QuoteAko ja mogu sa varvarinom da pizdim jer ne mogu da nađem primeren srpski izraz za smrdljivi CLIFFHANGER, onda vala može i Dimitrije da se seti ima li mrvu boljih sintagmi od "internet opinion making"*

Zar ne služi redakcijski rad upravo za to??? Ili vratiš autoru tekst na ispravku sa objašnjenjem šta ne valja. Ili ispraviš sam i pitaš ga da li je zadovoljan. Ili mu vratiš tekst i kažeš da ne zadovoljava (jasno utvrđene i javno proklamovane) standarde koje publikacija zahteva.

QuoteSvačjoj sujeti godi da mu se ime pojavi u Emitoru.

Ne bih da kišim na tvoju paradu, ali verujem da malo precenjuješ renome jednog malenog klupskog glasila koje izlazi u veoma ograničenom broju primeraka za veoma ograničenu klijentelu.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: DušMan on 20-04-2007, 16:09:29
Quote from: "Mixitron M. Storm"a) A taj tekst, ako bi ponovo malo pažljivije pročitala raspravu, je bio na lageru već duže vreme. Ni autor ni urednik se nisu setili da bace pogled na njega dok nije došlo do vrata štamparije.
Toliko prozivani urednik je dobio naručen tekst dan pred prelom. Urednik ga je pročitao i nije video ništa problematično u njemu (osim eventulanih grešaka u pisanju i sl.)
I dalje stojim iza svoje odluke da ne pustim tvoju verziju Dimitrijevog teksta, naročito pošto si je radio onda kad sam ti ja izričito rekao da je ne radiš, jer je iz tvog pričanja bilo očigledno koliko ga mrziš i kako želiš da menjaš čitave konstrucije rečenica.

Takođe, mislim da je i ova tema pokrenuta iz osećanja mržnje prema Dimitriju, pa preneta na sve koji su pisali imena u originalu, pošto je to očigledno jedina zamerka.
U prilog tome ide činjenica da si tek nekoliko sati posle otvaranja teme "pročitao dobar deo broja", a čak ni tad ceo.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Meho Krljic on 20-04-2007, 16:13:40
So, this is going to get personal now, yes?
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: taurus-jor on 20-04-2007, 16:50:18
Ehej, ljudi, stan'te malo. Optuzivanje preko foruma ne vodi nicemu. Urednistvo Emitora bi trebalo da je tim koji svoje nesuglasice resava van javnosti. Ovako se stvara ruzna slika, ma koliko da fanzin ima ogranicenu klijentelu. Imate telefone? Koristite ih. Nadjite se uzivo. Pricajte. I imajte u vidu da niko nije savrsen, i da svako pravi greske - po prirodi stvari.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: otaku on 20-04-2007, 20:37:35
Kad smo kod specijala, ako neko ima skeniran strip My dead girlfriend, i ako je voljan da mi pozajmi, nek mi salje pm. hvala.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: DušMan on 20-04-2007, 20:42:34
Stvar kod MDG i je ista kao i kod negde već pominjanog Scotta Pilgrima. Pored toga što su oba naslova USA manga, oba su i objavljena u malim "digest" knjižicama, te bi skeniranje podrazumevalo uništavanje svog primerka. A to, izgleda, niko neće da uradi.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 20-04-2007, 20:46:22
Pogledaću ja po ovim sajtovima gde se krećem (ili sam se nekad kretao?), pa ću ti javiti, otaku.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Loengrin on 20-04-2007, 21:17:40
Quote from: "DušMan"
Quote from: "Mixitron M. Storm"a) A taj tekst, ako bi ponovo malo pažljivije pročitala raspravu, je bio na lageru već duže vreme. Ni autor ni urednik se nisu setili da bace pogled na njega dok nije došlo do vrata štamparije.
Toliko prozivani urednik je dobio naručen tekst dan pred prelom. Urednik ga je pročitao i nije video ništa problematično u njemu (osim eventulanih grešaka u pisanju i sl.)
To je posebna tema.

