• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

IJAN MEKDONALD U "PALADINU"

Started by Goran Skrobonja, 28-01-2009, 08:30:10

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Goran Skrobonja

Prijatelji i komšije, ljubitelji čudesnog, čarobnog, futurističkog, poetičnog i prokleto dobrog štiva, svakako znate koliko je potpisnik ovog posta neskriveno oduševljen delima Ijana Mekdonalda (Ian McDonald), pisca škotsko-irskog porekla ovenčanog brojnim nominacijama i nagradama.
Zato nije ni čudo što "PALADIN" počinje da objavljuje niz najzanimljivijih Mekdonaldovih knjiga, počevši - naravno - od Bespuća. U prilogu je preliminarna verzija korice sa originalnom ilustracijom Stefana Martinijerija koja će se pojaviti i na novom američkom izdanju predviđenom za jul ove godine.
Ostali planirani naslovi Ijana Mekdonalda su (za sada):

BRAZIL
REKA BOGOVA
DANI U KIBERABADU
NEKROVIL
ARES EKSPRES (nastavak BESPUĆA)
DERVIŠKA KUĆA

Naravno, želja nam je da u dogledno vreme našim čitaocima predstavimo glavninu Mekdonaldovog opusa, uključujući i romane iz univerzuma ČAGE (Chaga).

BESPUĆE možete očekivati u prodaji u aprilu ili maju ove godine.

Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Nightflier

SAmo smanji malo veličinu fontova. Nešto mi se tu ne dopada...
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Goran Skrobonja

Quote from: "nightflier"SAmo smanji malo veličinu fontova. Nešto mi se tu ne dopada...

Naravno - napisao sam da je to preliminarno rešenje za koricu. Važna je ilustracija - slova imena pisca će se smanjiti, naslov povećati, razmak takođe smanjiti... tehnikalije.
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Perin

Ekstra. To valja kupiti. Can't wait.

vope

Gorane da li planirate distribuciju Paladinovih izdanja na područje Crne Gore, konkretno u nekoj od podgoričkih knjižara?
Da li će biti moguće naručiti vaša izdanja poštom iz CG?
Pozdrav

Mica Milovanovic

Zbog čega menjaš transkripciju njegovog imena?
Mica

Goran Skrobonja

Quote from: "Mica Milovanovic"Zbog čega menjaš transkripciju njegovog imena?

Zato što sam neke Engleze pitao za "Jana" (Andersona, Mekdonalda, Fleminga...) pa su me gledali belo, da bi se onda pljesnuli po čelu i rekli: "A, I-Jan!" Pravopiš ne kaže ništa konkretno, a u tom slučaju radije ću ispratiti originalni izgovor nego nastavljati sa netačnom transkripcijom.
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

taurus-jor

Mi u Beti koristimo "Ijan". Čim napišeš "Jan" odmah te isprave. :lol:
Teško je jesti govna a nemati iluzije.

http://godineumagli.blogspot.com

marlowe

Ian, Iain = Ijan; ne Ijen, Ajan, Ajen, Jan, Ian

To je zvanicna transkripcija.
Fly like a butterfly,
Sting like a bee.

Ghoul2


Goran Skrobonja

Znam da je vreme letovanja (i sam sam na "istom"), ali ne vidim ama bas nijedan komentar vezan za izlazak "Bespuca" iz stampe. Ko bi rekao da ce Dexa u tolikoj meri da zaseni sve ostalo sto se od zanra pojavilo na trzistu... :)
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

taurus-jor

BESPUĆE imam u ranijem izdanju (Polaris), neiniciranima želim da nabave ovo novo, a lično priželjkujem REKU BOGOVA i NEKROVIL. xcheers
Teško je jesti govna a nemati iluzije.

http://godineumagli.blogspot.com

Goran Skrobonja

Quote from: taurus-jor on 20-07-2009, 19:31:12
BESPUĆE imam u ranijem izdanju (Polaris), neiniciranima želim da nabave ovo novo, a lično priželjkujem REKU BOGOVA i NEKROVIL. xcheers

