• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Operacija: rekomponovanje bajki. Za i protiv

Started by Loni, 29-08-2010, 22:43:40

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Loni

Dok neki pisci fantastike teže da po svaku cenu budu originalni, drugima je izazov da uzmu već postojeću klasičnu hit bajku i rekomponuju je na svoj način.

Poznat pisac, koji je to uradio sa Pepeljugom je Gregori Megvajar (Gregory Maguire)
u delu ,,Ispovest ružne polusestre'' (Confessions of an Ugly Stepsister).

U ovom delu karakteri su daleko od crno-belog prikaza.
Pre nego što joj se otac oženio ženom nižeg staleža, Pepeljuga je bila vrlo razmaženo dete. Potcenjivala je i maćehu i polusestre ne želeći da ih prihvati kao ravnopravne članice familije. Maćeha je dovodi u red, dok su polusestre u principu dobrice (jedna pametna, druga glupa), svesne ružnoće.
Na momente bi da se svete Pepeljugi za potcenjivanje u prvom periodu, kada su bile nižeg staleža od nje, ali u principu rade za nju. Čak joj bez majčinog znanja pomažu u uzimanju tajne haljine za bal.
Lik maćehe takođe nije dat crno.
Reč je o ženi, za koju bi se moglo reći da je klasična sponzoruša u teškom vremenu. Ona se jednostavno bori za svoju i dobrobit svoje dece.
Roman je i filmovan.

Confessions of an Ugly Stepsister part 1 of 9

Druga rekomponovana bajka delo je dvojca: Tom Zilosi (Tom Szillosi) i Debora Sera (Deborah Serra) u delu ,,Snežana - teror bajka'' (Snow White: A Tale Of Terror).

  Ma koliko da je prikaz Pepeljugine maćehe u humanom svetlu nemoguća misija, to je bar 20 puta lakše od Snežanine maćehe. Pepeljugina bar nikog nije ubila.  Ovom dvojcu ipak i to uspeva. ,,Zla kraljica'' takođe ima delimično human lik, a njena zloba motivisane je ludilom, usled gubitka svog sina. Ne mogavši da preboli smrt deteta, ona se okreće ludilo, maksimalnoj sebičnosti i preokupaciji samoj sobom i svojim izgledom.   

Snow White: A Tale Of Terror - Part One

Postavlja se pitanje šta ko misli o tendenciji rekomponovanja bajki.
Da li je loše što se radi relativizacija simbola iz detinjstva ili dobro što se pojavio neko da gledalište suočavi sa svetom, koji nije crno beli.

Nightflier

The Sleeping Beauty by Mercedes Lackey



The Snow Queen



The Fairy Godmother (Tales of the Five Hundred Kingdoms) by Mercedes Lackey



Beauty: A Retelling of the Story of Beauty and the Beast by Robin Mckinley



Spindle's End by Robin McKinley



Ima toga još u izobilju. Prepričavanje nije ograničeno samo na bajke. I u sfu imaš jednu te istu temu na gotovo identičan način obrađivanu iznova i iznova od strane različitih pisaca.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

ginger toxiqo 2 gafotas

...krajem devedestih godina Ezoterija je ničim izazvana objavila urnebesnu zbirku kratkih preradaka čuvenih bajki - POLITIČKI ISPRAVNE BAJKE ZA LAKU NOĆ Jamesa Finna Garnera... zlata vredna lakrdija!!!
"...get your kicks all around the world, give a tip to a geisha-girl..."

Plut

Još ako je parodija na iste... samo daj, obožavam to.

Milosh

"Ernest Hemingway once wrote: "The world is a fine place and worth fighting for." I agree with the second part."

http://milosh.mojblog.rs/

angel011

Snow, Glass, Apples by Neil Gaiman.

Marica, Vladimir Lazović. Lazović ima i svoju obradu Crvenkape.

Da ne spominjem sad i nekoliko svojih priča... :lol:

Stare priče, uključujući i bajke, se s vremena na vreme rekomponuju. Ne vidim ništa loše u tome, osim ako je obrada loša (a tu nije problem do rekomponovanja kao takvog, nego do loše obrade).
We're all mad here.