Quote from: "DušMan"I dalje stojim iza svoje odluke da ne pustim tvoju verziju Dimitrijevog teksta, naročito pošto si je radio onda kad sam ti ja izričito rekao da je ne radiš, jer je iz tvog pričanja bilo očigledno koliko ga mrziš i kako želiš da menjaš čitave konstrucije rečenica.
Ovaj Emitor je vizuelno napredovao, nema šta, ali ne mogu da tvrdim da bih bila zadovoljna i time da ti radiš i lekturu tekstova.

Kad si se već uhvatio za Cripletov tekst, dobro znaš da sam osnovnu korekciju tog teksta radila ja, a ne Mixi. Ta korekcija (ona koju sam poslala mejlom) nije objavljena (valjda nije bilo vremena). Ono što je objavljeno nije korigovano do kraja. Mixi nije insistirao da se objavi onako kako je on predlagao, a kao i svi mi ima pravo da negoduje zbog grešaka.

Ergo, tvoj rad i trud na Emitoru niko nije osporio (ja sam čak hvalila, ali na to ti nisi reagovao), a da nisi dao gas ko zna da li bi i do sada bio objavljen. Dakle, o tome se ovde ne govori, nego o opštoj podeli rada vezanoj za posao lektora i utvrđivanju osnovnih pravila po kojima će tekstovi biti: a) primani, b) ispravljani i c) objavljivani. To obavezno mora da se reši.

Quote from: "DušMan"
Takođe, mislim da je i ova tema pokrenuta iz osećanja mržnje prema Dimitriju, pa preneta na sve koji su pisali imena u originalu, pošto je to očigledno jedina zamerka.
U prilog tome ide činjenica da si tek nekoliko sati posle otvaranja teme "pročitao dobar deo broja", a čak ni tad ceo.

Nema mržnje i ne znam zašto uopšte proširuješ raspravu na nešto što niko nije pomenuo. Nađi onog ko je prvi pomenuo Dimitrija i raspravi s njim o tome preko PM.

Veruj mi, čoveka nisam upoznala, nikog u životu nisam mrzela, tako da te molim da malo spustiš loptu.

Što se tiče imena u originalu, kada jednom taj problem bude rešen, tj. budu uvedena pravila, važiće za sve a ne samo za one koje mrzimo ili ne mrzimo.

Ako ništa drugo, nadam se da će se UO sastati i doneti napokon neku odluku i oko ovog, da ne bi više niko iskakao iz kože, a time ostale izbacivao iz takta.

DA LI SE NEKO OSVRNUO DA OTVORI TOPIK NA KOME ĆE DA POHVALI ILI RAZGOVARA O NOVOM DIZAJNU EMITORA? NIIJE? E JEBI GA! AKO USKORO NIKO NE BUDE TO UČINIO, JA ĆU SIGURNO!
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: angel011 on 20-04-2007, 21:24:46
Aman bre, dosta više sa ovom raspravom na javnom forumu! Ili, kao što je već rekao neko pametan:

Quote from: "taurus-jor"Ehej, ljudi, stan'te malo. Optuzivanje preko foruma ne vodi nicemu. Urednistvo Emitora bi trebalo da je tim koji svoje nesuglasice resava van javnosti. Ovako se stvara ruzna slika, ma koliko da fanzin ima ogranicenu klijentelu. Imate telefone? Koristite ih. Nadjite se uzivo. Pricajte. I imajte u vidu da niko nije savrsen, i da svako pravi greske - po prirodi stvari.

Može li administrator da obriše kompletnu ovu temu, da se Emitor ne bruka više u javnosti?
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: DušMan on 20-04-2007, 21:46:08
Quote from: "Loengrin"To je posebna tema.
Super. Očekujem da ćeš na prvoj sledećoj skupštini tražiti da mi se zabrani pristup Emitoru.