Razlike u samom tekstu izmedju Polarisovog i Paladinovog izdanja nisu velike, ali ih ima. Prevod je strucno lektorisan, neka resenja su promenjena (mislim, nabolje), kao i neka imena... Opet, "pakovanje" je DOSTA drugacije, pocevsi od originalne ilustracije Stefana Mertinijerea koja je uradjena za ovogodisnje novo americko izdanje (prestigli smo ih za nekoliko dana, heh heh), obima od 400 strana itd.
Naravno, sve buduce Mekdonaldove knjige u Paladinu izgledace isto tako, sa originalnim ilustracijama, a na redu je Brazil, po meni mozda najbolje sto je Mekdonald ikada napisao posle Bespuca...
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Meho Krljic

Grrrr... Mrzio sam i Bespuće i Nekrovil a sada ćeš me naterati da pazarim Brazil samo da bih mogao da nastavim sa gunđanjem... Doduše, tebi je bitno da prodaš knjigu  :lol:

Berserker

Mogu li ja da prodam svoje Polarisovo izdanje Bespuca da bih pazario Goranovo? Ima li zainteresovanih? Moze i menjaza sa nekim sakupljacem Polarisa...

Goran Skrobonja

Heh heh, ne pamtim kada sam "mrzeo" neku knjigu. Uostalom, najvaznije je da covek ne ostane ravnodusan. I naravno da knjige treba da se prodaju, kako bi sledece mogle biti objavljene...
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Meho Krljic

Bogami, meni se to počesto događa. Kod Iana Mekdonalda i prečesto. Do danas mi se dopala tačno jedna njegova kratka priča (ona o Ircu koji trsi vanzemaljku objavljena u jednoj od Polarisovih antologija). No, kupujem ga iz solidarnosti i nade da će mi jedared kliknuti.

Ghoul

Quote from: Goran Skrobonja on 24-07-2009, 12:53:40knjige treba da se prodaju, kako bi sledece mogle biti objavljene...

talking of witch, kad će urbano-legendarna zbirka?
daj da svržemo dexu sa trona bestselera!
https://ljudska_splacina.com/

Goran Skrobonja

Quote from: Ghoul on 24-07-2009, 13:11:10
Quote from: Goran Skrobonja on 24-07-2009, 12:53:40knjige treba da se prodaju, kako bi sledece mogle biti objavljene...

talking of witch, kad će urbano-legendarna zbirka?
daj da svržemo dexu sa trona bestselera!


Septembar.
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Goran Skrobonja

Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Kunac

Brasyl je u prodaji već nekoliko dana, to verovatno znate. Knjigu sam kupio i načeo. Veoma sam zadovoljan i opremom i sadržajem. Nego, ne znam da li znate sledeće... Goran Skrobonja, Mekdonaldov izdavač u Srbiji, imao je priliku da se 24. aprila sretne sa the čovekom u Zagrebu.

Evo dokaza:::



Detaljan opis ovog antologijskog susreta (+ obilje fotki) možete pročitati na Skrobovom blogu

"zombi je mali žuti cvet"

Melkor

Quote from: Kunac on 26-04-2010, 17:02:02
Brazyl je u prodaji već nekoliko dana,

Hoces reci Brazil, tj. Brasyl?  xfrog
"Realism is a literary technique no longer adequate for the purpose of representing reality."

Kunac

Quote from: Melkor on 26-04-2010, 17:05:36
Quote from: Kunac on 26-04-2010, 17:02:02
Brazyl je u prodaji već nekoliko dana,
Hoces reci Brazil, tj. Brasyl?  xfrog
Dobro, de, ne budi takva cepidlaka.  xyxy
"zombi je mali žuti cvet"

JasonBezArgonauta

Ma izgleda da je zadovoljan prevodom.


Čini mi se da ovaj zid izgleda drugačije. Bendžamine, da li su Sedam zapovesti iste kao što su bile ranije?

zakk

Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

HAL

Jel ima Paladin negde svoju predstavništvo gde su jeftinija izdanja, ili barem neka knjižara ?

angel011

Ima nešto jeftinije u Tardisovoj knjižari.
We're all mad here.

дејан

...barcode never lies
FLA

tomat

Quote from: HAL 9000 on 08-05-2010, 20:38:24
Jel ima Paladin negde svoju predstavništvo gde su jeftinija izdanja, ili barem neka knjižara ?

postojala je varijanta da se knjiga naruči direktno od izdavača, mislim da postoje uputstva na art-anime forumu. značajna je ušteda.
Arguing on the internet is like running in the Special Olympics: even if you win, you're still retarded.

