• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Talisman - King/Straub

Started by The_Dancing_Clown, 05-09-2003, 10:45:55

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

The_Dancing_Clown

Da li neko zna ko je preveo ovu knjigu kod nas?? (izdanje Decijih novina, val'da, mada mislim da je to i jedino izdanje na srpskom)

Pennywise

Quote from: "The_Dancing_Clown"Da li neko zna ko je preveo ovu knjigu kod nas?? (izdanje Decijih novina, val'da, mada mislim da je to i jedino izdanje na srpskom)

Prevod su uradili:

Svetlana Bezdanov - Gostimir i
Ranko Nedeljkovic

Knjiga je imala tiraz 2000 primeraka, izdanje: Decije Novine 1989.

The_Dancing_Clown

Hvala na odgovoru! Pitam zato sto sada citam Black House i prisecam se nekih izraza prevedenih u Talismanu (Travelin' Jack = Dzek Lutalica --> to mi se mnogo svidja :) ) ali nikako ne mogu da se setim kako su preveli izraz "Territories" ?? Uglavnom, IMHO jedan od boljih prevoda Kinga (uz Skrobonjin 'To' naravno :) )

Spider Jerusalem

Hehe, bas Skrobonja je larmao protiv tog prevoda.

Jedna od prevodilackih gluposti u Talismanu koju nam je nekoc saopstio je bila i ta da su privezak za kljuceve - in the shape of a golf club, preveli sa 'u obliku golf kluba'.

Pominjao je nesto i sa drvecem koje lici na manekene. (Verovatno ona stara greska: mannikin na engleskom se odnosi na lutku iz izloga, ne na god damned foto/super model - manekenku.)

The_Dancing_Clown

:oops: strashnostrashno mada ipak to je samo koliko se ja secam prevoda a zadnji put sam ga citao pre nekih 5-6 godina a prvi put jos u ono vreme kada mi je Talisman bila fascinantna knjiga najvise zbog toga sto je bila jedina, pored enciklopedija, kojom sam mogao da razbijam orahe (bibliju ipak nisam koristio  :twisted:  )

Pennywise

Quote from: "The_Dancing_Clown"ali nikako ne mogu da se setim kako su preveli izraz "Territories" ?? Uglavnom, IMHO jedan od boljih prevoda Kinga (uz Skrobonjin 'To' naravno :) )

Mislim da su preveli kao Prostranstva ili tako nesto nisam siguran. Davno je bila 1989. Morao bih da proverim ali mi knjiga trenutno nije pri ruci.

Po meni ovde jedino Goran Skrobonja i Aleksandar Markovic i u Hrvatskoj Bozica Jakovlev mogu zaista da "osete" Kinga zato su im prevodi tako dobri.

Spider Jerusalem

Uzasno je ako su The Territories preveli ikako drugacije nego Teritorije, zato sto je to Straubova referenca na izdeljene teritorije jazz scene u da li Kanzas Sitiju da li Memfisu da li Nju Orleansu tokom da li tridesetih da li cetrdesetih godina. Straub stalno koristi jazz mitologiju/terminologiju u svojim romanima (i saradnjama) pa uopste nije zgoreg pogledati Ken Burns' "Jazz" mini-seriju (isla na b92 hiljadu puta, genijalna stvar) pre nego sto se pristupi prevodu. Tako je na primer njegov triler "KoKo" dobio naslov po cuvenoj i revolucionarnoj ploci Charlija Parkera, gde je njegova verzija Body & Soul prekrstena u KoKo; njegova briljantna novela Pork Pie Hat se izokola bavi zivotom Lestera Janga; njegovi junaci cesto slusaju jazz (kao na primer crnja u prici Ghost Village koji usred Vijetnama pusta Kliforda Brauna, itd.).

Skrobonji prevodi nisu bez svojih gresaka i ne tako retko sklepanih recenica zbog kojih zastaje citanje, ali divna karakteristika njegovih prevoda Kinga jeste da ono sto ti nije jasno na srpskom mozes u glavi sabajle da vratis na engleski i ukapiras sta je receno. Jedini njegov prevod sa kojim sam se mucio - i dok ne procitam ponovo u originalu necu znati zasigurno da li je do Skrobonje ili do Kinga samog - jeste Revolveras. Dakle, uzasno tesko mi je islo citanje te knjizice: proporcionalno, koliko sam progutao To i Tri tarot karte zajedno toliko sam stucao na prvom delu Kule.