Quote from: "Loengrin"Kad si se već uhvatio za Cripletov tekst, dobro znaš da sam osnovnu korekciju tog teksta radila ja, a ne Mixi. Ta korekcija (ona koju sam poslala mejlom) nije objavljena (valjda nije bilo vremena). Ono što je objavljeno nije korigovano do kraja. Mixi nije insistirao da se objavi onako kako je on predlagao, a kao i svi mi ima pravo da negoduje zbog grešaka.
Na moj mejl nije ništa stiglo.
Ako se dobro sećaš, ti si radila prva, pa je posle za taj tekst seo Mixitron.
Ovo nije negodovanje, ovo je napad i vređanje ljudi koji su pisali za ovaj broj.

Quote from: "Loengrin"Ergo, tvoj rad i trud na Emitoru niko nije osporio (ja sam čak hvalila, ali na to ti nisi reagovao), a da nisi dao gas ko zna da li bi i do sada bio objavljen. Dakle, o tome se ovde ne govori, nego o opštoj podeli rada vezanoj za posao lektora i utvrđivanju osnovnih pravila po kojima će tekstovi biti: a) primani, b) ispravljani i c) objavljivani. To obavezno mora da se reši.
Zar treba svakom ko se svideo broj da se posebno zahvaljujem?
Slažem se da to treba da se uradi, ali ovo nije bio način.

Quote from: "Loengrin"Nema mržnje i ne znam zašto uopšte proširuješ raspravu na nešto što niko nije pomenuo. Nađi onog ko je prvi pomenuo Dimitrija i raspravi s njim o tome preko PM.
A ja ne znam zašto odgovaraš na post koji nije upućen tebi.
UBR, onaj ko je prvi pomenuo Dimitrijev text u prvom postu je to uradio javno i Dimitrijev text je bio povod pokretanja ove teme, tako da bi bilo besmisleno da se to rešava preko PMa, kad nije ni započeto preko PMa.

Quote from: "Loengrin"Veruj mi, čoveka nisam upoznala, nikog u životu nisam mrzela, tako da te molim da malo spustiš loptu.
Opet, tebi niko nije ništa rekao. Zašto se smatraš pogođenom?

Quote from: "Loengrin"DA LI SE NEKO OSVRNUO DA OTVORI TOPIK NA KOME ĆE DA POHVALI ILI RAZGOVARA O NOVOM DIZAJNU EMITORA? NIIJE? E JEBI GA! AKO USKORO NIKO NE BUDE TO UČINIO, JA ĆU SIGURNO!
Pošto je, je li, u ovom Emitoru samo dizajn dobar, a sadržaj ne valja? Samo sa tog stanovišta mogu da shvatim da mora da se pokreće posebna tema zbog dizajna, pored već postojeće o broju 457.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 20-04-2007, 22:11:01
Loengrin, ajde da se ti i ja malo igramo logike, hoćeš?

Kada nekom kažeš da je nepismen, podrazumevaš u svakom normalnom diskursu da dotični ne zna da čita i piše. U osnovi. U nekom širem smislu hoćeš da kažeš da ne vlada najbolje PRAVOPISOM književnog jezika kojim se koristi.
Ova tema posvećena je ubogim nepismenim autorima u Emitoru. Sledi da je autor teme hteo reći da dotični autori ne poznaju pravopis srpskog jezika, slažeš li se? Mogu dalje?
Pravopis srpskog jezika međutim DOZVOLJAVA (da ne kažem NE BRANI), znači DOZVOLJAVA!!!!!!!!!!! pisanje stranih reči u izvornom obliku. Ako ti sad misliš da je jedan mali fanzin, koji izlazi u 100 primeraka i nije više tako slavan kao nekad (budimo iskreni, ko
izvan fandoma ili ko je potpuno nov u istom zna za Emitor?) pozvan da određuje pravila jednog jezika, think again.
Dalje, po x-ti put, ostali navodi koje je autor teme postavio kao pleonazme, NISU pleonazmi. Što će reći da autor nerazlikovanjem    pojma i termina pokazuje da ne poznaje logiku. Ali nema veze. Plus, sam autor (doduše, možda mahinalno), koristi sklop "bez da", koji u srpskom jeziku, za koji se on ovde tako strasno, bezlično (u smislu da još uvek nije jasno i glasno prozvao nijednog od nepismenih autora osim Dimitrija), i pre svega naravno nepristrasno bori, NE POSTOJI. A plus ni sam ne poznaje stavku da se kod nas u jeziku može pisati u originalu. Tako da sve to što on priča pada u vodu, iako je možda čak i u pravu. Ali kad otvoriš temu i kreneš da pišeš ogromnim crvenim slovima, prvo pucaš pa onda tek pitaš i još pride i vređaš, ne možeš očekivati da svi reagujemo ono kao wow, vidi kako je on u pravu (dobro eto, ti možeš očigledno), a plus ne možeš očekivati da ga neko shvati za ozbiljno. Znači ili lepo navedi to, to to i to ne valja, treba ovo, ovo, ovo i ovo i tačka. Sam način je bezveze i gotovo. A i zaboga, Emitor NIJE stožer srpske pismenosti.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 20-04-2007, 22:12:35
:x 'beš ovo...

