• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Alan Ford-Svet

Started by colec, 22-01-2009, 12:20:08

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

colec

Ne znam da li je ovo neko vec komentarisao... Svetov Alan Ford je od pre 2-3 meseca poskupeo sa 70 na 99 dinara.Ne bih sad komentarisao kvalitet izdanja , ali vrlo je interesantno sto ova ispodprosecna po kvalitetu svescica kosta vise u zemlji gde je izdata nego u inostranstvu. 99DIN/0.5CG EUR/30 DEN/1KM?          
Pa onda kazu podrzimo domace izdavace! Neke druge da, Svet sigurno ne!!

EKSTREMISTA

Svojevremeno sam kupio Svetov Alan Ford zbog epizode Formule koja je kod nas objavljena jedino u Vjesnikovom trobroju i tek tada sam video da Svet Alana objavljuje na srpskom!?! :x
Зло се трпи због страха од још горег зла,стога пук гунђа,али најчешће немушто.И трпи батине.

Лутајући Бокељ

Duh_koji_hoda

Quote from: "EKSTREMISTA"Svojevremeno sam kupio Svetov Alan Ford zbog epizode Formule koja je kod nas objavljena jedino u Vjesnikovom trobroju i tek tada sam video da Svet Alana objavljuje na srpskom!?! :x

sta je sa glavicom?

SuperGoof

Quote from: "EKSTREMISTA"Svojevremeno sam kupio Svetov Alan Ford zbog epizode Formule koja je kod nas objavljena jedino u Vjesnikovom trobroju i tek tada sam video da Svet Alana objavljuje na srpskom!?! :x

Evo jos jednog ko misli da genijalnost Alana Forda lezi u tzv. "hrvatskom" jeziku. Da te prosvetlim, Alan Ford je u stvari italijanski strip, a genijalnost su mu dali Magnus i Bunker.

A sto se tice naseg izdanja, da necemo mozda da ga izdajemo na kineskom?

E, ljudi moji...
We ain't getting any younger, you know!

kraken

Quote from: "EKSTREMISTA"Svojevremeno sam kupio Svetov Alan Ford zbog epizode Formule koja je kod nas objavljena jedino u Vjesnikovom trobroju i tek tada sam video da Svet Alana objavljuje na srpskom!?! :x

Je si se isto cudio i kad si video bonelija na hrvatskom !?! :x

Milosh

Slično je sa starim sinhronizacijama vornerovih crtaća. Niko ne kaže da je sve u prevodu tj. sinhronizaciji, ali ljudi su odrasli na jednoj verziji koja je postala deo kolektivnog i svesnog i nesvesnog i teško je sad prihvatiti tu promenu; kapiram da oni mlađi nemaju taj problem...
"Ernest Hemingway once wrote: "The world is a fine place and worth fighting for." I agree with the second part."

http://milosh.mojblog.rs/

Man Of Steel

Ja sam naravno iz čistog inata momentalno prestao da kupujem njihovog alana! Pa našta to liči kada je kvalitet smanjen na minimum, a onda lepo dignu cenu za čitavih 20 dinara?! :shock:
To je nenormalno, a sumnjam da će veliki broj ljudi nastaviti sa kupovinom njihovih kvaziizdanja!!!
When ever you need hard center i will be there

DušMan

Ako sam dobro shvatio, cena je povećana sa 70 na 99, što znači da poskupljenje nije od 20, već 29 dinara, što je takoreći 30 dinara... Što realno u današnjim okolnostima nije ništa. Pre će biti da ste taj strip kupovali tek tako, fore radi, i pravdali sebe time što je cena niska. Kad je malo skočila cena, odmah je došlo i opravdanje za prestanak kupovine.
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