Kudza i Potpaljivacicu se secam da je teklo dosta dobro, mada u vreme kada sam ih citao nisam toliko paznje obracao na prevod jer - prosto - nit' sam znao srpski toliko dobro nit' sam znao engleski, a ako mi je negde citanje zapinjalo zbog nelogicnosti/nedoslednosti/whatever, ... I blamed it on my concentration.

Ali "Vidovitost" nikada nisam hteo ni da kupim.

I da. Ana Grbic sucks.

The_Dancing_Clown

O Straubu:

Citao sam Shadowland od njega, i knjiga nije ostavila neki pozitivan utisak na mene - izgleda mi prilicno teska i nategnuta (mada je verovatno razlog za to misljenje i veci broj nepoznatih engleskih reci u odnosu na Kingove price i romane  :oops: )

Hteo bih da procitam jos nesto od njega, ali zaista ne znam sta da izaberem tako da - neke preporuke??

Pennywise

Quote from: "The_Dancing_Clown"Hteo bih da procitam jos nesto od njega, ali zaista ne znam sta da izaberem tako da - neke preporuke??

Boban bi trebao da izda "Price o Duhovima" ali to najavljuje vec jako dugo a knjige jos nema u knjizarama (Bobane?)
Kazu da mu je to jedna od boljih knjiga.

Ghoul

Quote from: "Spider Jerusalem"ono sto ti nije jasno na srpskom mozes u glavi sabajle da vratis na engleski i ukapiras sta je receno.

mozes SABAJLE da vratis?

where I'm coming from the word means: 'vrlo rano', tj. 'ranom zorom' itsl.

Zasto bi ustajao rano ujutro da shvatis sta je King reko?
https://ljudska_splacina.com/

Pennywise

Quote from: "Spider Jerusalem"Jedini njegov prevod sa kojim sam se mucio - i dok ne procitam ponovo u originalu necu znati zasigurno da li je do Skrobonje ili do Kinga samog - jeste Revolveras. Dakle, uzasno tesko mi je islo citanje te knjizice: proporcionalno, koliko sam progutao To i Tri tarot karte zajedno toliko sam stucao na prvom delu Kule.

Pre ce biti do Kinga. Sa ovom knjigom su mnogi  imali problema i vecina njih bas zbog toga sto nikada nisu ni zavrsili  Revolverasa nikada nisu ni procitali ostale nastavke. Da bi to ispravio, King je preradio ovu prvu knjigu bukvalno menjajuci svaku stranicu (kazu da je dodato jos 35 strana) tako da sada ova izmenjena verzija (u junu se pojavila u knjizarama Amerike) vise lici na ostale nastvake i mnogo ju je lakse citati. Medjutim izgubila se sva ona misticnost koju je imao originalni Revolveras i sam Roland vise lici na onog Rolanda iz treceg nastavka (znaci nema vise one metamorfoze koju je dozivljavao kroz prvu i drugu knjigu). Dodato je mnogo referenci koje ce se ticati sledecih nastavaka a kazu (oni koji su procitali knjigu) da mozda najvazniji segment Revolverasa kada Roland zrtvuje Dzejka i kada mu ovaj kaze "Idi postoje i drugi svetovi osim ovog" (ili tako nesto) je skroz izmenjen.

Knjigu jos nisam procitao pa prenosim samo utiske onih koji jesu.

Spider Jerusalem

Clown:

Probaj sa Ghost Story, ili sa The Throat (ogroman roman). Ali nemoj misliti da ce ti biti lako da citas Strauba. Napornost pri citanju nastaje zbog njegovog stila. Ovde imas prevedeno: u Monolitu 9 "Selo duhova" i u Skrobonja ed. Gospodari tame - "Drvo kleke". Ako mozes to da nabavis, vidi kako ti se svidjaju te price. Nije on lak.

Pennywise:

To sam i ja mislio i znam sve ovo za novu verziju (cekam je da je kupim), ali mi je i dalje cudno koliko je Stivi tu bio naporan. Jedva sam je presao.

ghoul:
QuoteZasto bi ustajao rano ujutro da shvatis sta je King reko?

Eee...  to ti je, cale, ezoterija  :wink:

Ghoul

Hiljadu mu konsekventnih ezoterija! Sabajle, pa na ste srce!