DušMan je u pravu. Patološki mrzim Dimitrija i sve ovo radim iz pakosti i prezira.

I do $#%&"$#.

Elem.

Ko je preživeo Miljanovu X-monografiju, evo mu malo štiva.



http://rapidshare.com/files/17737395/wolverine_-_origin__01.cbz
http://rapidshare.com/files/17736850/wolverine_-_origin__02.cbz
http://rapidshare.com/files/17736366/wolverine_-_origin__03.cbz
http://rapidshare.com/files/17735840/wolverine_-_origin__04.cbz
http://rapidshare.com/files/17735316/wolverine_-_origin__05.cbz
http://rapidshare.com/files/17734457/wolverine_-_origin__06.cbz
http://rapidshare.com/files/17711780/Wolverine_-_Origins_01.cbr
http://rapidshare.com/files/17709935/Wolverine_-_Origins_02.cbr
http://rapidshare.com/files/17708784/Wolverine_-_Origins_03.cbr
http://rapidshare.com/files/17707949/Wolverine_-_Origins_04.cbr
http://rapidshare.com/files/17707100/Wolverine_-_Origins_05.cbr
http://rapidshare.com/files/17706205/Wolverine_-_Origins_06.cbr
http://rapidshare.com/files/17705957/Wolverine_-_Origins_07.cbr
http://rapidshare.com/files/17705113/Wolverine_-_Origins_08.cbr
http://rapidshare.com/files/17704229/Wolverine_-_Origins_09.cbr
http://rapidshare.com/files/17703384/Wolverine_-_Origins_10.cbr
http://rapidshare.com/files/17702783/Wolverine_-_Origins_11.cbr
http://rapidshare.com/files/17745635/Wolverine_-_Past_Prime__short_prelude_to_The_End__.cbr
http://rapidshare.com/files/17745510/Wolverine_-_The_End__01.cbr
http://rapidshare.com/files/17744416/Wolverine_-_The_End__02.cbr
http://rapidshare.com/files/17743533/Wolverine_-_The_End__03.cbr
http://rapidshare.com/files/17742502/Wolverine_-_The_End__04.cbr
http://rapidshare.com/files/17741443/Wolverine_-_The_End__05.cbr
http://rapidshare.com/files/17740381/Wolverine_-_The_end__06.cbr
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 20-04-2007, 22:21:00
Vidi ovo  :cry:  :cry:  :cry:  :cry:
Ja sam imao uploadovanih preko 6 GB stripova na rs.de i onda su mi naprasno, greškom, izbrisali akaunt i sve stripove... i sad mi pola interneta sedi na glavi kad ću ponovo da uploadujem...
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 20-04-2007, 22:22:44
Jbtrs.de, daj to na EUC.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: DušMan on 20-04-2007, 22:23:41
Quote from: "Mixitron M. Storm"sve ovo radim iz pakosti i prezira.

To nisam rekao.
Slažem se da treba da se napravi dogovor kako će se šta pisati, ali isto tako mislim da (kao što gore rekoh) ovo nije bio način da se pokrene ta tema.

