• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Preporuke?

Started by Goran, 27-10-2003, 01:05:57

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Goran

U knjizarama sam video neka novija SF&F izdanja meni ne bas poznatih autora. Neke su serijali pa me interesuje vredi li pocinjati. Preporuke... komentari... Hvala unapred.
1. Dzordz R.R. Martin............Igra prestola
2. Robert Dzordan................Tocak vremena
3. Cajna Mjevil.....................Stanica Perdido
4. Pol di Filipo.......................Godina u linearnom gradu
5. Dzef Vandermer................Venis u podzemlju
6. Majkl Murkok.....................Legende s kraja vremena
7. Dzefri Adams.....................Portret gospodje Sarbuk

Melkor

1. Martin je genijalan, ali ne znam kakav je prevod.

2. Jordan je tu jos i podnosljiv ali opet ne garantujem prevod.

3. Zavrsio sam skoro Mjevilov roman Scar koji se desava u istom okruzenju kao i Perdido. Freneticno odusevljen istim (Scar) upiskim se od srece kad ugledam da se pojavio Perdido(jer sve sad do Sajma nisam ga nasao na engleskom) i zamalo da ga kupim kad mi na pamet pade da ga ipak, ali ipak, prvo prelistam. I prevod, sweet god underneath... ako se to uopste moze nazvati prevodom... Pisca savetujem, ovo izdanje zaobidji ako mozes.
"Realism is a literary technique no longer adequate for the purpose of representing reality."

Lurd

Quote1. Martin je genijalan, ali ne znam kakav je prevod.

Prevod je:

Quotesweet god underneath... ako se to uopste moze nazvati prevodom... Pisca savetujem, ovo izdanje zaobidji ako mozes.
My trees...They have withered and died just like me.

Goran

Hvala. I ranije sam primetio negativne komentare o prevodima. Mjevilovu knjigu je prevela Mirjana Zivkovic (Zoran Zivkovic- neka veza).
Moj engleski nije los, ali  vise volim da citam belatristiku na srpskom (opustenije).
Znate li neku SF&F knjigu (noviju) sa OK prevodom?

Melkor

Dzonatan Kerol - Drveno more - preveo Goran Skrobonja.


PS. u prethodnom postu nisam hteo da pominjem ime doticne gospodje iz straha od cira na vec necemu(i da jako bliska veza izmedju ZZ i MZ).

Obracaj paznju na prevode: ako pise Aleksandar Markovic ili Goran Skorobonja citaj. Mislim, ima ih jos dobrih al ja sam budan od 1/2 8 pa mi vijugice nesto ne funkcionisu... :o
"Realism is a literary technique no longer adequate for the purpose of representing reality."

Goran

Na sajmu sam se dvoumio izmedju Drvenog mora i Godine u linearnom gradu (na kraju sam kupio nesto deseto - bas dobro)
Znaci Drveno more i prevodi Skrobonje i Markovica.
Jos nesto?