Man Of Steel

Quote from: "DušMan"Ako sam dobro shvatio, cena je povećana sa 70 na 99, što znači da poskupljenje nije od 20, već 29 dinara, što je takoreći 30 dinara... Što realno u današnjim okolnostima nije ništa. Pre će biti da ste taj strip kupovali tek tako, fore radi, i pravdali sebe time što je cena niska. Kad je malo skočila cena, odmah je došlo i opravdanje za prestanak kupovine.
Baš tako.
Kupovao sam ga reda radi, tojest 70 dindži-nije-ništa radi, ali kada su ga digli na stotku, a kvalitet snizili na nulu... ćao đaci... :D
When ever you need hard center i will be there

SuperGoof

Kvalitet je uvek bio isti! Naslovne su jedno vreme zaudarale na kic jer nisu bile originalne, ali to su ispravili. Inace, ja imam sve brojeve i mogu da se osvrnem na celokupnu ediciju. Prvi brojevi su samo malkice bili bolji.

Sto se tice kvaliteta, on savrseno odgovara ceni. Dakle, 100 dinara umesto 70 je sasvim normalno kada sve krece da poskupljuje, a ovo izdanje se po kioscima vrti vec blizu 6 godina i nikada ne kasni (sem dan-dva) oko praznika. Dakle, na ovim prostorima ne moze da zadrzi uvek istu cenu.

To sto su epizode uglavnom bljutave je druga prica. Na kraju, ko nece, ne mora da kupuje, ali da nije bilo Sveta, AF (pa makar i ove epizode) bio bi misaona imenica za nas.

Mislim da je naravoucenije (barem sto se mene tice): manje kenjajte o izdanjima! Prava kazna za izdavaca je prestanak kupovine. Sto se mene tice, na moj novac (jos uvek) mogu da racunaju jer pruzaju taman koliko treba za te pare.

Ostali nek love hrvacke stvari i nek nezasluzeno kuju Briksija u zvezde.
We ain't getting any younger, you know!

colec

Prijatelju, nije poenta u tome daje 99 din mnogo, nego zasto je AF kod nas 1,1 evro a npr. kod "drugog oka u glavi" 0,5 !!!

Man Of Steel

Kad smo kod kvaliteta, kvalitet se držao do 25. broja: Dobar papir, kvalitetna štampa. Od tog broja kreće štampa na "flis" papiru, mastilo bledo, bledo, pa pljus!- providi se na naredne 3 strane. A i sam hrbat je nekako "spljeskan" u odnosu na početna izdanja. Dakle, kada se sve uzme u obzir, popustili su i to debelo!
When ever you need hard center i will be there

gargamel

Quote from: "SuperGoof"

Ostali nek love hrvacke stvari i nek nezasluzeno kuju Briksija u zvezde.

Nikako ama bas nikako ne mogu da se slozim sa ovom konstatacijom. Briksi je od AF nacinio na ovim prostorima ono sto je on danas- LEGENDA.
AF je u bivsoj SFRJ bio popularniji i prodavaniji nego u maticno Italiji a sve zbog genijalnog prevoda. To sto danas neki nece da citaju na hrvatskom je njihova odluka. Kao sto je i odluka da Paja Patak postane Paško glupa do jaja. Ali nove generacije će to prihvatiti hteli mi to ili ne. Mladja populacija u Srbiji nije navikla da čuje i čita hrvatski jezik i to im je verovatno problem kao i u Lijepoj našoj sa srpskim jezikom. Udaljili smo se jedni od drugih i držimo neko čistunstvo.
Sumnjam da bi AF danas bio tako popularan da nije bio tako dobro prevodjen. Pa malo malo pa neko kaže neki citat iz ovog stripa baš kao što se citiraju srpski filmovi o maratoncima, firmi Kstić i sin, i slični. Bez originalnog prevoda to nije to.
Kako se vesla po drvenom moru?

colec

Gargamele, potpuno si u pravu. Fraze tipa "cijena ? prava sitnica" , npr,. to i to sam platio "dvije tisuce" i sl. mogu se cuti svakodnevno, pogotovo kod nas starijih generacija (60 i neke..) a vidim da i mladji sa simpatijama (neoptereceni prosloscu) prihvataju ovakivu terminologiju

kraken

Quote from: "SuperGoof"
Ostali nek love hrvacke stvari i nek nezasluzeno kuju Briksija u zvezde.