I od svega me najviše nervira činjenica da je ovaj topic na 6. strani, a topic o samom broju je jedva dogurao do 2. strane uz masu slika i offtopica.  :x
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: DušMan on 20-04-2007, 22:24:59
Quote from: "Mixitron M. Storm"Jbtrs.de, daj to na EUC.
Još bolje, daj na Elite hub. Tu te ne uslovljava ratio.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 20-04-2007, 22:38:15
(https://www.znaksagite.com/diskusije/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg262.imageshack.us%2Fimg262%2F9320%2Fleechny0.jpg&hash=7da20e013893ad69020401c27707ea3b7f099985)

Ua!
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Mixitron M. Storm on 20-04-2007, 22:40:30
Quote from: "DušMan"
I od svega me najviše nervira činjenica da je ovaj topic na 6. strani, a topic o samom broju je jedva dogurao do 2. strane uz masu slika i offtopica.  :x

Kao da si juče došao ovde pa te čudi da pljuvačka rasprava dobro napreduje.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: DušMan on 20-04-2007, 23:03:39
Quote from: "Mixitron M. Storm"Kao da si juče došao ovde pa te čudi da pljuvačka rasprava dobro napreduje.
Ranije me ne bi čudilo, but this time - it's personal.
Doduše, kad bi svi koji su učestvovali, ili ne daj bože čitali ovo, kupili Emitor, brzo bi se radilo doštampavanje.

P.S. Mrzim da uploadujem i seedujem. Internet je izmišljen da bi se stvari downloadovale!  :evil:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 20-04-2007, 23:26:43
Meni rapidshare sasvim lepo odgovara, pošto imam premium account. A stripovi su mi raštrkani na mnogo medija, suviše mi je mrsko da ih hashujem sve za hub.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 21-04-2007, 23:27:36
Evo sharujem na hubu nekih 10 GB stripova... to je samo mali delić što imam, ali ostalo mi nije na hardu...
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Loengrin on 22-04-2007, 14:09:24
Quote from: "DušMan"Super. Očekujem da ćeš na prvoj sledećoj skupštini tražiti da mi se zabrani pristup Emitoru.
Jok, otkuda ti to?  :shock: Baš suprotno (kad biH mi dali da glasam) ... ali evo, Đura će ti oprostiti ... pošto ga još ne poznaješ (tj. mene) :evil:

Quote from: "DušMan"Na moj mejl nije ništa stiglo.
Ako se dobro sećaš, ti si radila prva, pa je posle za taj tekst seo Mixitron.
Poslato, ali sad više nije važno, Zakk mi nije rekao da moram i tebi da šaljem. Verujem i da niije bilo više vremena.

Quote from: "DušMan"
Slažem se da to treba da se uradi, ali ovo nije bio način.
Nisam rekla da podržavam način. Moglo je sve suptilnije. Sećam se davno prošlog topika, na kome se vodila slična rasprava (molim te ne teraj me da ga tražim), a koji je bio mnogo suptilniji. Tad je već trebalo da se odluči kako i šta, vezano za gramatiku i pravopis u Emitoru.

Quote from: "DušMan"A ja ne znam zašto odgovaraš na post koji nije upućen tebi.
UBR, onaj ko je prvi pomenuo Dimitrijev text u prvom postu je to uradio javno i Dimitrijev text je bio povod pokretanja ove teme, tako da bi bilo besmisleno da se to rešava preko PMa, kad nije ni započeto preko PMa.
Pu pu daleko bilo, ako bi kritikovanje Dimitrijevog teksta trebalo da znači da onaj što kritikuje Gr. i Pr. u tekstu, mrzi i autora. Molim te, nemoj da mešaš te dve stvari. Takva surova logika je zaista postojala kod nas i to za vreme diktature proleterijata i nepostojećeg komunizma (ukratko, period od IIsv. rata pa sve do nekoliko godina nakon Titove smrti).

