• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Pupi Avati's Il Nascondiglio aka The Hideout

Started by pejcina, 22-04-2008, 01:37:36

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

pejcina

Osecam odgovornost da prvi zapocnem ovaj novi topic posto sam verovatno prvi koji je odgledao ovaj dugoocekivani film, zato cu rado s vama podeliti svoje utiske.
Posle duzeg iscekivanja, na netu se konacno pojavio novi Avatijev film.
U pitanju je DVDRip kopija koja je i ovog puta na nasu zalost, kao sto bese i sa trecom majkom, dabovana na italijanskom.
Film sam upravo odgledao preko svog DVD-Divx player-a, te sam odmah seo da vam iz prve ruke kazem malo o svojim utiscima.
Na prvi pogled,utisci su zaista pozitivni jer me Avati nije izneverio.Bez obzira na to sto sam od Avatija pogledao samo La Casa Dalle Finestre Che Ridono i Zeder-a, u novom filmu Il Nascondiglio se oseca Avatijev stil.
Ukratko receno:stil reziranja, napustena kuca, priroda, zabaceno mesto (doduse malo u predgradju) i jaki tonovi violine pri napetijim scenama i ovde su prisutni.
Naravno, uporedjujuci sa prethodna 2 naslova u novom filmu se oseca zub vremena, boljitak u produkciji i daleko veci budzet kao i angazovanje poznatih americkih glumaca.
Moram da vam se pozalim da je jako bilo tesko pratiti ovaj film bez titla jer je moj italijanski jako siromasan.Prosto je nemoguce shvatiti film , odnosno sustinu bez titla jer nije ni malo u stilu 3.majke gde kod nje skoro da uopste i ne treba titl.
Kome nije "sablja za vrat", nek saceka jos neko vreme.Slika je kristalna jer je rippovana sa italijanskog medusa DVD-a u kome nema titla.
Italijanska sinhronizacija je toliko neprofesionalno odradjena gde se primecuje "iz aviona" kao kad gledate karate filmove sa engleskom ili nemackom sinhronizacijom gde se usne glumaca pomeraju bez obzira sto on nista ne zbori.
No, da ne bih duzio dalje, film zaista vredan paznje, samo treba sacekati prevod, ili jos bolje originalni dab.
Horor scene u Nascondigliu su odradjene na nivou Kuce sa smejucim prozorima i Zedera konkretno bez previse detaljisanja, kratko i jasno.No, u nekim trenucima mi se cini kao da su neke scene skracene i da ce se u uncut verziji prikazati mnogo vise.
Kako ce se razvijati misterija napustene kuce i sablasnog glasa u filmu, videcete, a da li pobedjuje zlo na kraju kao u Zederu i u Kuci sa smejucim prozorima ostaje samo da sacekate kraj filma.

Ghoul

imamo već topik o avatijevom novom filmu, ali nema veze:
http://znaksagite.com/diskusije/viewtopic.php?t=5146&highlight=avati

razumemo da te je ponela emocija – novi avatijev horor posle više od 10 godina!

lepo je što si neodređen u rivjuu, ne bi ni valjalo da previše spojluješ: iz ovoga što kažeš, zvuči mi da si zadovoljoan i da avati deliveruje kvalitet na koji smo navikli.

e, sad: sreću mi kvari ona Natasha Senjanovic čiji sam rivju kopirao na originalnom topiku, pa te molim da se osrneš na neke NJENE primedbe:

kitsch

More suspense than horror film

schlock

gruesome murders

:!:

a evo i zamerki nekih imdb usera, pa se osvrni i na njih:

too slow-moving film

quite a large number of potentially exciting scenes end with an anticlimax (hmda, moram da priznam da me ovo često izluđuje kod avatija!)

everything but scary

the execution is that of a B movie

rather boring
https://ljudska_splacina.com/

Kunac

Zapravo, film je originalno snimljen na engleskom - pa tek onda dubovan na italijanski. Tim pre rastužuje što se nije pojavila originalna verzija. Sačekaću je - ili bar titl - pošto želim da u filmu uživam bez ometanja.
"zombi je mali žuti cvet"

pejcina

Izvinjavam se svima vama sto sam otvorio novi topik o Avatijevom novom film.
Potpuno sam smetnuo s uma da vec postoji i da sam cak i ucestvovao u dopisivanju...

Pogledavsi film, shvatio sam da sam malo toga zapazio u tekstualnom smislu.U filmu ima dosta konverzacije sto zaista iziskuje titl.

Na prvo gledanje mozete da uocite kako se radnja odvija, kakva je rezija, kakve su horror scene i da nekako uklopite pricu u svojoj glavi pitajuci se da li ste sve dobro razumeli.
Najvise koncentracije otpadne na pokusaj razumevanja jezika govora (zavisi kako koga sluzi).
Jos na 15.minutu sam razmisljao da li da odustanem i sacekam da neko od fanova uradi engleski titl, ali me je zelja vukla i dalje i dalje.
Vec na polovini filma sam poceo da se nerviram i pomalo smaram zbog nerazumevanja italijanskog jer je prica pocela da se razvezuje, a italijani verglaju li verglaju :)

Horor scena sa misterijoznim glasom i sumom u zidinama kuce (za koj vec svi znate) se javlja vise puta u filmu ali nekako s prekidima uz nedovoljnu doziranost, ali kao sto kazes Ghoul-e, i mene to izludjuje kod Avatija.U ovom filmu su umele da budu cak i krace od ranijih Avatijevih ekranizacija gde ce normalan covek da pomisli kao da su drector's cut.Kao da su namerno secene i kao da se cuvaju za duzu verziju nekog skupljeg DVDa za fanove.
Sto se tice mog ukusa, mislim da filmu fali malo vise horora, jeze i malo cvrscih scena, pa s tog aspekta nisam, da kazem, bas zadovoljan, mada na imdb-u stoji zanr filma-MISTERIJA ne stoji HORROR.Dinamika filma nije preterano razvijena.Otprilike bih dinamiku filma mogao da poredim sa fimom Giulerma El Orfanato, gde me je u vise navrata Avatijev film asocirao bas na taj Giulermov.Jedino bi prica kao prica mogla mnogo bolje da popravi moj utisak i celokupno misljenje o filmu.Ja sam ipak horor fan i meni su uvek dobrodosle interesantne i jace horror scene.
Komentar na gruesome murders - scene ubistva su prikazane pred kraj filma.Jako su dobro i verodostojno odradjene.Meni su se dopale.
Ko ne bude mogao da izdrzi nek pogleda italo verziju.
Moj topli savet-SACEKAJTE TITL.
Ja cu ga svakako pogledati cim na'vatam prevod.
Namerno nisam citao rivjue po netu jer volim da mi predstava o filmu pre gledanja bude Tabula Rasa.

Ghoul

Quote from: "pejcina"Moj topli savet-SACEKAJTE TITL.

hideout je prelepo uslikan, izgleda super, atmosfera je (na početku) tipičan avati na vrhuncu, pregnantna opipljivom pretnjom i nelagodom... na žalost, film VEOMA MNOGO zavisi od dijaloga, i ne može se pratiti ako ne znate italijanski.
pokušao sam, jer zaista izgaram da ga pogledam – a bilo je slučajeva da bez titla pogledam neki italo ili španski, kad baš nema alternative, i da pohvatam suštinu i bez titlova – avaj, hideout NIJE takav film, očigledno se vrlo važne stvari ovde KAZUJU, i bez punog njinog razumevanja ne može se učestvovati u misteriji.

znači, moraću još malo da se strpim do pojave eng. duba ili titla.
:(  :cry:
https://ljudska_splacina.com/