Kunac

"zombi je mali žuti cvet"

Kunac

A evo i par fotki sa promocije Brasyla održane u Beopolisu::: odlomke je čitala Nataša Marković.





"zombi je mali žuti cvet"

Kunac

Završio sam Brasyl i prilično sam zadovoljan pročitanim. Ovo je prvi Mekdonald koga sam pročitao i jasno je ko dan da čovek izvanredno piše.

Ako nekog nešto zanima u vezi s romanom - neka slobodno pita. Rado ću mu/joj odgovoriti.
"zombi je mali žuti cvet"

zakk

Meni drugi (prvo Bespuće pa Brazil). Slične zamerke imam, a to je da spusti i malo razočara na kraju, ali oba romana su na jako visokom nivou pa se to lako da istrpeti.

Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

Kunac

Najveći kvalitet Mekdonalda je njegov stil. Čovek zaista fanomenalno piše. Što se kraj(ev)a tiče, ja sam ga/ih doživeo kao završetak poglavlja - kao zarez, ne kao tačku.
"zombi je mali žuti cvet"

zakk

Pratim i podižem za prijemčivost. Ima za šta da se uhvati i onaj ko nije čitao SF, ali i onaj koji ga prati. Prija i onima koji traže akciju, likove, tehnološka ludila... Sve ima.
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

Kunac

Koji lik ti je bio omiljen? Meni Marselina Hofman.
"zombi je mali žuti cvet"

zakk

Heh, meni je ona najmanje omiljena, non-stop me nervirala. Najbolji lik mi je Edson, a najbolja priča amazonska, sa Luisom Kvinom.

Super je što se u stvari, od svakog od tokova romana može napraviti potpuno zaseban film.
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

Kunac

Meni je ona najviše prirasla srcu zbog transformacije koju doživljava. Jeste na početku tuka, ali to se vremenom menja. Volim likove koji se menjaju.
"zombi je mali žuti cvet"

zakk

Ma gde... to me i iznerviralo. Pojma nema ni šta radi ni šta joj se dešava, onda oliže žabu, sjedini se s multiverzumom, sve joj postane kristalno jasno a ja i dalje gledam zbunjeno. Mani me toga...
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

Kunac

U svakom od nas postoje neprebrojivi potencijali. I za dobro i za zlo.

To je nauk multiverzuma.

Kada je liznula knjigu, Marselina je videla šta je sve mogla postati - milijardu varijacija na temu Marseline Hofman - milijardu različitih života iste osobe - pa joj je to pomoglo da se ratosilja da sagleda stvari na pravi način, uoči svoje greške i ratosilja se svega onog što je suvišno.
"zombi je mali žuti cvet"

Dirty Old Man

Zamislite samo šta bi se desilo da je PROGUTALA žabu, ko onomad Đinđić u metafori?
Bez starca nema udarca.

Mica Milovanovic

OK. Pročitao i ja. To je jedan vrlo dobar roman. Skrobonjin prevod sasvim, sasvim dobar i veoma verno prenosi
nimalo lak Mekdonaldov jezik. Mekdonald je pisac za poštovanje. I to nema sumnje.
Brazil ima mnogo toga što očekujemo od savremenog romana fantastične književnosti. To takođe nema sumnje.

Ali, kada pogledamo listu nagrada za koje je konkurisao, vidimo sledeće:
2007 BSFA Winner
2008 Campbell Nominated
2008 Hugo Nominated
2008 Locus SF Nominated
2008 Nebula Nominated

Sve glavne, uslovno rečeno, svetske nagrade za fantastiku su mu izmakle. Šta mislite - zašto?

Mica

Nightflier

Quote from: Mica Milovanovic on 23-12-2010, 20:39:28
OK. Pročitao i ja. To je jedan vrlo dobar roman. Skrobonjin prevod sasvim, sasvim dobar i veoma verno prenosi
nimalo lak Mekdonaldov jezik. Mekdonald je pisac za poštovanje. I to nema sumnje.
Brazil ima mnogo toga što očekujemo od savremenog romana fantastične književnosti. To takođe nema sumnje.

