• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Zašto Živosahranjeni?

Started by Kastor, 02-02-2006, 00:22:21

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Naslov romana ŽIVOSAHRANJENI je

Privlačan
20 (45.5%)
Odbojan
14 (31.8%)
Ravnodušan/na sam prema takvom naslovu
10 (22.7%)

Total Members Voted: 43

Voting closed: 05-02-2006, 18:41:32

Kastor

Quote from: "zakk"zašto ne kupim novi Bobanov roman

Kad smo već kod toga: Bobane jel'  ŽIVOSAHRANJENI konačan/nepovratno neizmenjiv/nikako ne želim da ga menjam
naslov novog romana?

Interesuje me otkud baš takva konstrukcija (ne tvrdim da je loša, možda samo meni ne leži).
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Ghoul

To je njegov pokušaj da svoje nedelo nekome uvali kao nastavak za NAŽIVO
https://ljudska_splacina.com/

Kastor

Quote from: "Ghoul"To je njegov pokušaj da svoje nedelo nekome uvali kao nastavak za NAŽIVO

Ne, ne - to je omaž!  :lol:

Ma vidim ja da je Boban počeo da piše isključivo za anglo-saksonce pa je ŽIVOSAHRANJENI samo nesrećan prevod.  :)
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Boban

Ne kapiram šta je problem sa naslovom Živosahranjeni, ali pošto se nikome ne dopada, od slučajnih prolaznika ovde, preko nekih drugara-kritičara do izdavača, zapravo, nisam sreo još niti jednu osobu kojoj ova konstrukcija prija, možda je pravi trenutak, na nekoliko minuta pred štampu da se prozbori koja o tome.
Šta nije u redu s tim naslovom?
Ima popriličnu višeznačnost i u samoj knjizi se pominje pet puta, na pet različitih mesta i svaki put se odnosi na nešto sasvim različito od ostalih pominjanja.
Da li sam ja toliko ograničen pa ne vidim problem oko toga, ili ste svi vi ostali prolupali?
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

S.

A? Zar bas nikome, nikome, nikome od, koliko, 6-8 miliona koji jezik razumeju? :evil:

Kapiram da ljudima ne moze da prija, pre svega sbog svesnih ili nesvesnih asocijacija na, khm, mogucnost u stvarnom zivotu. Nezavisno od toga, meni je sasvim je u redu i stavise buduci da je provokativan naslov jedan od legitimnih nacina odabira i kupovine knjiga, dobar izbor. Jos ako stvarno i ima rezona na osnovu sadrzaja price, smatram da je resenje vrlo dobro.

Mislim, sve ovo nema veze sa kvalitetom i/ili dopadljivoscu i prijemcljivoscu samog dela. Prica se samo o naslovu, zar ne?

Boban

Nikome od nekoliko desetaka ljudi s kojima sam pričao o tome.
A ja sam baš bio srećan što sam uspeo da uklopim ovakav naslov uz sve što se krije iza njega.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Kastor

Mi Bobane nemamo pojma šta se krije iza njega. Pokušaću malo da kljucam po magli.

Ovo je vrlo čudan problem.

Obzirom da si skovao tu reč, pretpostavljam da je u romanu koristiš kao odrednicu za neki lik, ako je to tačno, sviđa mi se iako mi kao naslov nije nimalo privlačna.

Na engleskom zvuči jako primamljivo kao naslov BURIED ALIVE
ali ako je moja gornja pretpostavka tačna, prevod teksta će biti problem.

Ako je stvarno toliko kratko vreme do štampe, uzbuđuješ se bez razloga, roman je očigledno u žanru gde tvoje ime znači više od naslova. (znam da ne voliš hvalospevke ali je neophodno reći u ovom kontekstu)
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

IM

Čini mi se da je vreme kad su u srpskom jeziku rado prihvatane složenice nekako prošlo. Što je već ušlo u upotrebu - ušlo je, međutim, ne  vidim sklonost savremenog jezika za proizvodnju novih.

Rekao bih da ljudima ovakva složenica (originalna - dakle nova) jednostavno ne pasuje zato što je nova složenica u principu anahrona.

A tek što bi mi se digo pritisak da čujem voditeljku jutarnjeg programa kako je akcentuje...

Kastor

Quote from: "IM"što bi mi se digo pritisak da čujem voditeljku jutarnjeg programa kako je akcentuje...

O akcentovanju nisam ni razmišljao. To je još jedan problem.

