• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Strip-agent / Bookglobe integrali

Started by TrOMISLAWSKI, 08-03-2008, 14:49:40

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

TrOMISLAWSKI

OD PONEDJELJKA 10.03.2008. u prodaji u svim boljim striparnicama i knjizarama u Hrvatskoj












marlowe

Licno, najvise me zanima Zil Zurdan.
Fly like a butterfly,
Sting like a bee.

Meho Krljic

Uh... vidim da ću dosta para potrošiti na ove stvari. Mislim, moji stari Giganti su se već pohabali...

kraken

Sjajno, samo imam ocajno iskustvo sa bookglobeovom osobinom da samo zapocinjete serijale a onda ih pauzirate na neodredjeno. Tako sam se vec opekao sa spiruom, usagijem, blueberryjem i jos tonom vasih izdanja, pa kad zavrsite xiii i tangija kupicu ceo komplet.

PS-po broju zapocetih serijala jedino je gori od vas bp al to i nije neka uteha :D

Ghoul

ne mogu da verujem da neko još čita ove beznadežno passe infantilne budalaštine!

ovo je vrsta stvari koja stripu kao umjetničkoj formi donosi bad publicity - drugim rečima, najgori drek pod imenom stripa. :roll:
https://ljudska_splacina.com/

Alex

Quote from: "Ghoul"ne mogu da verujem da neko još čita ove beznadežno passe infantilne budalaštine!

ovo je vrsta stvari koja stripu kao umjetničkoj formi donosi bad publicity - drugim rečima, najgori drek pod imenom stripa. :roll:

Hmmm! Znaš li bilo šta o bilo kom naslovu?

Hoker i Ramiro su (koliko znam - koliko se sećam) sasvim ozbiljni istorijsko - kostimirani stripovi, potpuno za odrasle, doduše postariji.

XIII je savremena špijunsko - avanturistička priča, mnogo manje infantilna od savremenih filmova o Džejsonu Bornu.

Tangi & Laverdir imaju u nekim fazama - epizodama elemente omladinskog stripa, ali ne poznajem dovoljno opus da bih mogao da tvrdim za ceo serijal.

Pomalo retro treš (ne retro, nego baš iz "onog vremena") jeste Bruno Brazil, ali on nije više za decu (čak je i manje) od filmskog Sveca, samo manje zastareo.

Jedini serijal za mlađe jeste Žil Žurdan, a što reče Marlowe i meni najzanimljiviji jer ga pamtim kao šarmantno duhovit strip.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Ghoul

Quote from: "Alex"Hmmm! Znaš li bilo šta o bilo kom naslovu?

naravno da znam, kakvog li pitanja! :shock:

te stripove sam viđao, u časovima očaja čitao, ali najčešće zaobilazio u GIGANTIMA i STRIPOTEKAMA koji su mi padali šaka.

mislim naročito na tangija i bruna,  nailazio sam i na žila i na XIII, tako da imam solidnu ideju o tome šta su i kaki su.
https://ljudska_splacina.com/

Boban

Reci da si ih zaobilazio jer nema dovoljno horora u njima, prizivanja demona, onostranih avantura.
Dokle ćeš, čoveče, svoj izopačeni pogled na svet naturati kao merilo bilo čega ikome prihvatljivog?
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Ghoul

Quote from: "Boban"Reci da si ih zaobilazio jer nema dovoljno horora u njima, prizivanja demona, onostranih avantura.
Dokle ćeš, čoveče, svoj izopačeni pogled na svet naturati kao merilo bilo čega ikome prihvatljivog?

ajde ne lupaj.

nema ih ni u mojim omiljenim stripovima kao što su calvin & hobbes, asterix, lucky luke, torpedo, alan ford, aster blistok (ok, on malo i zanosi u morbidariju...( itd.

dakle, svoje predrasude okači marsupilamiju o rep!
https://ljudska_splacina.com/

Axle Munshine

Quote from: "Ghoul"
Quote from: "Boban"Reci da si ih zaobilazio jer nema dovoljno horora u njima, prizivanja demona, onostranih avantura.
Dokle ćeš, čoveče, svoj izopačeni pogled na svet naturati kao merilo bilo čega ikome prihvatljivog?

ajde ne lupaj.

nema ih ni u mojim omiljenim stripovima kao što su calvin & hobbes, asterix, lucky luke, torpedo, alan ford, aster blistok (ok, on malo i zanosi u morbidariju...( itd.

dakle, svoje predrasude okači marsupilamiju o rep!

ohooo...Ghoule brate gde si...Axleta volis,aha... :wink:
...Du hast mich...ich hasse dich...sagt Rammstein...

Theodore

Quote from: "kraken"Sjajno, samo imam ocajno iskustvo sa bookglobeovom osobinom da samo zapocinjete serijale a onda ih pauzirate na neodredjeno. Tako sam se vec opekao sa spiruom, usagijem, blueberryjem i jos tonom vasih izdanja, pa kad zavrsite xiii i tangija kupicu ceo komplet.

PS-po broju zapocetih serijala jedino je gori od vas bp al to i nije neka uteha :D

Iako samo odustao od komunikacije po forumima moram se javiti i ispričati ti se zbog očajnog iskustva s našim naslovima. Kako bilo: 1) Usagija smo odradili 7 knjiga, upravo onoliko za koliko smo imali ugovor s autorom i kućom Fantagraphics. Ostale naslove drži DH, a s njima imamo načelni dogovor, ali ne i potpisan ugovor. 2) Blueberryja objavljujemo dva godišnje redovito i jednostavno nismo stigli od 2004. objaviti sve (ne da mi se sad brojati koliko ih ima u sve tri edicije za koje od 2007. imamo prava) albume. Treba uzeti u obzir da objavljujemo petnaestak - dvadesetak različitih serijala (tko će ih sve pobrojati), a svaki autor i izdavač očekuje da objavimo onoliko naslova koliko je ugovorom predviđeno. Za ostalu "tonu" izdanja ne bih se usudio pogađati na što bi se to odnosi, posebno zato što ti s priličnom sigurnošću mogu reći da ćeš se Spiroua od BGL., na žalost, i dalje načekati s obzirom na to da ga objavljuje Libelus.