Briksijev prevod ima veze sa srpskim isto koliko i sa danasnjim hrvatskim tako da se za ono sto je on koristio moze reci da je stvarni srpskohrvatski ili hrvatskosrpski, kako za koga.

Za razliku od bonelija koji je jezicki i u dnevnikovim izdanjima i u VC identican, brixijev prevod AF-a nema veze sa hrvatskim koji se danas koristi.

džin tonik

'rvati su ukrali srpski jezik. uvijek je alan ford izlazio na srpskom. do sada. sve dok svet nije uveo turcizme. ovo se ne moze citati i ja vise ne kupujem. nije duhovito.

SuperGoof

Quote from: "kraken"
Quote from: "SuperGoof"
Ostali nek love hrvacke stvari i nek nezasluzeno kuju Briksija u zvezde.

Briksijev prevod ima veze sa srpskim isto koliko i sa danasnjim hrvatskim tako da se za ono sto je on koristio moze reci da je stvarni srpskohrvatski ili hrvatskosrpski, kako za koga.

Za razliku od bonelija koji je jezicki i u dnevnikovim izdanjima i u VC identican, brixijev prevod AF-a nema veze sa hrvatskim koji se danas koristi.

Znam krakene, ne primaj se; vidis valjda da me iznervira onaj gore.  :lol:

Sto se tice ostalog: i ja imam dosta vjesnikovih AF, kao i mnoge druge. To sto ljudi citiraju silne filmnove nema nikakve veze, a i prilicno je iritantno. Drugo, te replike iz filmova nisu prevodi. Trece, Briksi nije nikakav prevodilac (izmisljao covek sta mu padalo na pamet). Cetvrto: Zasluga uspesnosti AF-a je u temi u kojoj se narod sa ovih prostora prepoznao, kao i u fantasticnom Bunkerovom scenariju i Magnusovom crtezu. End of story.

I da: Briksi s uspehom AF nema nikakve veze; samo je covek bio na pravom mestu u pravo vreme. Nit nesto posebno inteligentan, niti uspesan u pravom prevodu. Drugim recima: nit smrdi, nit mirise. Da nije on, uradio bi neko drugi.
We ain't getting any younger, you know!

SuperGoof

Quote from: "colec"Gargamele, potpuno si u pravu. Fraze tipa "cijena ? prava sitnica" , npr,. to i to sam platio "dvije tisuce" i sl. mogu se cuti svakodnevno, pogotovo kod nas starijih generacija (60 i neke..) a vidim da i mladji sa simpatijama (neoptereceni prosloscu) prihvataju ovakivu terminologiju

"Dvije tisuce" ti znaci "dve hiljade". I isto mu je smesno (ili ne?). Aj sad zdravo.
We ain't getting any younger, you know!

SuperGoof

Quote from: "zosko"'rvati su ukrali srpski jezik. uvijek je alan ford izlazio na srpskom. do sada. sve dok svet nije uveo turcizme. ovo se ne moze citati i ja vise ne kupujem. nije duhovito.

Zabavno. :D
We ain't getting any younger, you know!

kraken

Quote from: "zosko"'rvati su ukrali srpski jezik. uvijek je alan ford izlazio na srpskom.

Ne bas, al ovi novi alan fordovi izlaze na jeziku koji nema veze sa brixijevim prevodom. Sta vise, mislim da bi i on imao problema da shvati sta znace pojedini termini u novim izdanjima.

colec

SuperGoof, zahvaljuijem se na prevodu.