Kako li to zvuči pored Nišave?  :(
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Ghoul

Quote from: "Kastor"Kako li to zvuči pored Nišave?  :(

živosaRAnjeni
https://ljudska_splacina.com/

Boban

Vi ljudi definitivno imate neki problem s rečima.
Ja uopšte ne vidim ništa nelogično u izrazu "živosahranjen".
I kako to nema više uvođenja novih reči, ko može da sputa jezik?
S druge strane, ja sam tek kada su svi digli graju shvatio da reč ne postoji u srpskim rečnicima, potpuno mi je izgledala obična i svakodnevna.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Kastor

Quote from: "Boban"potpuno mi je izgledala obična i svakodnevna.

Da mi je samo znati kojim se ti to zakulisnim radnjama baviš kad tu reč upotrebljavaš svakodnevno.  :idea:
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Ghoul

Quote from: "Kastor"
Quote from: "Boban"potpuno mi je izgledala obična i svakodnevna.

Da mi je samo znati kojim se ti to zakulisnim radnjama baviš kad tu reč upotrebljavaš svakodnevno.  :idea:

možda je i znak sagite 15 – živosahranjen?
https://ljudska_splacina.com/

angel011

Meni "Živosahranjeni" zvuči sasvim okej. Interesantno je i zanimalo bi me da vidim zbog čega se roman tako zove. Mada, opet, ja i inače volim interesantne složenice i smišljanje novih reči.
We're all mad here.

mcn

>Ja uopšte ne vidim ništa nelogično u izrazu "živosahranjen".

Mozzda si preblizu?

Nije, mislim, problem u rijecci kao takvoj vech kad je se vidi - i to ne u (kon)tekstu vech izoliranu, kao naslov - djeluje kao gresska. Kao "gle, tukani od dizajnera zaboravili razmak". Da djeluje ccudno i kao zagonetka koju treba razmotati, kul. Ovako, uz obrazlozzenje, djeluje kao "writer's darling".

Usput, koja bi bila analogna tvorba?

mcn

Boban

naslov je množina, što valjda nije sporno.
I nema nikakvu dilemu; jer su pravilni oblici "živ sahranjen" ili živi sahranjeni", što potpuno menja smisao, po meni.
"živosahranjeni" je stanje, pridevska imenica, veovatno izišljena, ali u tradiciji "čovekoljubac" "mačkomrzac".
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Ghoul

primeri ti nisu dobri, jer govore o aktivnom stanju (onaj koji mrzi...), dok tvoja složenica opisuje trpno stanje (onaj kome je nešto urađeno).
možda je pasivna konstrukcija deo problema koji neki imaju sa ovom tvorevinom.
meni, istina, ne smeta, ali ja sam već poznat kao nepismen pa tako...
https://ljudska_splacina.com/

IM

Quote from: "Boban""živosahranjeni" je stanje, pridevska imenica

Jasno je! Da je naslov, kojim slučajem "Mrtvorođeni" cele polemike ne bi bilo. Ta složenica jednostavno postoji od pre, i prihvaćena je.

Logikom dualnosti može da postoji i "živosahranjeni". Ima sasvim definisano značenje i logičku osnovu, ali se jednostavno ne koristi.

Ti bi mogao da je uvedeš u praksu srpskog jezika, to nije sporno, samo je pitanje koliko će se tu zadržati. U svakom slučaju, to ipak doprinosi bogatstvu jezika.

Dakle, ako već svoj naslov stavljaš na glasanje, ja glasam za.

Kastor

Prošlo je više od dve sedmice života ovog topica, pa da ne bi bio ŽIVOSAHRANJEN do izdavanja romana (kada će verovatno biti otkopan) nastavljam konstatacijom da glasanje nije pokazalo ništa jer je uzorak suviše mali, u ovom trenutku 7 ljudi. Treba, naravno reći i da je ZA opcija odnela prevagu 5:2, a ko je kako glasao može i da se utvrdi na osnovu postova.

Priznajem da mi je posle toliko dana premetanja po glavi, naslov postao privlačan, ali je to nebitno jer sam pokušavao da utvrdim kako će odreagovati posetilac knjižare koji takav naslov po prvi put ugleda na polici.

Kad smo kod toga: Bobane, kako izgledaju korice? Ako možeš, postuj ih, da ožežemo i po njima.
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

milan

Prva asocijacija koja mi se u glavi javila bila je vezana za Romerove zive mrtvake... sto nikako ne moze biti loshe...

Boban

Juče pričam s Miloradom Simićem (autor Srpskog elektronskog rečnika i RAS-a) i čovek mi kaže da je oblik Živosahranjeni dopušten našim pravopisom, neka priloška varijanta, i da se kao izvedeni oblik ne nalazi u rečnicima, ali da je jednostavno obična, normalna srpska reč.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

NarMattaru

Mislim da će se moja zbirka priča, ako je ikad iko objavi, zvati PRVOJEBENI. Jelda je kul?