Također, da sam na tvom mjestu ne bih nešto grizao nokte od nervoze čekajući nove integrale Tanguy i Laverdure u izdanju BGL. Letimičan pogled na naslovnicu otkriva da taj serijal objavljuje Strip-agent.

U svakom slučaju, zahvaljujem na komentaru. Javi se ponekad kad budeš imao neki precizan podatak o našim izdanjima i kakav konstruktivan komentar. Uvijek sam zainteresiran čuti što potencijalni čitatelji imaju za reći. O BGL. izdanjima.

Theodore

Quote from: "Ghoul"ne mogu da verujem da neko još čita ove beznadežno passe infantilne budalaštine!

ovo je vrsta stvari koja stripu kao umjetničkoj formi donosi bad publicity - drugim rečima, najgori drek pod imenom stripa. :roll:

BGL ne objavljuje strip kao umjetničku formu. BGL objavljuje strip. Prepuštam "stručnjacima" da procjene što je umjetnost.

Vjeruj da ima onih koji čitaju ove beznadežne passe infantilne budalaštine. Knjige su u prodaji od prošlog ponedjeljka i prodajni rezultati su upravo senzacionalni. Izgleda da nemaju svi istančan osjećaj za strip kao umjetničku formu.

Ghoul

Quote from: "Theodore"Vjeruj da ima onih koji čitaju ove beznadežne passe infantilne budalaštine. Knjige su u prodaji od prošlog ponedjeljka i prodajni rezultati su upravo senzacionalni.

ma verujem ti ja, naravno.

uopšte ne sumnjam, niti sam ikada sumnjao, da će mediokritetski proizvodi lakše, brže i efektnije naći svoju ciljnu grupu nego li istinski vredni i kvalitetni proizvodi.
sve ono što se obraća RULJI lakše će i brže do RULJE doći - jer rulja je sveprisutna i masovna... to, ipak, njene prizemne apetite ne čini ništa vrednijim samo zato što je toliko masovna.
i bubašvabe su. i mravi. i pacovi... itd.
https://ljudska_splacina.com/

kraken

Quote from: "Theodore"Iako samo odustao od komunikacije po forumima

Ne vidim razlog tome. Ako vec reklamirate izdanja po forumima mislim da bi onda trebalo i ucestvovati u diskusiji o tim izdanjima.

Quote
moram se javiti i ispričati ti se zbog očajnog iskustva s našim naslovima. Kako bilo: 1) Usagija smo odradili 7 knjiga, upravo onoliko za koliko smo imali ugovor s autorom i kućom Fantagraphics. Ostale naslove drži DH, a s njima imamo načelni dogovor, ali ne i potpisan ugovor.

Vise bih voleo da sam od pocetka znao da niste uspeli da obezbedite autorska prava za ceo serijal jer bih onda dobro razmislio da li da nabavim usa komplet. Dakle, kao kupac, mislim da imam prava da znam koji su izdavacki planovi neke kuce i kolike su sanse da vidim da se serijal privede kraju. Da li mozda i kod najavljenih integrala postoje ovakvi problemi ili cu ih saznati tek za koju godinu, kao sto sam upravo to od tebe saznao za usagija? I jel to znaci da cete nastaviti da objavljujete ovaj serijal ili ne?

Quote
2) Blueberryja objavljujemo dva godišnje redovito i jednostavno nismo stigli od 2004. objaviti sve (ne da mi se sad brojati koliko ih ima u sve tri edicije za koje od 2007. imamo prava) albume. Treba uzeti u obzir da objavljujemo petnaestak - dvadesetak različitih serijala (tko će ih sve pobrojati), a svaki autor i izdavač očekuje da objavimo onoliko naslova koliko je ugovorom predviđeno.

Kao kupac vise bih voleo da zavrsite zapoceto nego da otvarate serijale koje ni sami ne mozete da pobrojite. Dakle, to mi i nije neka uteha. SAda imam dva vasa albuma u mekom povezu, 8 u tvrdom i nemam predstavu na sta ce na kraju cela ta kolekcija da lici.


Quote
Za ostalu "tonu" izdanja ne bih se usudio pogađati na što bi se to odnosi, posebno zato što ti s priličnom sigurnošću mogu reći da ćeš se Spiroua od BGL., na žalost, i dalje načekati s obzirom na to da ga objavljuje Libelus.

Mislim da nije potrebna neka velika mudrost da bi se shvatilo da sam mislio na malog spirua od kojeg imam 8 broj ali 5 i 6 ko zna kad cu videti. Koja je tu logika u izdavanju bas ne uspevam da dokucim.

TAkodje, pod "tonom" izdanja mislim na ona koja licno ne kupujem ali za koja znam da kolekcionari nisu bas odusevljeni sto imaju rupe u kolekcijama. Jer cemu objavljivanje npr. dzeremaje od 20-27 a da se preskoci 21 i tako vec nekoliko godina?


Quote
Također, da sam na tvom mjestu ne bih nešto grizao nokte od nervoze čekajući nove integrale Tanguy i Laverdure u izdanju BGL. Letimičan pogled na naslovnicu otkriva da taj serijal objavljuje Strip-agent.

Cek, zar ne drzi oba izdavaca bernard? Uvek imaju zajednicke standove na sajmovima, izdanja im se zajednicki predstavljaju i to su prakticno dva lica iste firme. Ispravi me ako gresim i pojasni mi ko je vlasnik jednog a ko drugog, u kakvoj su vezi ako je uopste i ima, a onda i razdvojte predstavljanje a ne da naslov topica bude "Strip-agent / Bookglobe integrali"

Quote
U svakom slučaju, zahvaljujem na komentaru. Javi se ponekad kad budeš imao neki precizan podatak o našim izdanjima i kakav konstruktivan komentar. Uvijek sam zainteresiran čuti što potencijalni čitatelji imaju za reći. O BGL. izdanjima.

A kome da se obratim za strip agentova izdanja? Bernardovom zlom bratu blizancu  :roll:

Theodore

Quote from: "kraken"
Quote from: "Theodore"Iako samo odustao od komunikacije po forumima

Ne vidim razlog tome. Ako vec reklamirate izdanja po forumima mislim da bi onda trebalo i ucestvovati u diskusiji o tim izdanjima.

