• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Ispaljen srpski Torpedo 1936!

Started by džin tonik, 15-01-2012, 10:02:11

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

džin tonik

ovo se ne propusta! integral.


džin tonik

ah da, 200+ stranica, format b5, meke korice, uglavnom, oprema i cijena kakvu zasluzuje strip.

SIMERIJANAC

 
Najzad da u Srbiji dočekamo zvanično izdanje kompletnog Torpeda.
Pred nama je prva knjiga avantura Luke Torelija u izdanju Sistema -232 strane, meki povez, format: B5 (176 x 250 mm), a cijena sitnica -900 kinti.
U tehničkom i vizuelnom smislu ovo je gotovo savršeno izdanje, dobar otisak i uvez, reljefno urađen naslov stripa i jedino što mi fali je naslovna u koloru.
Prevod?
Ispostavilo se da sam se bez razloga pribojavao da bi to mogao da bude problem, jer su nas novi strip izdavači koji su nastali posle raspada bivše države, toliko puta neprijatno iznenadili svojim verzijama nekih od najadekvatnijih i najlegendarnijih prevoda starih stripova, koje su  bespotrebno menjali samo da bi svojim izdanjima dali lični pečat.
Ovde je, u odnosu na ranija izdanja Torpeda, strip obogaćen novim, sjajnim  forama, a pošto ne znam španski, nisam siguran da li one postoje i u originalu ili su kreacija samog prevodioca. Poseban plus je što u ovom izdanju Torpedo i ostali gangsteri govore zemunskim slengom zahvaljujući čemu nam njihov svet deluje još uverljivije i brutalnije.Tako su i psovke koje su raniji prevodioci nastojali da izbegnu, ovde odlično legle.
Sve ovo govori u prilog tome da je Torpeda, (kao uostalom i Asteriksa i Konana), besmisleno čitati na hrvatskom novogovoru i da se zato isplatilo sve ove godine čekati na srpsko izdanje.
Ujedno je i dokaz da je za dobar prevod stripa neophodno da bude ne samo u duhu jezika na koji se prevodi, već i prilagođen žanru stripa koji se prevodi(zbog čega Alan Ford u srpskom izdanju nije Alan Ford jer nije dovoljno smešan), i  da doslovni prevod originala nije uvek i najbolje rešenje, kao što se to pokazalo kod Darkvudovog Konana.

Uvod za izdanje je sasvim korektno napisao Pavle Zelić, a bilo bi idealno ako bi izdavač za sledeće knjige uspeo da obezbedi i intervjue sa Abulijem i Bernetom.

Mane izdanja?
Retke, ali krupne pravopisne, a bogami i slovne greške iz čega je očigledno da se uštedelo na lektoru i da se žurilo sa izdavanjem prve knjige, pa tako imate: izvućićeš,rećićeš,petnest,klu kluks klan itd...
Osim toga,kod nekoliko epizoda je izostavljen naslov.
Iako malobrojni, propusti ove vrste osim što govore o ne/ozbiljnosti izdavača, poprilično umanjuju kvalitet samog izdanja i ocenu koja bi bez ovoga bila najviša moguća.
Zato se nadam da će za sledeću knjigu tome posvetiti više pažnje.

Sve u svemu, svaka čast Sistemu za ovaj poslovni potez - ako Darkvud ne uspe da ove godine izbaci Torgala, ovo će uz Hronike Konana biti glavni pretendent za strip izdanje godine.


Alex

Quote from: SIMERIJANAC on 17-01-2012, 16:50:35

Mane izdanja?
Retke, ali krupne pravopisne, a bogami i slovne greške iz čega je očigledno da se uštedelo na lektoru i da se žurilo sa izdavanjem prve knjige, pa tako imate: izvućićeš,rećićeš,petnest,klu kluks klan itd...
Osim toga,kod nekoliko epizoda je izostavljen naslov.
Iako malobrojni, propusti ove vrste osim što govore o ne/ozbiljnosti izdavača, poprilično umanjuju kvalitet samog izdanja i ocenu koja bi bez ovoga bila najviša moguća.
Zato se nadam da će za sledeću knjigu tome posvetiti više pažnje.



Samo se nadaj - Sistemova izdanja već godinama (deceniju) vrve od slovnih grešaka. Sećam se jednog Dilan Dog Giganta gde je uvodni tekst imao 10-ak grešaka po strani.
Činjenica je da većina ljudi na, recimo, ovom forumu (uključujući mene) manje grešaka pri kucanju (pa i gramatičkih) pravi pri pisanju najobičnijih forumskih postova, nego što ih ima u izdanjima pomenutog izdavača, gde je zarada (nekakvog) novca u pitanju.
Zašto je to tako, sami zaključite...?
S druge strane, System Comics je od izuzetnog značaja, što kao dopuna ostalih izdavača, raznim interesantnim naslovima, što kao jedini ozbiljniji izdavač stripova domaćih autora u dužem vremenskom periodu.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

džin tonik

ovo je nisko. integrirati simerijancev topic u moj i preuzeti njegov naslov...

Boban

ajde ne cvili, da je tvoj naslov bio bolji opstao bi; pre svega, iz naslova treba da se vidi otprilike o čemu je, a ne da praviš dramsku pauzu i teraš ljude da ti otvaraju topik, a možda ih uopšte ne zanima Torpedo.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

džin tonik

neukusno je uopce usporedjivati simerijanceve borbene naslove sa mojima. tocno izbalansiranima, neodoljivima.

džin tonik

kao sto rekoh, system je ziv. nemojte sad preimenovati u "stigosmo do kine".
danas izasla i prva tri broja shanghai devila u suradnji sa dagdom.
sc.

slika prvog broja koja kruzi netom:


Alex

Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

džin tonik

da. izvornici nedavno tek izasli u italiji (10.-12. mj. 2011) aktualnije ne ide.

džin tonik

shanghai devil po 29 kuna! manijaci, pa tko ce to kupovati?
http://www.stripovi.hr/detalji_proizvoda.00a34058a18c448182d5bb21087ff7d7.shangai-devil-1-trgovac-opijumom.aspx

narastao vam standard ko grcima. jos uvijek se dizu krediti?

Alex

Baš o tome pričam na onom forumu...
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

džin tonik

to je uzaludno. tamo ima najvise dva-tri covjeka koji u cetrdesetoj ne zive od maminog djeparca. tako da zakljucci poput ovog prelaze intelektualni domet doticnog foruma.