Ali, kada pogledamo listu nagrada za koje je konkurisao, vidimo sledeće:
2007 BSFA Winner
2008 Campbell Nominated
2008 Hugo Nominated
2008 Locus SF Nominated
2008 Nebula Nominated

Sve glavne, uslovno rečeno, svetske nagrade za fantastiku su mu izmakle. Šta mislite - zašto?



Makdonaldu se donekle može zameriti izvestan hermetizam, a možda i to što ume da previše traži od čitaoca. Možda je to po sredi.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

zakk

Quote from: Mica Milovanovic on 23-12-2010, 20:39:28
Sve glavne, uslovno rečeno, svetske nagrade za fantastiku su mu izmakle. Šta mislite - zašto?

Pa bio je u konkurenciji sa Šejbonom (Jevrejska policijska stanica), a ni Stros, Skalzi i Sojer nisu za bacanje, svi su drmatori. Kad napiše nešto ok u posnijoj godini, dobiće...
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

Nightflier

Quote from: zakk on 23-12-2010, 21:13:38
Quote from: Mica Milovanovic on 23-12-2010, 20:39:28
Sve glavne, uslovno rečeno, svetske nagrade za fantastiku su mu izmakle. Šta mislite - zašto?

Pa bio je u konkurenciji sa Šejbonom (Jevrejska policijska stanica), a ni Stros, Skalzi i Sojer nisu za bacanje, svi su drmatori. Kad napiše nešto ok u posnijoj godini, dobiće...

Skalzi (Skalci?) je objektivno bleda kopija Hajnlajna, dok mi je Sojer iz poptuno subjektivnog razloga, da ne kažem osećaja, mrzak i nezanimljiv. Stros, sa druge strane, jeste sjajan pisac i veoma pitak. Lako se čita i čitalac se veoma lako utapa u njegove svetove. Kod Makdonalda potreban je izvestan trud, manji ili veći već u zavisnosti od romana.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

angel011

Skrobonja piše:

Danas stigao NEKROVIL iz štamparije. Moram reći da sam izuzetno zadovoljan izgledom knjige. Trenutno se može kupiti u Zepteru, Beopolisu i Tardisu, od nedelje širom zemlje. Ipak najpovoljnije bi bilo da je zainteresovani kupe putem pretplate (uplatom direktno na žiro račun Paladina), jer će tako izbeći plaćanje knjižarske marže.
Cena knjige u knjižarama: 972,00.
Cena knjige kod Paladina: 670,00 (što obuhvata i poštarinu za preporučeno slanje na adresu). Za uplatu sve važi isto kao na uplatnici za "Ostrvo prokletih", samo što u rubrici "Svrha uplate" treba napisati: "Nekrovil."

Inače mislim da sam čitaocima dužan objašnjenje glede cena: usluge štampe su generalno poskupele, tako da me knjiga kao "Nekrovil", obima 336 strana i sa plastificiranim i lakiranim koricama, uz sve prateće troškove (autorska prava, ilustracija za korice, priprema korica i knjižnog bloka, lektura - tu čak ne računam vrednost svog prevoda) košta nešto manje od 5 € po primerku. Knjižare u principu zahtevaju 40% rabata. Uz minimalnu zaradu za Paladin, maloprodajna cena se nazida gotovo dvostruko u odnosu na cenu proizvodnje. (Neki izdavači koji štampaju desetostruko veće tiraže od nas na ovo će jednostavno da umru od smeha; oni ne rade bez faktora zarade x3 i opet postižu tržišno valjane cene. To im omogućava veliki kapital, infrastruktura i sve ono što Paladin još nema.) Sve u svemu, ovo je razlog za relativno više cene novih knjiga ("Ostrvo prokletih" i "Nekrovil") u odnosu na one štampane 2009. i u prvoj polovini ove godine.

Nažalost, slutim da će cene knjiga postepeno i dalje rasti, sve dok se otprilike ne izjednače s onima u Hrvatskoj. Pretpostavljam da je to cena uređenja tržišta (suzbijanje piraterije, formiranje jakih knjižarskih lanaca, PDV, fiskalni računi). Tja, tražili smo da budemo k'o sav normalan svet. Ko nam je kriv.
We're all mad here.