Quote
moram se javiti i ispričati ti se zbog očajnog iskustva s našim naslovima. Kako bilo: 1) Usagija smo odradili 7 knjiga, upravo onoliko za koliko smo imali ugovor s autorom i kućom Fantagraphics. Ostale naslove drži DH, a s njima imamo načelni dogovor, ali ne i potpisan ugovor.

Vise bih voleo da sam od pocetka znao da niste uspeli da obezbedite autorska prava za ceo serijal jer bih onda dobro razmislio da li da nabavim usa komplet. Dakle, kao kupac, mislim da imam prava da znam koji su izdavacki planovi neke kuce i kolike su sanse da vidim da se serijal privede kraju. Da li mozda i kod najavljenih integrala postoje ovakvi problemi ili cu ih saznati tek za koju godinu, kao sto sam upravo to od tebe saznao za usagija? I jel to znaci da cete nastaviti da objavljujete ovaj serijal ili ne?

Quote
2) Blueberryja objavljujemo dva godišnje redovito i jednostavno nismo stigli od 2004. objaviti sve (ne da mi se sad brojati koliko ih ima u sve tri edicije za koje od 2007. imamo prava) albume. Treba uzeti u obzir da objavljujemo petnaestak - dvadesetak različitih serijala (tko će ih sve pobrojati), a svaki autor i izdavač očekuje da objavimo onoliko naslova koliko je ugovorom predviđeno.

Kao kupac vise bih voleo da zavrsite zapoceto nego da otvarate serijale koje ni sami ne mozete da pobrojite. Dakle, to mi i nije neka uteha. SAda imam dva vasa albuma u mekom povezu, 8 u tvrdom i nemam predstavu na sta ce na kraju cela ta kolekcija da lici.


Quote
Za ostalu "tonu" izdanja ne bih se usudio pogađati na što bi se to odnosi, posebno zato što ti s priličnom sigurnošću mogu reći da ćeš se Spiroua od BGL., na žalost, i dalje načekati s obzirom na to da ga objavljuje Libelus.

Mislim da nije potrebna neka velika mudrost da bi se shvatilo da sam mislio na malog spirua od kojeg imam 8 broj ali 5 i 6 ko zna kad cu videti. Koja je tu logika u izdavanju bas ne uspevam da dokucim.

TAkodje, pod "tonom" izdanja mislim na ona koja licno ne kupujem ali za koja znam da kolekcionari nisu bas odusevljeni sto imaju rupe u kolekcijama. Jer cemu objavljivanje npr. dzeremaje od 20-27 a da se preskoci 21 i tako vec nekoliko godina?


Quote
Također, da sam na tvom mjestu ne bih nešto grizao nokte od nervoze čekajući nove integrale Tanguy i Laverdure u izdanju BGL. Letimičan pogled na naslovnicu otkriva da taj serijal objavljuje Strip-agent.

Cek, zar ne drzi oba izdavaca bernard? Uvek imaju zajednicke standove na sajmovima, izdanja im se zajednicki predstavljaju i to su prakticno dva lica iste firme. Ispravi me ako gresim i pojasni mi ko je vlasnik jednog a ko drugog, u kakvoj su vezi ako je uopste i ima, a onda i razdvojte predstavljanje a ne da naslov topica bude "Strip-agent / Bookglobe integrali"

Quote
U svakom slučaju, zahvaljujem na komentaru. Javi se ponekad kad budeš imao neki precizan podatak o našim izdanjima i kakav konstruktivan komentar. Uvijek sam zainteresiran čuti što potencijalni čitatelji imaju za reći. O BGL. izdanjima.

A kome da se obratim za strip agentova izdanja? Bernardovom zlom bratu blizancu  :roll:

Ne reklamiramo se. Obavještavamo zainteresirane o objavljenim naslovima. Paralelnom logikom Mercedes bi trebao odgovarati na pitanja radoznalaca u svakim novinama u kojima se reklamira?

Autrska prava za UY. Smo osigurali direktno od autora još u vrijeme kada je serijal bio kod Fantagraphicsa. Nismo mogli utjecati na promjenu nositelja autorskih prava, ali to ne znači da ne radimo na tome da osiguramo ostatak serijala. Meni osobno UY je drag serijal, pa ću se potruditi da ide dalje. Istom paralelom od gore: ukoliko si kupio Chrylsera je li Mercedes dužan obavijestiti te kada tu tvrtku proda nekom drugom?

Na hipotetska pitanja (hoću li saznati za probleme s drugim izadavačima prije nego li kupim prvi naslov) na žalost nemoguće je odgovoriti.

Kao kupac ti možeš voljeti ovo ili ono. To je tvoje pravo. Ipak, pravo je izdavačke kuće da odlučjuje o vlastitoj poslovnoj politici bez da se savjetuje s tobom. Ne znam kako bih te mogao utješiti. Posebno u vezi činjenice da ne znaš kako će tvoja kolekcija na kraju izgledati.

Oprosti što nisam odmah shvatio da misliš na Maloga Spiroua, a ne Spiroua. Maloga Spiroua izdaje SA. Opet kucaš na kriva vrata.

Još uvijek smo pred zagonetkom po pitanju "tone" izdanja. Jeremiaha kojeg spominješ također izdaje SA, a ne BGL.

Bernard ne drži obje izdavačke kuće. Tko je vlasnik koje izdavačke kuće možeš doznati ukoliko posjetiš web stranice Trgovačkog suda u Zagrebu. Ne vidim razlog da ti pojašnjavam u kakvim su odnosima te dvije tvrtke. O tome kako ćemo se predstavljati u topicima odluke donosimo mi.

Koliko mi je poznato Bernard nema brata bilizanca (zlog ili dobrog). Ima brata, ali taj se bavi biciklima, dakle teško da će ti biti od pomoći.

