• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Izdavastvo u nas

Started by pera, 18-10-2002, 11:23:34

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

pera

Bobane verovatno nisi video pitanje u moru postova pa ide opet:
Zanima me cena izdavanja jedne knjige na srpskom, znaci troskovi za prava, prevodjenje, stampu, distribuciju i ostalo.

Boban

Pitanje ti je malo nedoreceno... to ti je kao da kazes: "Ocu da kupim auto. Posto?"

Ima bezbroj potpitanja: koliko strana, koliki tiraz, koji format, koja hartija, koji pisac (velo su razlicite cene kopirajta), kakve korice, kakav povez...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Pennywise

Da li je pravo otkupa na neku knjigu vremenski ograniceno i na koliko godina obicno? Recimo Skrobonja je trebao da objavi "The Stand" ali je odustao, da li on jos ima pravo objavljivanja ove knjige ili to vise ne vazi nego sada mogu i drugi izdavaci da je objave?

Boban

Pravo vazi onoliko koliko je regulisano ugovorom, a to obicno bude na pet godina. No, to vazi ukoliko se PLATE prava, a koliko ja znam Skrobonja nikada nije platio "The Stand", tj,. nikada nije bas ozbiljno mislio da uleti u tu knjigu. Verovatno mu se posle "It" smucio King. 1000 strana je 1000 strana posebno sto se pocelo govorkati (da li to bese za tu knjigu) da postoji originalna neskracena verzija koju prvobitni Kingov izdavac nije hteo da pusti...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Linet

Postoji, postoji... ponavlja se situacija sa Dinom, samo sto je ovaj put King seo i napisao ponovo nedostajuce delove - ne po secanju, nego jednostavno ispisao ono sto je nedostajalo - oko 300-400 strana. Obzirom da sam samo tu verziju i citala, ne znam koliko je iseceno, ali 300 strana zvuci uzasno mnogo.
Naravno da je odlicna :D
Ni film nije los - jedan od retkih Kingovih filmova da je ispao bas dobro. Trashcan man je haos lik :) A i bakica Abigejl...
Lady Linet

Pennywise

Quote from: "Boban"...posebno sto se pocelo govorkati (da li to bese za tu knjigu) da postoji originalna neskracena verzija koju prvobitni Kingov izdavac nije hteo da pusti...

Bas tu (ne skracenu) verziju je Goran Skrobonja i trebao da izda (bar je tako stojalo na koricama knjige "It"). Cuo sam od nekih ljudi koji kontaktiraju sa njim da prevod te knjige jos uvek ima u svom kompjuteru. Steta tolikog truda ulozenog u prevod.

Boban

ah... jos jedna urbana legenda.
Lazu te, bre... ima prevedeno stotinjak prvih stranica; da ima gotov prevod, ja bih ga sutra izdao... ali nema.
To je otprilike jedina Kingova knjiga koju bih izdao.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

pera

Quote from: "Boban"to ti je kao da kazes: "Ocu da kupim auto. Posto?"

OK, zanima me kad objavis knjigu i prodas ceo tiraz sa tim parama mozes da: kupis manju gajbu :) kupis polovnog juga ili 3 gajbe piva? Ili ako ti je lakse, koliko od cene knjige ide izdavacu?

Boban

I dalje je to vrlo nedefinisano pitanje, ali odgovor je jednostavan.
U izdavastvu postoje mnogi skriveni troskovi koji su zapravo u zbiru veci od stamparskih troskova.
Ja sam u pocetku naivno verovao da su stamparski troskovi najveci izdatak i pravio sam cenu prema njima, ali posto je izostajala ocekivana zarada, pazljivom analizom utvrdio sam da npr. godisnje potrosim 2000 DEM na kanap za pakovanje, selotejp i pak-papir...
U svakom slucaju, ukoliko nemas megahit knjigu za prodati, blizi si kupovini gajbe piva nego automobila, svakako...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.