Quote from: "Loengrin"
Opet, tebi niko nije ništa rekao. Zašto se smatraš pogođenom?
Iz prostog razloga što sam i ja pominjala njegov tekst, ali kao i ostali (na početku) nisam pominjala autore tekstova koje sam kritikovala. (izgleda je Cornelius malko tu dosolio greškom i bez povoda).

Quote from: "DušMan"Pošto je, je li, u ovom Emitoru samo dizajn dobar, a sadržaj ne valja?
"... zbog toga što je veoma privlačnog izgleda (napokon) i interesantnog sadržaja ..."
rekla ja ...  :!:  ...  i još uvek tako mislim  :lol:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Boban on 22-04-2007, 14:50:50
U celoj ovoj hajce na nepismene najsmešnije je što je vode oni koji blage veze s pismenošću nemaju...
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: lilit on 22-04-2007, 14:53:42
Quote from: "Boban"U celoj ovoj hajce na nepismene najsmešnije je što je vode oni koji blage veze s pismenošću nemaju...

:lol:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: angel011 on 22-04-2007, 15:01:48
Quote from: "Boban"U celoj ovoj hajce na nepismene najsmešnije je što je vode oni koji blage veze s pismenošću nemaju...

:evil:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Boban on 22-04-2007, 15:10:58
oko-oko
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 22-04-2007, 20:16:17
Lol. Loengrin, mislim da ti očigledno ne poznaješ osnovnu kulturu da kad nekog pljuješ lepo ga pljuneš u lice, umesto ono, iza leđa da ne daj bože ne vidi  :evil:
Plus, čisto reda radi, pročitaj malo postove onih koje braniš.  :evil:  :evil:

A Boban opet dođe kao deus ex machina i reče.  8)
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Boban on 22-04-2007, 20:41:18
E, bre, ne mogu više da vas gledam, ukupno zajedno znate pet padeža i drobite o stvarima koje uopšte niste sposobni da spoznate.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Loengrin on 23-04-2007, 02:57:09
Quote from: "Jake Chambers"Lol. Loengrin, mislim da ti očigledno ne poznaješ osnovnu kulturu da kad nekog pljuješ lepo ga pljuneš u lice, umesto ono, iza leđa da ne daj bože ne vidi  :evil:
Sinnloser Wortsalat gemischt mit Gehirngulasch.   xfrog
Quote from: "Jake Chambers"
Plus, čisto reda radi, pročitaj malo postove onih koje braniš.  :evil:  :evil:
:shock: Plus? Plus!  :x   :cry:
Quote from: "Jake Chambers"
A Boban opet dođe kao deus ex machina i reče.  8)
Herakle je došao u 'pomoć' tebi Atlantu! Nebo se ipak neće srušiti na forumske glave. :lol:
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Jake Chambers on 23-04-2007, 09:12:03
Sorry, ali količina gluposti koju ti uspeš da prospeš na ovom topicu prevazilazi sve što sam do sada mogao videti ovde. Volim te, ali ovo je stvarno glupo. Ako ne umeš da vodiš normalnu, OSNOVANU diskusiju, nemoj ni da pokušavaš.
Title: Nepismenost u Emitoru
Post by: Bab Jaga on 23-04-2007, 10:37:32
Quote from: "Boban"U celoj ovoj hajce na nepismene najsmešnije je što je vode oni koji blage veze s pismenošću nemaju...

Zašto, pa nisam ni reč rekla!  :lol:
Title: Hm...
Post by: Tex Murphy on 23-04-2007, 11:19:28
Ja sam ovde samo da bih čestitao Loengrin hiljaditi post.
Title: Re: Hm...
Post by: Loengrin on 23-04-2007, 13:22:53
Quote from: "Harvester"Ja sam ovde samo da bih čestitao Loengrin hiljaditi post.
Kako mi je to promaklo  :?
Hvala Harv! (https://www.znaksagite.com/diskusije/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.smileyhut.com%2Fhappy%2Fclap2.gif&hash=fe4c7a44834f9329ab805995bdc3c57587b41c8a)