Još jednom: U svakom slučaju, zahvaljujem na komentaru. Javi se ponekad kad budeš imao neki precizan podatak o našim izdanjima i kakav konstruktivan komentar. Uvijek sam zainteresiran čuti što potencijalni čitatelji imaju za reći. O BGL. izdanjima

Boban

Francusku drmaju kupovine, preprodaje, udruživanja i razvodi izdavačkih kuća; te neprestani prebezi pojedinih autora. Ima slučajeva da autor ode i odnese deo serijala i onda se napravi pat pozicija za neke buduće dogovore. Ima dosta slučajeva da u toku pregovora ili neposredno pred potpisivanje ugovora firma promeni vlasnika i najednom svi dogovori padnu u vodu, a sve mora iz početka. Posebno su na ove stvari osetljivi dugovečni serijali (recimo Gaston).
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

kraken

Quote from: "Theodore"
Ne reklamiramo se. Obavještavamo zainteresirane o objavljenim naslovima. Paralelnom logikom Mercedes bi trebao odgovarati na pitanja radoznalaca u svakim novinama u kojima se reklamira?

NAravno da ne, ali ozbiljne firme itekako paze na svoje odnose sa potencijalnim kupcima tako da ako bas pominjes automobilsku industriju, pre kupovine opelove corse sam ih kontaktirao sa sijaset pitanja preko oficijelnog sajta na koja su mi odgovorili. NAravno da je na samoj firmi da odredjuje koliki ce stepen interakcije imati sa svojim kupcima i on moze da se proteze od poptune otvorenosti (posedovanje kontakt linije, web sajta, admin podrske preko maila) pa do nemanja niceg od svega navedenog, ali sve to govori musterijama o (ne)ozbiljnosti kompanije. Potonji pristup je bio adekvatan u vreme kad su bila tri izdavaca stripova na trzistu ali sad kad je konkurencija ogromna i kad dolazi do preklapanja izdanja sa drugim izdavacima mislim da nije zgoreg obratiti paznju i na imidz, mada opet to je iskljucivo na samom izdavacu koji treba da bude svestan narodne - kako sijes tako ces i znjeti.

Inace, opelov sajt i dalje radi, za www.bookglobe-comics.hr svako sam moze da proceni.
Quote
Autrska prava za UY. Smo osigurali direktno od autora još u vrijeme kada je serijal bio kod Fantagraphicsa. Nismo mogli utjecati na promjenu nositelja autorskih prava, ali to ne znači da ne radimo na tome da osiguramo ostatak serijala. Meni osobno UY je drag serijal, pa ću se potruditi da ide dalje. Istom paralelom od gore: ukoliko si kupio Chrylsera je li Mercedes dužan obavijestiti te kada tu tvrtku proda nekom drugom?

Niposto, ali ako prestane proizvodnja delova za auto koji sam kupio dobro bih se zamislio pre nego sto kupim bilo taj auto, bilo mercedes kojeg bih smatrao odgovornim sto me je kao kupca automobila koji su oni indirektno prodavali ostavio bez adekvatne podrske. Istom analogijom, svaka cast sto ste toliko rano izdali Usagija, al stati na manje od trecine puta i nije za ponos.


Quote
Na hipotetska pitanja (hoću li saznati za probleme s drugim izadavačima prije nego li kupim prvi naslov) na žalost nemoguće je odgovoriti.

Pretpostavljam, zato se kao kupac odlucujem i na najsigurniji varijantu - sacekati kraj serijala pa kupiti ceo komplet. Sve drugo je isuvise nesigurno a stripovi seu sve skuplji da ne bih ocekivao adekvatno zadovoljstvo i kvalitet za toliki novac.

Quote
Kao kupac ti možeš voljeti ovo ili ono. To je tvoje pravo. Ipak, pravo je izdavačke kuće da odlučjuje o vlastitoj poslovnoj politici bez da se savjetuje s tobom. Ne znam kako bih te mogao utješiti. Posebno u vezi činjenice da ne znaš kako će tvoja kolekcija na kraju izgledati.

Apsolutno se slazemo, izdavacka kuca moze da posluje i kao pirati u 90-tim, da nema sajt, mail, telefon i da izbacuje naslove kad im se cefne te da se samo iznenadim kad ih vidim u striparnici. NAravno, na meni je kao kupcu da procenim u kolikoj meri takav pristup zasluzuje moju podrsku kao i da se osiguran od eventualnih iznenadjenja oko konacnog izgleda kolekcije (jedno od resenja koje cu primenjivati sam vec naveo)


Quote
Oprosti što nisam odmah shvatio da misliš na Maloga Spiroua, a ne Spiroua. Maloga Spiroua izdaje SA. Opet kucaš na kriva vrata.

Još uvijek smo pred zagonetkom po pitanju "tone" izdanja. Jeremiaha kojeg spominješ također izdaje SA, a ne BGL.

Bernard ne drži obje izdavačke kuće. Tko je vlasnik koje izdavačke kuće možeš doznati ukoliko posjetiš web stranice Trgovačkog suda u Zagrebu. Ne vidim razlog da ti pojašnjavam u kakvim su odnosima te dvije tvrtke. O tome kako ćemo se predstavljati u topicima odluke donosimo mi.

Koliko mi je poznato Bernard nema brata bilizanca (zlog ili dobrog). Ima brata, ali taj se bavi biciklima, dakle teško da će ti biti od pomoći.

Još jednom: U svakom slučaju, zahvaljujem na komentaru. Javi se ponekad kad budeš imao neki precizan podatak o našim izdanjima i kakav konstruktivan komentar. Uvijek sam zainteresiran čuti što potencijalni čitatelji imaju za reći. O BGL. izdanjima

Cesto je isticano da je bernard motorino obe izdavacke kuce sto mi dokazuje i stalno zajednicko prisustvo na sajmovima i izlozbama te i sam naziv topica. Iz toga i sledi moje prigovaranje za bg/sa izdanja na istu adresu. KAo sto rekoh, ako to nije tacno, sam naziv topica smisljeno dovodi ljubitelje stripa u zabludu da je rec o istoj izdavackoj kuci sa samo dva naziva.

Theodore

Na svaki upit upućen mailom odgovaram u najkraćem roku. Naravno, ukoliko ukoliko je upit koliko toliko suvisao. Treba biti racionalan. Kada bi izdavač odgovarao na svako irelevantno pitanje ili primjedbu... Pa kada bi našao vremena za pripremu novih izdanja?

BornToRun

Evo mene interesuje da li cete Bluberija objaviti u celini.
I da li postoji neka mogucnost da se albumi objavljuju po nekom logicnijem redosledu ?