Najtoplije preporucujem svakom pocetniku sa Straubom da ne krece od DRVETA KLEKE jer je to teska prica u svakom smislu reci.
https://ljudska_splacina.com/

Spider Jerusalem

Ne postoji Straubova prica koja je "laka".

dwyd

Gospodari Tame je ona kompilacija kratkih horor priča, gde ima i Kingov masterpiece The Monkey... right?
Uf... tu knjigu sam čitao baš kao dete, a sećam se da je i tad bila pohabana, ali nije li ta Straubova priča Drvo kleke o onom dečaku koji u bioskopu sreće upoznaje jednog matorog perverznjaka koji ga nagovara na razne bludne radnje? Ako jeste, onda je ta priča ZAKON, i ja je svakako preporučujem.
Ako nije... Samo iskuliraj baki  8)
in hell nothing is free

Ghoul

jeste, to je ta prica, i *jeste* zakon, ali je vrlo naporna za citanje, i *muchna* [zbog teme], pa ne znam koliko je dobra za pocetak nekome ko mozda ocekuje malo konvencionalniji horor.
https://ljudska_splacina.com/

The_Dancing_Clown

eee pa kada sam procitao to o 'bisokopu' i 'matorom perverznjaku' i o nagovaranju na razne bludne radnje odmah sam pomislio 'a, to mora da je neki Barker' ali ako se takve stvari vidjaju i kod chika Strauba onda Drvo Kleke ide na listu dela koja se moraju upoznati  :twisted:

btw ---- shta je to 'konvencionalniji horor'??

The_Dancing_Clown

da i dodatak - ovih dana citam Black House, i upravo sam stigao tu negde do 420. strane kada Parkus prica Dzeku pricu o Kuli i Ronaldu - da li je trebalo da ishcitam DT serijal pre Black House, tj hoce li mi citanje Black House pokvariti kasnije citanje DT-a?????

Ghoul

Quote from: "The_Dancing_Clown"btw ---- shta je to 'konvencionalniji horor'??

Paa... Recimo, onaj u kome pre-teen dechaci ne dr**ju k***c matorim chichama u bioskopu, i obrnuto, i sta sve ne... [ne secam se svih detalja jer sam davno citao, ali jos pamtim osecaj unikatne gnusnosti i prljavosti posle chitanja, sto kod Barkera nikad nisam osetio, jer on svoje gadosti zapakuje u fantastiku, pa je nekako -svarljivije-. Ovde, kod Strauba, sve to je muchno realistichno, skoro kao iz dnevnih novina preuzeto - zato jace udara, i zato sam mislio da mozda nije preporucljivo za svakoga.]
https://ljudska_splacina.com/

Pennywise

Quote from: "The_Dancing_Clown"da i dodatak - ovih dana citam Black House, i upravo sam stigao tu negde do 420. strane kada Parkus prica Dzeku pricu o Kuli i Ronaldu - da li je trebalo da ishcitam DT serijal pre Black House, tj hoce li mi citanje Black House pokvariti kasnije citanje DT-a?????

Nece! Mada da bi imao potpuniju sliku i da bi mozda vise uzivao u knjizi bilo bi pozeljno procitati DT 1-4, Insomnia i Hearts in Atlantis pa tek onda Black House.

Nyarlathotep

Quote from: "ghoul"
Ovde, kod Strauba, sve to je muchno realistichno, skoro kao iz dnevnih novina preuzeto - zato jace udara, i zato sam mislio da mozda nije preporucljivo za svakoga.]

Mimezis prijatelju.
Ono Barkerovo je, kako ga je sam krstio, fantastique.  
Sta ces.... Straub je ipak tezi jedno 50 kila, a i ne futaju ga crncobe fotografi.
Da nema vetra, pauci bi nebo premrezili.

Ghoul

Quote from: "Nyarlathotep"a i ne futaju ga crncobe fotografi.

futaju?
as in: foot fucking? :shock:
https://ljudska_splacina.com/

Nyarlathotep

:evil:
Foot Fetish - The Great and Secret Show
Da nema vetra, pauci bi nebo premrezili.

dwyd

Pennywise:
bilo bi pozeljno procitati DT 1-4

Kad smo već kod DT-a, jel ima neko taj četvrti deo, majku mu spalim da mu ne spalim?
in hell nothing is free

zakk

Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

Cenobite

^^Gle, inspektor Blok :):)...jos samo da Rupert Everet useta u kadar :).

Quote from: Ghoul on 11-09-2003, 05:58:10
Quote from: Nyarlathotepa i ne futaju ga crncobe fotografi.

futaju?
as in: foot fucking? :shock:

Mozda je njegov big black dick velicine ili pak oblika stopala  xrotaeye...sa pet vibrirajucih produzetaka za vece uzivanje  :twisted:.

BTW...zasto je ova tema u horor filmovima :)?

zakk

hm? vid stvarno... premeštam...
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.