Jake Chambers

IM, ne znam otkud ti ideja da našem jeziku nisu potrebne nove reči. Takvi stavovi će nam jezik sahraniti.
Bobane, reč je odlična.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

col. von Strohm

Da i ne pominjemo da moj drugar Matija zagovara uvodjenje reci deduh i babuha! Prva se odnosi na oca, a druga na majku vase macehe ili ocuha.  :!:  E to je prava kreativnost u obogacivanju srpskog jezika!!!  :?  :D

Nego kad bre izlazi u prodaju taj "Zivosahranjeni" roman?    :evil:
"El Fary estas dios!" - José Luis Torrente

Kastor

Verovatno ćemo plaćati mapu sa označenim X i ašov.
To bi bilo originalno i interesantno.
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Kastor

Stvarno, oće li skoro SARANJENI ili se još uvek rveš s naslovom?
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Mica Milovanovic

Ajde i ja da dam svoje mišljenje pošto sam dokon.
Nije problem u tome da li je ova reč moguća po pravopisu. Meni ne zvuči dobro. Preduga je, tera me da produžim u izgovoru ono prvo "a", pa deluje izveštačeno.
Mica

Jake Chambers

Kako mislis tera te da produzis prvo a? Zasto????

evo editovao sam shodno von Strohmovoj primedbi... ipak nisam uključio mozak u brojanju :lol: Ali i dalje... živosaaaahranjeni? Ne mora da bude i nijednom kad sam pokušao da izgovorim reč nisam izgovorio sa dugim a.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

col. von Strohm

Sa koje ti strane kreces kada brojis do jedan?!?!  :!:

hint: kada krenes sa leve strane naici ces na jedno "a" pre ovog koje si produzio.  :wink:  :arrow:

Inace rec jeste dugacka i rogobatna ali bas zato je i idealna. Taj naziv ce strcati kao bolan palac medju drugim obicnijim naslovima... a to ne moze skoditi prodaji. :wink:  Ja da sam na Bobanovom mestu ne bih ni postavljao pitanje da li da ga upotrebim. Naziv je audio-vizuelno savrsen.  :arrow:

A taman i da Boban resi da nece da ga koristi, onda cu ja da ga upotrebim za svoju knjigu pa makar nemala nikakve veze sa naslovom.  :!:
"El Fary estas dios!" - José Luis Torrente

Mica Milovanovic

Džejče, ti i ja ne govorimo istim jezikom.
Nisam mislio na toliko produžavanje, pobogu.
Mislio sam na menjanje ritma u reči, koje mi ne prija.
Subjektivna stvar.
Ajde zdravo, da ne dospemo na deponiju...
Mica

Boban

ma naslov je zakucan — ŽIVOSAHRANJENI je konačno rešenje.
Postoji tačno šest mesta u knjizi na kojima se koristi ta reč i svaki put u sasvim drugačijem kontekstu.
A postoji skriveni nivo cele priče, koju zaista niko, niko, nikada neće provaliti, gde je ta reč esencija svega, pa u to ime... živi bili!
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Jake Chambers

Ne brini Mićo, s tobom se tako na mrtvo ime em:
1. meni nije moguće posvađati
2. i da jeste, ne bih  :wink:

Subjektivna stvar, lepo si rekao. Ja ovu kovanicu izgovaram kao da onog "živo" nema i "sahranjeni" akcentujem normalno.
I da, ne stoji ti da ne govorimo istim jezikom... :!:  :!:  :!:
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Kastor

Quote from: "Boban"A postoji skriveni nivo cele priče, koju zaista niko, niko, nikada neće provaliti, gde je ta reč esencija svega, pa u to ime... živi bili!

Pa što pomenu to bre!
Čitanje će, posle ovoga, da mi se svede na potragu za skrivenim nivoom...
Ili je to i bila poenta?
Damn!
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Boban

jebiga, to ti je život... došao si niotkuda na ovaj forum, zagledao se duboko unutar svega, moraš da očekuješ povratnu reakciju... znaš ono Ničeovo: ne gledaj dugo u ambis...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Mica Milovanovic

QuoteNe brini Mićo, s tobom se tako na mrtvo ime em:
1. meni nije moguće posvađati
2. i da jeste, ne bih  
Ma ne brini, Džejče, beše to pokušaj šale na račun šjekira i tomahavka na drugim topicima.

