• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Tornjevi ponoći - trinaesta knjiga Točka vremena

Started by Nightflier, 26-07-2012, 13:59:02

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Nightflier

Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Gligorijele


Nightflier

Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Nightflier

Letkura "Tornjeva" trebalo bi da počne krajem ove nedelje. Čekamo neka razjašnjenja od Sandersona.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Vladisha

Quote from: Nightflier on 18-03-2013, 11:18:34
Letkura "Tornjeva" trebalo bi da počne krajem ove nedelje. Čekamo neka razjašnjenja od Sandersona.

to neka normalna praksa da se autor kontaktira prilikom prevoda?? mislim malo mi je nejasno kako bi autor mogao da pomogne oko prevoda...
_________________________________________
This message was sent using recycled electrons

Nightflier

Ne znam. U mom slučaju - nije. Međutim, postoje neke stvari koje ne možeš da znaš ako ti ih pisac ne kaže. Na primer, rečenica glasi "...when I founded Eighty and One..." I sad ja to moram da prevedem. Ali, osamdeset jedan - čega? Da li je to osamdeset jedan muškarac, osamdeset jedna žena ili tu ima i muškaraca i žena, pa je Osamdeset jedno(ro). Shvataš problem? Postoji izvestan broj pojmova za koje se ne zna rod, a možda će se sutra pojaviti u nekoj enciklopediji ili čak nastavku serijala - što ja nikako ne isključujem za jedno desetak godina najdalje. Ima i ispravki teksta koje su greškom otišle u štampu, a izdavač hoče da ih ispravi u elektronskoj verziji knjige, kao i u prevodima. Jedan takav mejl sam dobio, pa sada čekam drugi. I tako dalje.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Vladisha

aha, kapiram... konkretno, cini mi se da je taj deo teksta sa namerom napisan tako da bude prilicno nejasan i "mistican" (mozda neko (pri)secanje ili sta vec...)
ne secam se tacno koji je prevodilac i u kojoj knjizi preveo nesto slicno ali se secam da je iskoristio caku da na srpski prevede gornji tekst u fazonu "jedan i osamdeset"... tako (valjda) zvuci arhaicno u srpskom jeziku poput gore datog primera u engleskom... (nemoj da me pogresno razumes, ne pokusavam da dajem predloge prevoda profesionalnom prevodiocu, samo me je tekst podsetio na nesto sto sam vec procitao)

uglavnom, shvatam na sta cliljas, hvala na odgovoru
_________________________________________
This message was sent using recycled electrons

Nightflier

Da, to jeste namera. Ali to ne menja problem da svejedno moram da znam makar o kom se rodu radi - u tom konkretnom slučaju. Ono obrnuto pisanje brojeva je relativno česta pojava, inače. Ne znam zašto to rade. Tu bi već Father Jape mogao da bude od pomoći.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Nightflier

Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Gligorijele

Danas mi je, na pitanje postavljeno Laguni kada očekuju izlazak Tornjeva ponoći, stigao odgovor da je knjiga u prevodu i da je planirana za septembar?? :-?

Nightflier

Mislili su na "Sećanje na svetlost". Ko zna ko ti je odgovorio. :)
Sebarsko je da budu gladni.
First 666


Nightflier

Gotova je prva ruka lekture. Sinoć mi je stigao fajl na odobrenje, pa onda ide na prelom i drugu ruku.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Gligorijele

Odobri to na brzinu pa da se šalje na štampu. Nego, da li Laguna ima nameru da u skorijoj budućnosti krene sa prodajom elektronskih izdanja svojih knjiga? Više ni PayPal ne mogu da koriste kao izgovor.

Nightflier

Što se prvog dela tiče, pregledao sam sinoć i prosledio jutros. Što se drugog dela tiče, mislim da ih više brine piraterija nego bilo šta drugo. No, u taj deo posla ne guram nos, pošto tu ne mogu ništa da doprinesem.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Truba

prvi dio je već piratiziran
rade ljudi na čitvom serijalu izgleda
Najjači forum na kojem se osjećam kao kod kuće i gdje uvijek mogu reći što mislim bez posljedica, mada ipak ne bih trebao mnogo pričati...

Ivanch3

Kaži mi prijatelju jel ima kakvih novih novosti? :) Ubi me ova neizvesnost čekanja 13tog dela.

xyxy

Nightflier

Prva ruka lekture završena je pre čini mi se dve nedelje. Procedura je da se posle toga ide u prelom pa na drugu ruku. Ne znam dokle se sa time stiglo, pošto smo zašli u praznike, ali logično bi bilo pretpostaviti da će knjiga pre kraja ovog meseca biti u štampi.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Nightflier

Sebarsko je da budu gladni.
First 666

neomedjeni

Onda bi otprilike trebalo najranije d'izađe sredinom sledećeg meseca, cenim.  xcheers

Nightflier

Sebarsko je da budu gladni.
First 666


mickob

Konačno dobih odgovor od redakcije...

QuotePoštovani gospodine Bičanski,

Trinaesti deo serijala Točak vremena pod naslovom Tornjevi ponoći u prodaji će se pojaviti u dve knjige tokom juna (nadamo se u prvoj polovini).

S poštovanjem,



Mina Kebin

urednik redakcije

Nightflier

Danas su i meni javili da štampari puštaju knjigu u štampu. :)
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

mickob


Nightflier

Sebarsko je da budu gladni.
First 666