Moj kandidat je ovo (http://smt.blogs.com/mari_diary/2009/05/another-super-crazy-tv-ad.html), za sada.
Genijalno. Ge-ni-jal-no.
Evo mog priloga:
Pet japanskih TV reklama u kojima igraju američki glumci (http://www.cracked.com/article_14924_5-most-ridiculous-celebrity-cameos-in-japanese-ads.html). Švarceneger, Nikolas Kejdž, Brus Vilis, taj fazon.
evo (http://www.youtube.com/watch?v=8I5BGsK5ZAU) nemaca o šveđanima
Quote from: Meho Krljic on 18-06-2009, 10:50:44
Genijalno. Ge-ni-jal-no.
Evo mog priloga:
Pet japanskih TV reklama u kojima igraju američki glumci (http://www.cracked.com/article_14924_5-most-ridiculous-celebrity-cameos-in-japanese-ads.html). Švarceneger, Nikolas Kejdž, Brus Vilis, taj fazon.
Ukinuli su Brusa Vilisa i Nikolasa Kejdža, ali i preostala tri su sjajna! Naročito Čarls Bronson. :D
Ma imaju sigurno i te preostale dve da se nađu negde na JuTjubu ako se čovek malko potrudi. A Čarls Bronson je stvarno antologijska reklama.
http://www.youtube.com/watch?v=1Cn6Tb8zGYA
Bandži džamper protiv krokodila. Na netu se često može naći skraćena, ali reč je o reklami za Fosters.
Prevod, prevod! ridiculuse?
http://www.youtube.com/watch?v=xO7KfTu7VmU
Quote from: LinkzcapIt says "Telephone Shopping" behind them. They just say it's for both grandpa and child or something. It comes in "Orange Flavor". I think they call it "Hang in there, grandpa.". It says "Telephone Shopping" behind them. They just say it's for both grandpa and child or something. It comes in "Orange Flavor". I think they call it "Hang in there, grandpa.".
Quote from: KanayaTu know the thing that washes the fake teeth for old people? well, they added an orange flavour to that so the kid can drink it after the old man washed his fake teeth. really disguisting and I'm not sure if it's real. u know the thing that washes the fake teeth for old people? well, they added an orange flavour to that so the kid can drink it after the old man washed his fake teeth. really disguisting and I'm not sure if it's real.
Da, da - multipraktik. Ne bih kupio... čaša se gubi iz vida, boja se naglo menja...
Quote from: cutter on 19-06-2009, 18:43:03
Prevod, prevod! ridiculuse?
http://www.youtube.com/watch?v=xO7KfTu7VmU
Evo i mene. Imao sam druga posla. xdrinka
Ne razumem preterano mnogo ono što pričaju, delimično usled lošeg kvaliteta zvuka, a delimično usled mog nepotpunog poznavanja jezika, ali zakk je citirao najbitnije. Onaj "terefon shoppingu" je nebitan za priču, to je ime emisije. Kako se snimak prekida rečima
naruhodo (
razumem,
shvatam, u smislu engleskog
I see), očigledno je da nije prenesen u potpunosti i kasnije sam našao dokaz.
Proizvod se zove Ganbare Ojiichan (po Vuku: Ganbare Ođiićan) i kada napravim Google pretragu za njim (na latinici) dobijam isti ovaj video u produženoj verziji: http://www.youtube.com/watch?v=4eI_dYnfqrM&feature=channel_page (http://www.youtube.com/watch?v=4eI_dYnfqrM&feature=channel_page). U svakom slučaju spominje se "ukus narandže".