QuoteI da, ne stoji ti da ne govorimo istim jezikom...  
Živ mi ti, nesaranjen, nisam mislio na taj jezik...

QuoteČitanje će, posle ovoga, da mi se svede na potragu za skrivenim nivoom...
Kastore, kad sam već u savetodavnom raspoloženju, čisto da ti život bude lakši, ne trudi se... Kad Boban sakrije neki nivo, više ga ni on ne može pronaći...
Mica

Kastor

Pravo zboriš.



A pazi, stvarno,
Quotedošao si niotkuda na ovaj forum
ja se ne sećam kako sam dospeo ovde.
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Jake Chambers

Quote from: "Mica Milovanovic"
QuoteNe brini Mićo, s tobom se tako na mrtvo ime em:
1. meni nije moguće posvađati
2. i da jeste, ne bih  
Ma ne brini, Džejče, beše to pokušaj šale na račun šjekira i tomahavka na drugim topicima.

QuoteI da, ne stoji ti da ne govorimo istim jezikom...  
Živ mi ti, nesaranjen, nisam mislio na taj jezik...

Ma... moj mozak ovih dana radi, ali mestimicno na pola kapaciteta  :lol:
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Mica Milovanovic

Je si li čitao: "And I awoke and found me here on the cold hillside"?
Mica

Kastor

Nope.
Čitao sam Kitsovu poemu iz koje je izvučen ovaj dvostih, ali to verovatno nema veze sa poentom...



Možda je odgovor: Infinite Improbability Drive, ali se ja ipak nadam da ću se probuditi za koji trenutak...
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

angel011

Quote from: "Boban"jebiga, to ti je život... došao si niotkuda na ovaj forum, zagledao se duboko unutar svega, moraš da očekuješ povratnu reakciju... znaš ono Ničeovo: ne gledaj dugo u ambis...

Vidiš... Mogao bi kao sig da staviš "Ako dugo zuriš u forum ZS, forum zauzvrat počne da zuri u tebe". Ili nešto u tom smislu.  :lol:
We're all mad here.

Kastor

Quote from: "angel011"Ako dugo zuriš u forum ZS, forum zauzvrat počne da zuri u tebe

Počeo sam da se osvrćem  preko ramena dok hodam u tihoj noći.
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Mica Milovanovic

QuoteČitao sam Kitsovu poemu iz koje je izvučen ovaj dvostih, ali to verovatno nema veze sa poentom...

Nema.  :)
Mica

zakk

meni je ovde zanimljivo:
1. što smo na topiku o objavljenim delima domaćih pisaca  :evil:
2. što pojma nisam imao odakle uopšte Kastoru ovaj naslov, preriljao sam pola ZSa i ništa, i onda se tek setim ovoga
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

IM

Kad sam rekao ovo:

Quote from: "IM"Čini mi se da je vreme kad su u srpskom jeziku rado prihvatane složenice nekako prošlo. Što je već ušlo u upotrebu - ušlo je, međutim, ne vidim sklonost savremenog jezika za proizvodnju novih.

mislio sam na to da većina ljudi na nove složenice reaguje otprilike ovako:

Quote from: "Mica Milovanovic"Nije problem u tome da li je ova reč moguća po pravopisu. Meni ne zvuči dobro. Preduga je, tera me da produžim u izgovoru ono prvo "a", pa deluje izveštačeno.

A ovo dole, jednostavno, nikad nisam rekao.
Quote from: "Jake Chambers"IM, ne znam otkud ti ideja da našem jeziku nisu potrebne nove reči.

Boban

Svečano objavljujem da sam malopre stavio završnu tačku na Živosahranjene i sada sledi malo redakcijsko-uredničkog rada, te konačno pojavljivanje za 4 meseca u okviru "Alnarija".
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Alex

Umesto da spavam ko sav normalan svet - ovde sam u ovom značajnom trenutku i čestitam ti.

Još malo da se poradi na naslovu i roman je ready to go! :lol:
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Kastor

Ajd' živeli.  xcheers

(naravno, ne verujem da će biti za 4 meseca, ali valjda do Sajma hoće.)
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

zakk

Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

sivka

Quote from: "Boban"Svečano objavljujem da sam malopre stavio završnu tačku na Živosahranjene i sada sledi malo redakcijsko-uredničkog rada, te konačno pojavljivanje za 4 meseca u okviru "Alnarija".

Lepa vest, zaista.

Otišla sam. Ko hoće, zna gde će me naći.

lilit

lepa vest i dugoocekivana. :lol:

xcheers
That's how it is with people. Nobody cares how it works as long as it works.