Mica Milovanovic

QuoteMakdonaldu se donekle može zameriti izvestan hermetizam, a možda i to što ume da previše traži od čitaoca. Možda je to po sredi.

Razumeo bih to da je u pitanju izostanak Huga ili Locusa, ali zašto je izostala Nebula?
S druge strane, Brazil je daleko komunikativniji od nekih njegovih ranijih radova kao što je Bespuće, ili ne daj bože, neke priče.
Šta bi to u Brazilu bilo komplikovano za prosečnog čitaoca?

Ja sam pre skloniji da razloge potražim u samom delu, koje ipak ne poseduje dovoljno ubedljivu strukturu. Onoga trenutka kada spoznajemo šta je multiverzum sama priča kao da gubi deo smisla. Ne bih da previše elaboriram da budućim čitaocima ne ugrozim doživljaj, ali Mekdonaldova priča sa radionice iz Zagreba o poželjnoj strukturi umetničkog dela ne stoji u potpunosti u svetlu ovog njegovog ostvarenja.

Mica

Nightflier

Quote from: Mica Milovanovic on 24-12-2010, 00:05:24
QuoteMakdonaldu se donekle može zameriti izvestan hermetizam, a možda i to što ume da previše traži od čitaoca. Možda je to po sredi.

Razumeo bih to da je u pitanju izostanak Huga ili Locusa, ali zašto je izostala Nebula?
S druge strane, Brazil je daleko komunikativniji od nekih njegovih ranijih radova kao što je Bespuće, ili ne daj bože, neke priče.
Šta bi to u Brazilu bilo komplikovano za prosečnog čitaoca?

Ja sam pre skloniji da razloge potražim u samom delu, koje ipak ne poseduje dovoljno ubedljivu strukturu. Onoga trenutka kada spoznajemo šta je multiverzum sama priča kao da gubi deo smisla. Ne bih da previše elaboriram da budućim čitaocima ne ugrozim doživljaj, ali Mekdonaldova priča sa radionice iz Zagreba o poželjnoj strukturi umetničkog dela ne stoji u potpunosti u svetlu ovog njegovog ostvarenja.



Makdonald jednostavno nije toliko popularan u SAD. To je možda najjednostavniji i najgluplji razlog, ali upravo takvi su najčešće po sredi. Šta li ga znam. Što se mene tiče, premda sam u nekim njegovim romanima silno uživao - "Čaga" i "Kirinja" se tu izdvajaju - nije među mojim omiljeni piscima.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

angel011

Quote from: Mica Milovanovic on 24-12-2010, 00:05:24
QuoteMakdonaldu se donekle može zameriti izvestan hermetizam, a možda i to što ume da previše traži od čitaoca. Možda je to po sredi.

Razumeo bih to da je u pitanju izostanak Huga ili Locusa, ali zašto je izostala Nebula?
S druge strane, Brazil je daleko komunikativniji od nekih njegovih ranijih radova kao što je Bespuće, ili ne daj bože, neke priče.
Šta bi to u Brazilu bilo komplikovano za prosečnog čitaoca?

Ja sam pre skloniji da razloge potražim u samom delu, koje ipak ne poseduje dovoljno ubedljivu strukturu. Onoga trenutka kada spoznajemo šta je multiverzum sama priča kao da gubi deo smisla. Ne bih da previše elaboriram da budućim čitaocima ne ugrozim doživljaj, ali Mekdonaldova priča sa radionice iz Zagreba o poželjnoj strukturi umetničkog dela ne stoji u potpunosti u svetlu ovog njegovog ostvarenja.



Za nas koji nismo bili u Zagrebu, šta je rekao o poželjnoj strukturi umetničkog dela?
We're all mad here.

scallop

Nisam čitao Mekdonalda, ali mi je prilično jasno da je "poželjna struktura umetničkog dela" sasvim jasna kao cilj, a da je realizacija uvek malo ispod tog cilja. Ne znam šta je, odjednom, Janko skrivio, ali sam prilično sklon da verujem svom bratu od tetke kome se njegova dela veoma dopadaju. Za razliku od silnih knjiga drugih domaćih izdavača stranih prevoda koje su mu se prilično "popele". Nekako imamo uvid u sudove, a nikako u ukus komentatora.
Never argue with stupid people, they will drag you down to their level and then beat you with experience. - Mark Twain.