Nightflier

Je li ovo sve sto ima od XIII? Objavljeno u jednom tomu? Koja je cena?
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Theodore

Quote from: "BornToRun"Evo mene interesuje da li cete Bluberija objaviti u celini.
I da li postoji neka mogucnost da se albumi objavljuju po nekom logicnijem redosledu ?

Da. Ne.

BornToRun

Quote from: "Theodore"
Quote from: "BornToRun"Evo mene interesuje da li cete Bluberija objaviti u celini.
I da li postoji neka mogucnost da se albumi objavljuju po nekom logicnijem redosledu ?

Da. Ne.

Da li za boldovano postoji bilo koji drugi razlog osim nerviranja citalaca ?


BornToRun

Quote from: "Theodore"Postoji.

A koji je to razlog ?

Nightflier

Posto ne mogu da otvorim Bukglobov sajt, zanima me ima li jos neka XIII, ili je objavljen samo onaj jedan integral - i koja je cena u eurima?
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Theodore

Quote from: "nightflier"Posto ne mogu da otvorim Bukglobov sajt, zanima me ima li jos neka XIII, ili je objavljen samo onaj jedan integral - i koja je cena u eurima?

Već dvije godine služimo se adresom http://www.stomugromova.com/  zato jer nam se više sviđa. Zapravo, više nam se sviđala sve dok nismo shvatili da SMG! magazin ne zanima ama baš nikoga. Sad se možda vratimo BKG web adresi, vidjet ćemo...

Tamo se može naći dosta informacija o našim izdanjima. Za sad je objavljen jedan integral XIII. Drugi je u pripremi i bit će objavljen u prvom kvartalu sljedeće godine s nizom novih integrala koji su također u pripremi (Buddy Longway, Cartland, Plave Bluze, Tounga, Colby, Natacha, Luc Orient). Načelno je zamišljeno da tijekom svakih 12 mjeseci izađu po 2 integrala XIII, Luc Orienta, Natache i Plavih bluza dok će ostali integrali ići po jedna godišnje.

Ne znam cijenu u eurima jer ga prodajemo u Hr., a cijenu u Srbiji određuju knjižare prema VPC.

Alex

Quote from: "Theodore"

Već dvije godine služimo se adresom http://www.stomugromova.com/  zato jer nam se više sviđa. Zapravo, više nam se sviđala sve dok nismo shvatili da SMG! magazin ne zanima ama baš nikoga. Sad se možda vratimo BKG web adresi, vidjet ćemo...


Kako nikog!!??

Pa ja, koji sam bio lažno optužen za dokrajčivanje SMG-a svojim iskreniim i dobronamernim komentarima, sam pre par dana kupio i 5-i broj.

Ne treba ispuštati časopis i njegove prepoznatljive znake (format, logo i ostalo) iz ruku, kad već ima prohodnost na kioske (hrvatske), bez dodatnih taksi.

Malo više hrabrosti i 6-i broj sa nekim od visokokvalitetnih stripova iz bogatog Marvelovog kataloga.

Trebaju preporuke, evo:

Warriors of the Shadow Realm Marvel, fantasy (žanr u trendu), vrhunski crtači (Buscema, Nebres)...
Daredevil - Elektra: Assassin, Love And War (Frank Miller / Bill Sienkiewicz)
AMERICAN FLAGG by Howard Chaykin
Elric - The Dreaming City by Marvel
itd
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Axle Munshine

Quote from: "Theodore"
Quote from: "nightflier"Posto ne mogu da otvorim Bukglobov sajt, zanima me ima li jos neka XIII, ili je objavljen samo onaj jedan integral - i koja je cena u eurima?

Već dvije godine služimo se adresom http://www.stomugromova.com/  zato jer nam se više sviđa. Zapravo, više nam se sviđala sve dok nismo shvatili da SMG! magazin ne zanima ama baš nikoga. Sad se možda vratimo BKG web adresi, vidjet ćemo...

Tamo se može naći dosta informacija o našim izdanjima. Za sad je objavljen jedan integral XIII. Drugi je u pripremi i bit će objavljen u prvom kvartalu sljedeće godine s nizom novih integrala koji su također u pripremi (Buddy Longway, Cartland, Plave Bluze, Tounga, Colby, Natacha, Luc Orient). Načelno je zamišljeno da tijekom svakih 12 mjeseci izađu po 2 integrala XIII, Luc Orienta, Natache i Plavih bluza dok će ostali integrali ići po jedna godišnje.

Ne znam cijenu u eurima jer ga prodajemo u Hr., a cijenu u Srbiji određuju knjižare prema VPC.

Sjajne najave za integrale,zaista...a za SMG!,mislim na casopis, nisi u pravu,nikako...sem pogresno izabranog formata sve ostalo je odlicno,i po ko zna koji put ponavljam da je prava steta sto nije uspeo da stigne i na srpske kioske...
...Du hast mich...ich hasse dich...sagt Rammstein...

Nightflier

Moracu da prelistam XIII da vidim mogu li da se naviknem na hrvatski prevod. Uz duzno postovanje i bez ikakve namere da vredjam ili da se zameram ili da otpocinjem rasprave, imao sam ozbiljne zamerke na prevode Ultimate X-Mena/Spidermana - i to ne jer je rec o hrvatskom prevodu (napokon, izmedju hrvatskog i srpskog ima manje razlika nego li izmedju americkog i australijskog jezika), vec zato sto su mi oci bole doslovce prenete recenice. Sacekacu taj drugi integral, pa cu prelistati.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Theodore

Quote from: "Alex"
Quote from: "Theodore"

Već dvije godine služimo se adresom http://www.stomugromova.com/  zato jer nam se više sviđa. Zapravo, više nam se sviđala sve dok nismo shvatili da SMG! magazin ne zanima ama baš nikoga. Sad se možda vratimo BKG web adresi, vidjet ćemo...


Kako nikog!!??

Pa ja, koji sam bio lažno optužen za dokrajčivanje SMG-a svojim iskreniim i dobronamernim komentarima, sam pre par dana kupio i 5-i broj.

Ne treba ispuštati časopis i njegove prepoznatljive znake (format, logo i ostalo) iz ruku, kad već ima prohodnost na kioske (hrvatske), bez dodatnih taksi.

Malo više hrabrosti i 6-i broj sa nekim od visokokvalitetnih stripova iz bogatog Marvelovog kataloga.