Duh_koji_hoda

... ma da, prevod je totalno djubre i ja jednostano Fordove mogu da citam samo na hrvatskom, mada u sustini i ne znam da li bi sad mogao da ih citam i da li cu ikad vise... preraslo se, a zbog toga sam i poceo da citam stripove... ali meni je genijalno bilo sto se Ekstremista cudi sto ih je Svet izdao sa srpskim prevodom... takav bise nisam bas dugo, dugo nigde procitao...

kraken

Pa nije mu dzaba nick extremista  :twisted:

gargamel

@ Supergoof
Ako je Briksi i izmišljao prevod i pisao šta mu je palo na pamet, palo mu je puno dobrih stvari na pamet. A ako je originalan scenario tako duhovit što u Italiji nije tako dobro prolazio kao kod nas?
Što se tiče tisuća i hiljada stari je vic kad neko pita za cenu pa mu kažu cijena? tisuću dinara. a koliko je to u hiljadama? pa dvije, naravno.
Kažeš de se Briksi našao na pravom mestu u pravo vreme i da bi bilo ko uradio isti posao? Pa kako onda danas nije niko ni na pravom mestu ni u pravo vreme?
A citati su autentični kao i filmski jer se odmah zna odakle su i zašto su izrečeni. Nije fora reći "hiljada" jer niko ne zna da citiraš AF ali kad kažeš "tisuća" a nije ti iz tvog uobičejenog govora zna se da citiraš fazon iz AF. A i pitanje "kako brat? opet u zatvoru?" se zna da je cita if AF.
uostalom, ko to tamo peva?
Kako se vesla po drvenom moru?

Alex

O kakvoj duhovitosti ovde pričamo?

AF je komedija i bio je duhovit onda kad je bio dobar strip.

A bio je dobar strip samo u prvih 75 epizoda koje je crtao Magnus (mada i među njima ima onih koje nisu bog zna šta, ali u proseku), a kasnije je brzo pao u prosečnost, a još kasnije nastavio sa padom kvaliteta pa su većina epizoda iz proteklih 15-20 god očajno loši stripovi, a to znači i da nisu smešne, ma kako i ko ih prevodio.

Nenad Briksi je bio odličan prevodilac, ali da dobar i duhovit strip ne može da bude takav bez njegovog (hrvatskog) prevoda je čista predrasuda.
Dokaz: epizoda Kao gromom pogođen (AF 15 - valjda Udar groma kod Vijesnika) u izdanju Mavericka je urnebesno smešna i u srpskom prevodu i pravi je klasik stripa.

Ono što široka publika ne vidi je da je mnogo više za kvalitet Alan Forda bio zaslužan crtač Magnus, a ne prevodilac, bez njegovih kreacija likova, grimasa i izražajnosti likova i prikaza dešavanja, nikakvi dijalozi ne bi bili smešni.

Očigledno je njegov uticaj postojao i na sam tekst, koji je unapređivao nepotpisan (kao Džek Kirbi marvelovim scenaristima i Sten Liju) jer je sunovrat AF počeo njegovim odlaskom i onda se videlo koliko je Bunker tragično neduhovit, koliko se ponavljao, nije davao ništa novo i inteligentno, često bio neukusan, a suvisao zaplet nikad i nije bio u stanju da smisli.

Da je AF bio uspešan u ex.YU a nije u Italiji netačno je. Postoje podaci da je bio izuzetno uspešan u Italiji, a to se vidi i po tome što izlazi decenijama. Možda je bio manje uspešan sa kasnijim lošim epizodama nego kod nas, a više sa ranijim dobrim, ali to nije zbpg prevoda već zbog toga što italijanska publika ima više ukusa za strip (jer ima razvijenu scenu i tržište) od naše stripovski nepismene gde je najpopularniji strip Zagor.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

