Tardis priprema nekoliko naslova od domaćih autora na engleskom jeziku.
Kao što znate Dorkasi su prevedeni. Radićemo Crni cvet i pripremamo antologiju priča.
Sad bi to trebalo da ide pod nekakvim zasebnim imenom. Dajte predloge za naziv te nove edicije.
Kum dobija paket knjiga, ili čokoladu i coca colu ili brizle u kafani.
Na kom jeziku treba da bude ime, i da li treba da bude prevodljivo na onaj drugi, kao i na neke treće jezike?
Ja bih sok od ruza. Ako ubacis i to u poklone, tek onda cu razmisliti o imenu.
Quote from: mac on 20-07-2010, 23:44:58
Na kom jeziku treba da bude ime, i da li treba da bude prevodljivo na onaj drugi, kao i na neke treće jezike?
Nešto... univerzalno.
Edicije koje postoje su: Tardis, Novi horizonti, Signalizam, Slova...
Ovo je ipak nešto specifično.
Kad guglam za svim tim pojmovima zajedno (Tardis Novi horizonti Signalizam Slova) ne dobijam apsolutno ništa. Dobro ste sakrili informaciju koja knjiga pripada kojoj ediciji...
Da ostanem na temi: Kanal. Da li je Engleski kanal ili kanal na Marsu, to već ne mogu da se odlučim. Važno je da nije kanal-izacija :-)
Drugi pokušaj: Terminal, kao onaj na aerodromu iz kog ideš u druge svetove, ili kao terminali na starim kompjuterskim sistemima koji su dugo bili jedini prozor u virtuelni svet koji se sad zove Internet.
Pošto su knjige na engleskom, i edicija bi trebalo da nosi naslov na engleskom. Koji pokazuje nameru iza projekta, ili opisuje šta su knjige u toj ediciji. Ili da bude dovoljno zanimljivo da ne bude bitno.
Kanal nije loše, Terminal... kako se kaže terminal na engleskom? Dođavola.
"Serbian SF" recimo je toliko prosto i jednostavno da sam ambivalentan. Mada je to SF unekoliko problematično, al sam rešen da ne sitničarim... možda "Serbian fantastika" ima više smisla, ili je bar tačnije.
Serbian Fiction Starter Kit?
Quote from: zakk on 21-07-2010, 01:52:54
"Serbian SF" recimo je toliko prosto i jednostavno da sam ambivalentan. Mada je to SF unekoliko problematično, al sam rešen da ne sitničarim... možda "Serbian fantastika" ima više smisla, ili je bar tačnije.
"Serbian" nije dobro iz marketinških razloga, jer ta reč asocira inostrance na genocid, Srebrenicu, Miloševića (tako nas svrstava gomila posle zapadnjačkog marketinga)...
Astragal ili Astragali (postoji neki Astragal Press). Mogu da obrazložim, ali i ne moram.
Final Frontier, New Horizon....Nešto od tog dvoje, može i skupa... Breakthrough eddition, je isto ok :)
Ma, ne mora da bude toliko stranjsko!
Peony xflowy
grays & zakk :lol:
Zašto ne? Ako želimo da se probijemo na strano tržište, moramo zaboraviti na domaće nazive... Znam da se ne slažeš sa tim skalope, ali to ti je nekakav marketing ili šta već... :) Ja bih najradije nešto naški, ali eto...Ipak je edicija na stranjačkom jeziku, a ovakve stvari privlače ljude :)
SerbFiction
bolje Serbience Fiction, ako smo već na toj liniji :)
najbolje: SerbFigment (S i F pretjerano istaknuto)
Kao što je neko pomenuo, ako pomeneš Serb odmah će ljude to odbiti...Treba nešto moderno, što će privući stranu mladež :D
bas nekog briga za srbske dnevnopoliticke gluposti.
a kad vec science i serb pocinju mit s, bilo bi steta not tu use.
Andromeda - lepo, univerzalno i svima jasno
Da dodam jos par:
Neutrino - isto kao i na engleskom
Kvazar
Foton