Trebaju preporuke, evo:

Warriors of the Shadow Realm Marvel, fantasy (žanr u trendu), vrhunski crtači (Buscema, Nebres)...
Daredevil - Elektra: Assassin, Love And War (Frank Miller / Bill Sienkiewicz)
AMERICAN FLAGG by Howard Chaykin
Elric - The Dreaming City by Marvel
itd

Izdavaštvo ponekad nema baš nikakve veze s hrabrošću već s financijama. Koncenzus (forumski, kao i prodajni rezultati) je da nam magazin tipa SMG! zaista ne treba. Umjesto savjeta o hrabrosti i priejdloga zasigurno komercijalnih naslova kojima je uspjeh zagarantiran svakako bi dobro došla finacijska injekcija ulagača sa strane. Imaš li možda prijedlog uvezi toga?

Theodore

Quote from: "nightflier"Moracu da prelistam XIII da vidim mogu li da se naviknem na hrvatski prevod. Uz duzno postovanje i bez ikakve namere da vredjam ili da se zameram ili da otpocinjem rasprave, imao sam ozbiljne zamerke na prevode Ultimate X-Mena/Spidermana - i to ne jer je rec o hrvatskom prevodu (napokon, izmedju hrvatskog i srpskog ima manje razlika nego li izmedju americkog i australijskog jezika), vec zato sto su mi oci bole doslovce prenete recenice. Sacekacu taj drugi integral, pa cu prelistati.

Što reći... Sačekaj.

Nightflier

Da ponovim - nikako mi nije namera da vredjam. Naravno, svakako je moguce da je drugaciji pristup XIII nego Ultimate seriji, posto je XIII ipak ozbiljniji strip, a i prevod je radjen sa drugog jezika. Nevezano s time, ima li nade da neko objavi Najamnika?
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Alex

Quote from: "nightflier"Da ponovim - nikako mi nije namera da vredjam. Naravno, svakako je moguce da je drugaciji pristup XIII nego Ultimate seriji, posto je XIII ipak ozbiljniji strip, a i prevod je radjen sa drugog jezika. Nevezano s time, ima li nade da neko objavi Najamnika?

Misliš - ima li nade da neko objavi Najamnika sa odličnim prevodom? U protivnom ti ništa ne znači.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Nightflier

Je li to bio sarkazam? Ne trazim odlican prevod. Trazim prevod zbog kog necu da se nerviram, kao sa primerom Marketprintove XIII, gde su isti junaci razlicito transkribovani u razlicitim albumima. Na primer, prevod "Ratnika sa Akbara" sasvim mi odgovara - malo je krut, doduse, ali to je mana vecine prevoda sa francuskog, valjda zbog toga sto su prevodioci previse okrenuti jezickom purizmu, dzebemliga. Ako bi postojao "Najamnik" u tvrdom povezu (kao beloputi "Torgal") - kupio bih ga sa velikim zadovoljstvom.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Theodore

Quote from: "nightflier"Je li to bio sarkazam? Ne trazim odlican prevod. Trazim prevod zbog kog necu da se nerviram, kao sa primerom Marketprintove XIII, gde su isti junaci razlicito transkribovani u razlicitim albumima. Na primer, prevod "Ratnika sa Akbara" sasvim mi odgovara - malo je krut, doduse, ali to je mana vecine prevoda sa francuskog, valjda zbog toga sto su prevodioci previse okrenuti jezickom purizmu, dzebemliga. Ako bi postojao "Najamnik" u tvrdom povezu (kao beloputi "Torgal") - kupio bih ga sa velikim zadovoljstvom.

Nije bio sarkazam već rezignacija. U rasprave o prijevodima mi se naprosto ne ulazi pa ću ih preskočiti ako ti ne smeta.

Nightflier

Quote from: "Theodore"
Nije bio sarkazam već rezignacija. U rasprave o prijevodima mi se naprosto ne ulazi pa ću ih preskočiti ako ti ne smeta.

Ma, mislio sam na Alexov post, a ne tvoj. Naravno da mi ne smeta i nemam namere da otpocinjem nekakva zakeranja oko ovakvog ili onakvog prevodjenja. Ostajem pri pretpostavci da ste XIII uradili bolje nego Marvele, ako ni zbog cega drugog, a ono zbog toga sto su prevodioci sa engleskog obicno fanovi, a sa francuskog, nemackog, ruskog itd. obicno profesionalci - a razlika je bitna. Medjutim, nisam imao prilike da prelistam vase izdanje XIII, pa cu sud doneti kad to ucinim. Sem toga, nekako gajim strepnju u vezi sa ritmom izlazenja tih integrala. Odnosno, ne u vezi sa ritmom, vec u vezi sa zavrsetkom serijala. Je li serijal u originalu dokrajcen? Koliko ce ti po slobodnoj proceni biti potrebno da ga do kraja izdas u Hrvatskoj?

Oftopik

Da li postoji "Najamnik" u albumima ili integralima u ma cijiem izdanju?
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Alex

Quote from: "nightflier"
Quote from: "Theodore"
Nije bio sarkazam već rezignacija. U rasprave o prijevodima mi se naprosto ne ulazi pa ću ih preskočiti ako ti ne smeta.

Ma, mislio sam na Alexov post, a ne tvoj. Naravno da mi ne smeta i nemam namere da otpocinjem nekakva zakeranja oko ovakvog ili onakvog prevodjenja. Ostajem pri pretpostavci da ste XIII uradili bolje nego Marvele, ako ni zbog cega drugog, a ono zbog toga sto su prevodioci sa engleskog obicno fanovi, a sa francuskog, nemackog, ruskog itd. obicno profesionalci - a razlika je bitna. Medjutim, nisam imao prilike da prelistam vase izdanje XIII, pa cu sud doneti kad to ucinim. Sem toga, nekako gajim strepnju u vezi sa ritmom izlazenja tih integrala. Odnosno, ne u vezi sa ritmom, vec u vezi sa zavrsetkom serijala. Je li serijal u originalu dokrajcen? Koliko ce ti po slobodnoj proceni biti potrebno da ga do kraja izdas u Hrvatskoj?

Oftopik

Da li postoji "Najamnik" u albumima ili integralima u ma cijiem izdanju?