gargamel

Da se razumemo,
ne mislim da je prevod od AF napravio duhovit strip kao što bi se možda moglo pomisliti, već je prevodilačka sloboda dodatno podigla njegovu popularnost. Briksi je imao za to dosta zasluga.
A slažem se da je otprilike prvih 75 epizoda bilo dobro a možda tek tridesetak od njih izuzetnih koji su i doveli do toga da je AF postao to što jeste kod nas. Uostalom, kako održati kvalitet na nekom visokom nivou u pričama o bilo kom junaku kada se broj epizoda meri stotinama?
I o onome što je Magnus radio imam isto mišljenje kao i Alex.
Kada je Magnus otišao AF je počeo svoj pad i ništa nije uspelo da ga podigne na viši nivo. Ni prevod. Bio on dobar ili loš, bio on Briksijev ili bilo čiji. Kad je tekst loš ništa ne pomaže.
AF je bio uspešan u Italiji i to nisam negirao već sam rekao da je kod nas (mislim na bivšu Jugu) bio uspešniji. Uostalom, samo je kod nas postigao takav kultni status. I nigde drugde.
Sto se tiče ukusa italijanske publike imam samo jedan komentar, Boneli se razvio i postao jaka kuća u Italiji. Verovatno zato što i tamo čitaju Zagora a bogami i Komandanta Marka i Kapetana Mikija. Jbg.
Kako se vesla po drvenom moru?

colec

E,pa da zakljucimo: nakon 6 godina i 65 redovnih i 18 specijalnih brojeva zavrsio sam sa ksakupljanjem svetovog AF. Razlozi: 1) svetska ekonomska kriza :) ,  2) ima drugih domacih izdavaca kojima je potrebnija podrska, jer izdaju kvalitetnije (i meni, licno interesantnije stvari)  3) mislim da ce se mnogi sloziti da je ono najbolje sadrzano u prvih 75(originalnih ) epizoda

SuperGoof

Quote from: "colec"3) mislim da ce se mnogi sloziti da je ono najbolje sadrzano u prvih 75(originalnih) epizoda

Slazemo se!
We ain't getting any younger, you know!

Dragan_VS

Quote from: "SuperGoof"
Quote from: "colec"3) mislim da ce se mnogi sloziti da je ono najbolje sadrzano u prvih 75(originalnih) epizoda

Slazemo se!
Ne slažem se, pojavom Klodovika Alan Ford je dobio na kvalitetu, a i tih prvih 75 epizoda nisu sve odlične, čak ima dosta loših epizoda. :!:  :D
Polako komšije, ne može samo da se uđe, da se ruši tuđe...

Alex

Quote from: "Dragan_VS"
Quote from: "SuperGoof"
Quote from: "colec"3) mislim da ce se mnogi sloziti da je ono najbolje sadrzano u prvih 75(originalnih) epizoda

Slazemo se!
Ne slažem se, pojavom Klodovika Alan Ford je dobio na kvalitetu, a i tih prvih 75 epizoda nisu sve odlične, čak ima dosta loših epizoda. :!:  :D

A i Star Wars su mnogo dobili na kvalitetu pojavom Jar Jar Binksa.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Dragan_VS

Наравно, али нису Алан Фордови лоши после 75-ог броја, квалитет је ок, сигурно до 200-те епизоде, а ово ново што сад излази је тешко срање. :cry:
Polako komšije, ne može samo da se uđe, da se ruši tuđe...

Fidel

Dobar potez Sveta su bili oni specijali a redovna serija je od pocetka bila tezak shit...

Dragan_VS

Quote from: "Fidel"Dobar potez Sveta su bili oni specijali a redovna serija je od pocetka bila tezak shit...
Јесте, али ипак је добро да у Србији излази Алан Форд. :roll:
Polako komšije, ne može samo da se uđe, da se ruši tuđe...

Ofelija

Ja sam počela da čitam Alan Forda od negde sedme godine. Oduševili su me. Prvi broj kog se sećam je sa Arsenom Lupigom (ne znam koji tačno) i sećam ga se i dan-danas. Tata je imao dobru kolekciju, ali je nekako nestala, na sveopštu žalost, tako da ih sad kupujem. Mnogo više mi se sviđa stari Alan Ford jer mi bolje zvuče na hrvatskom, pogotovu kad čujem da neko citira Ser Olivera ili Broja 1.