Alex nije sarkastičan nego ti kažem, pošto imaš visoke kriterijume za prevod, jer si sam prevodilac, ništa ti neće značiti da neko izda Najamnika, ako te prevod ne zadovolji i opet ćeš potražiti strana izdanja, a na osnovu dosadašnjih prevoda stripova kod svih izdavača veća je šansa da prevod ne bude, nego da bude dobar.

Mi stari kolekcionari i stripofili navikli smo da  znamo tačnija imena protagonista stripova i lokacija dešavanja, kao i smisao pojedinih replika od prevodilaca.

Ako ti nešto znači, slažem se, prevod Ultimate SXM je bio katastrofalno bukvalan sa engleskog, to jest loš, a čini mi se da je tadašnji prevodilac na forumu s.com prilično agresivno reagovao na potpuno opravdane primedbe koje su mu ljudi upućivali.

XIII je okončan serijal sa 19 nastavaka, mada se sada priprema nekakav serijal -nastavak, marketprintu je ostao još jedan album do kompletiranja, a sam možeš da izračunaš koliko će trebati Bookglobeu ako izdaje dva integrala sa po 3 epizode godišnje, a koliko ako izdaje 1 ili1,5 prosečno.

Najamnik je bio samo u piratskim albumima i jedan regularan Marketprintov kiosk album iz 80-ih.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

kraken

Imas u izdanju stripoteke jedan album i valjda jos jednu epizodu u okviru samog lista na kolor stranama kao i par piratskih albuma. Sve u svemu- nista toliko vredno pomena. Ranije sam na ovom forumu pitao kakve su sasne da BP to objavi ali mi je boban srusio sve snove :)

Nightflier

@kraken

Ma i meni je Boban rekao da nema izgleda da BP objavi "Najamnika". Zato ovde i pitam. Ima jos puno albuma na francuskom koje bih voleo da citam, ali mi ucenje francuskog ide jako sporo - a moram reci kako mi se cesto desava da i u prevodima na engleski sa nekog njima stranog jezika uocim neverovatne gluposti.

@Alex

QuoteMi stari kolekcionari i stripofili navikli smo da znamo tačnija imena protagonista stripova i lokacija dešavanja, kao i smisao pojedinih replika od prevodilaca.

Ako ti nešto znači, slažem se, prevod Ultimate SXM je bio katastrofalno bukvalan sa engleskog, to jest loš, a čini mi se da je tadašnji prevodilac na forumu s.com prilično agresivno reagovao na potpuno opravdane primedbe koje su mu ljudi upućivali.

Ma dobro, znam za to. To je problem sa prevodom stripova sa kojim sam se i ja sreo. Jako je tesko valjano prevesti nesto sa cime nisi dovoljno upoznat. Takodje, jako je tesko zadovoljiti neka jezicka merila, a opet i fanove koji su navikli na stare i skrnave prevode, koje su pak radilil ljudi potpuno nezainteresovani za to sto rade. Samo kad se setim starog Dilana Doga... Elem, razmisljao sam se da pazarim kompeltnu XIII u Marketprintovom izdanju, pa da koricim po pet albuma u tvrd povez - ali kad sam video kako to izgleda u boji... Bukglobovo izdanje mi se jako dopalo, bar na osnovu one tri stranice na njihovom sajtu. Sta znam, mozda vredi sacekati...
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

markos

Quote from: "Alex"
Ako ti nešto znači, slažem se, prevod Ultimate SXM je bio katastrofalno bukvalan sa engleskog, to jest loš, a čini mi se da je tadašnji prevodilac na forumu s.com prilično agresivno reagovao na potpuno opravdane primedbe koje su mu ljudi upućivali.
Taj prevodilac je bio upravo Theodore.

Nightflier

Heh, pa onda mislim da sam sasvim lepo pogodio u cemu je problem. Naime, fanovi prevodu najcesce pristupaju sa teznjom da budu sto verniji originalu, dok profesionalci teze da izvorni tekst sto vise prilagode svom jeziku. Fan je najcesce toliko udubljen u to sto radi, da u potpunosti zanemaruje knjizevni jezik i norme. Inace, ovo govorim iz iskustva. Moj prvi prevod patio je od tih nevolja - i to u strasnoj meri. Postepeno sam se popravljao - nadasve zahvaljujuci dobrim lektorima i starijim kolegama, ali i tome sto sam slusao njihove savete, je li... :!:
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Alex

Quote from: "marko"
Quote from: "Alex"
Ako ti nešto znači, slažem se, prevod Ultimate SXM je bio katastrofalno bukvalan sa engleskog, to jest loš, a čini mi se da je tadašnji prevodilac na forumu s.com prilično agresivno reagovao na potpuno opravdane primedbe koje su mu ljudi upućivali.
Taj prevodilac je bio upravo Theodore.

Ne, ne, Emir Pasanović je taj koji je engleske govorne konstrukcije prevodio bukvalno na hrvatski.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

markos

Quote from: "Alex"
Quote from: "marko"
Quote from: "Alex"
Ako ti nešto znači, slažem se, prevod Ultimate SXM je bio katastrofalno bukvalan sa engleskog, to jest loš, a čini mi se da je tadašnji prevodilac na forumu s.com prilično agresivno reagovao na potpuno opravdane primedbe koje su mu ljudi upućivali.
Taj prevodilac je bio upravo Theodore.

Ne, ne, Emir Pasanović je taj koji je engleske govorne konstrukcije prevodio bukvalno na hrvatski.
Moguće, ali je i Theodore imao burnu raspravu s mifugom na istu temu, siguran sam.

Theodore

Quote from: "marko"
Quote from: "Alex"
Ako ti nešto znači, slažem se, prevod Ultimate SXM je bio katastrofalno bukvalan sa engleskog, to jest loš, a čini mi se da je tadašnji prevodilac na forumu s.com prilično agresivno reagovao na potpuno opravdane primedbe koje su mu ljudi upućivali.
Taj prevodilac je bio upravo Theodore.

To baš nije u potpunosti točno. Bilo je, naime, nekih komentara na prijevode, ali mislim da je to bilo prije nego li sam se sam primio prevođenja navedenih naslova (ne mogu biti siguran jer nigdje se ne ne kaže kada i na koje brojeve se odnosi taj "katastrofalni" prijevod, pa ne mogu sa sigurnošću tvrditi jesam li ja odgovoran za njega ili ljudi koji su prevodili prije mene), a već dosta dugo nije bilo takvih komentara.