Dragan_VS

Наравно, ништа не може да замени ону стару серију Алан Форда у изданју загребачког Вјесника! Имам ја сва могућа изданја АФ и ова нова и ове АФ Класике и на македонском, словеначком, али ипак они стари су ми најбољи, вероватно зато што сам их сам куповао у детињству и вежу ме за та стара прошла времена. :oops:  :D  :o
Polako komšije, ne može samo da se uđe, da se ruši tuđe...

Dragan_VS

И наравно и даље их купујем. :?
Polako komšije, ne može samo da se uđe, da se ruši tuđe...

Leteca Sibica

Zanimljiva tema.
Ja imam sve brojeve Alan Forda u izdanju Sveta, 68 brojeva + 18 specijala. Razlika u kvalitetu je vrlo primetna, tako da se ne slažem sa nekim ko je rekao da je kvalitet isti kroz celu seriju. Razlika se primećuje kada uporedim broj 1 i broj 68, 2 i po broja 68 su iste debljine kao broj 1. Način štampanja je takođe dosta lošiji. Nisam prestao da ih kupujem i neću jer mi nije problem izdvojiti 100din mesečno za strip, ali nisam nastavio da kupujem zato što mi se sviđa, već zato što neću da ostavim kolekciju na pola. Kada prekinu sa izdavanjem, prodaću celu kolekciju, dodati nešto novca i kupiti kolekciju Korpusa koji počinje od epizode "Gledanost ili smrt", 28. broja u izdanju Sveta, dok se prvih 28 epizoda mogu naći u izdanju Vjesnika.
Što se tiče prevoda, Nenad Brixy jeste prevodio najduhovitije dok sadašnji prevod, posebno hrvatski (mada ne zaostaje mnogo ni prevod u izdanju Sveta) je vrlo loš i nemaštovit. Prevod koji mi se takođe dopada je prevod u izdanju Maverick, ali je, naravno, mnogo posle Brixyevog.

Dragan_VS

Nadam se da Svet nece da prestane sa izdavanjem AF, jer kakva-takva da su izdanja i kvalitet, dobro je da u Srbiji ipak izlazi taj strip, ja ga kupuijem i pored toga sto imam sva izdanja Borgisa, Korpusa, nije neka lova 100 dinara mesecno za AF. :wink:
Polako komšije, ne može samo da se uđe, da se ruši tuđe...

colec

Rekao bih samo tri stvari:
1. I ja sam  svojevremeno, bio prijatno iznenadjen pokretanjem AF u Srbiji, te sam krenuo u kupovinu(redovnu) kako redovne serije , tako i specijala. Znao sam da to vise nije onaj kvalitet (po meni do 75. epizode), ali , boze moj, malo je domacih strip izdanja , pa hajde da ih podrzimo. Osim toga, specijali su izlazili bez ikakvog reda, "eksperti" iz redakcije su nam strucno objasnjavali , te ovo je najtrazenija ,najredja , nikad objavljena epizoda itd, umesto da lepo krenu po redu, pa bi, uveren sam , imali bolju prodaju.
2.Stigoh tako do 65. redovnog + 18 specijala , malo mi je bilo zao da prekinem , ali posle mislim, zasto da uzimam nesto sa cime nisam zadovoljan samo zbog kolekcije i kontinuiteta. Da su lepo krenuli od prve epizode, makar i po vecoj ceni rado bih ga uzimao , bez obzira sto imam gotovo sve stare Vjesnikove AF(do ep. 75).
3. Iz principa necu da im (Svetu) dajem 1 euro +  ,dok istovremeno u CG i MAK kosta duplo manje. Ne zive oni od AF, nego od Sveta i druge zute stampe. Sto ne pokrenu mesecni casopis sa domacim stripom (svojevremeno su imali par svesaka koje je radio odlicni Mladen Oljaca), evo moje podrske, pa neka je 200 ili ne znam koliko dinara, uzimam!?
P.S. Srecan St.Patrick`s day xcheers