Naravno, treba uzeti u obzir da su i komentari ponekad paušalni, bazirani na nekim ranije odrađenim poslovima nekih drugih ljudi, a ponekad (čak dosta često) i rezultat prilično malicioznih niskih udaraca nekog drugog izdavača (direktno ili skriveno,preko svojih "satelita" na forumima).

Pri ovme treba imati u vidu da je sada neka velika rasprava o prijevodima u Marvelovim izdanjima prilično izlišna jer: a) ne pratim više forume u toj mjeri da bih mogao obraćati pažnju na te stvari i b) prevoditelj se neće mijenjati pa će biti bolje da onaj kome se prijevod ne dopada ne baca pare više bez veze na Marvel izdanja.

Theodore

U vezi nekih naših integrala, a da ljudi znaju s čime mogu računati:

XIII = 2 puta godišnje
Ramiro = 1  puta godišnje
Bruno Brazil = 1 puta godišnje
Bruce J. Hawker = 1 puta godišnje
Colby = ima samo 1integral
Rock Derby (Đoka Kraka iz Panorame) = ima samo 1 integral
Cartland = 1 puta godišnje
Natacha = 2 puta godišnje
Plave bluze = 2 puta godišnje
Luc Orient = 1 puta godišnje u prvoj godini, a poslije toga 2 puta godišnje
Gil Jourdan = 1 puta godišnje u prvoj godini, a poslije toga 2 puta godišnje
Kozmički putnici = 1 puta godišnje
Buddy Longway = 1 puta godišnje

E sad, moguće je da sam nešto i zaboravio ili izostavio, nije namjerno. Pregovaramo još za par integralčića, ali o tom potom.

Najmnik me nikada nešto nije palio, integrali me ne zanimaju, ali vidim da ljudi vole pa se nadam da će biti štogod.

Theodore

Quote from: "marko"
Quote from: "Alex"
Quote from: "marko"
Quote from: "Alex"
Ako ti nešto znači, slažem se, prevod Ultimate SXM je bio katastrofalno bukvalan sa engleskog, to jest loš, a čini mi se da je tadašnji prevodilac na forumu s.com prilično agresivno reagovao na potpuno opravdane primedbe koje su mu ljudi upućivali.
Taj prevodilac je bio upravo Theodore.

Ne, ne, Emir Pasanović je taj koji je engleske govorne konstrukcije prevodio bukvalno na hrvatski.
Moguće, ali je i Theodore imao burnu raspravu s mifugom na istu temu, siguran sam.

Samo zato što mrzim kad polušuplji tipovi maltretiraju moje ljude bez razloga.

Axle Munshine

Odlicno,nema sta...vidim da planirate i Kosmicke putnike,kad mozemo to da ocekujemo otprilike?I da li ce svi pobrojani integrali biti u boji,mislim na premijerne?I da dodam,izbor je super,Buddy,Cartland,Kosmicki putnici...sjajno...bravo...
...Du hast mich...ich hasse dich...sagt Rammstein...

Axle Munshine

...i da ne zaboravim,Bravo i za Luc Orienta...
...Du hast mich...ich hasse dich...sagt Rammstein...

Theodore

Quote from: "Axle Munshine"Odlicno,nema sta...vidim da planirate i Kosmicke putnike,kad mozemo to da ocekujemo otprilike?I da li ce svi pobrojani integrali biti u boji,mislim na premijerne?I da dodam,izbor je super,Buddy,Cartland,Kosmicki putnici...sjajno...bravo...

Ovo su sve kolori (naravno, kao što sam i mislio zaboravio sam jedan integral: Tounga= 1 puta godišnje). Inače s Glenatom nastavljamo našu c/b seriju koja je bila brandirana Best Seller, ali kako su ju Francuzi prekinuli odlučili smo ju nastaviti sami i u velikom formatu. Tamo sigurno idu svi započeti serijali do kraja, a kako koji završi tako ćemo na tržište izbacivati nove c/b naslove. Na žalost, ti su integrali odmah dospjeli na loš glas kao najskuplji u povijesti hrvatskog izdavaštva ili tako nešto, ali ne treba zaboraviti kako su nas, zbog malog formata, izgazili kad smo startali Best Sellere, pa eto - ipak su se rasprodali.

markos

Quote from: "Theodore"
Quote from: "marko"
Taj prevodilac je bio upravo Theodore.

To baš nije u potpunosti točno. Bilo je, naime, nekih komentara na prijevode, ali mislim da je to bilo prije nego li sam se sam primio prevođenja navedenih naslova (ne mogu biti siguran jer nigdje se ne ne kaže kada i na koje brojeve se odnosi taj "katastrofalni" prijevod, pa ne mogu sa sigurnošću tvrditi jesam li ja odgovoran za njega ili ljudi koji su prevodili prije mene), a već dosta dugo nije bilo takvih komentara.

U pravu si, ispričavam se. Sad sam provjerio i zaista - primjedbe su bile na Emirov prijevod, ali ti si na njih odgovorio pa mi je vjerojatno zato ostalo u sjećanju da je to tvoj prijevod bio. Isprika. http://forum.stripovi.com/topic.asp?TOPIC_ID=23324&whichpage=5

Quote from: "Theodore"
Naravno, treba uzeti u obzir da su i komentari ponekad paušalni, bazirani na nekim ranije odrađenim poslovima nekih drugih ljudi, a ponekad (čak dosta često) i rezultat prilično malicioznih niskih udaraca nekog drugog izdavača (direktno ili skriveno,preko svojih "satelita" na forumima).
Komentari svakako jesu uglavnom paušalni i subjektivni, ali ovaj je bio konkretan i argumentiran da konkretniji ne moze biti. Ali dobro, nije bitno. Ne da mi se raspravljati o tome, a ni o paranoji. Sa svoje strane mogu reći da sam citao samo Amazing Spidermana, jer samo njega kupujem, i da mi se tu prijevod čini vrlo, vrlo solidan. Usput je i strip dobar, sto se mene tiče jedno od top 3 kiosk izdanja 2008.