• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Izisao prijevod Metamorfoza znanstvene fantastike Darka Suvina

Started by tomsak, 28-01-2011, 15:53:18

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

tomsak

Izdavač je zagrebački Profil, a riječ je o autoriziranom prijevodu - dakle, kako kaže Suvin u napomeni, o "prevodu". Dakle, Suvin je knjigu priredio na jezik kojim on govori, a to je otprilike hrvatskosrpski 1960-ih, sa zagrebačkim natruhama, kao i u SlovoSlavijinu izdanju "Naučna fantastika, spoznaja, sloboda":)

Dakako, riječ je o domaćem izdanju njegove utemeljiteljske knjige u polju teorije SF-a iz 1979. godine.

Darko Suvin zasigurno je najpoznatiji hrvatski teoretičar književnosti i kulture u međunarodnim razmjerima. Nažalost, njegov rad nije dovoljno poznat u Hrvatskoj jer svoje tekstove već četiri desetljeća piše i objavljuje uglavnom na engleskom jeziku. Još za boravka u domovini počeo je istraživati znanstvenu fantastiku, objavivši niz književnoznanstvenih eseja u časopisu Umjetnost riječi te antologiju Od Lukijana do Lunjika opremljenu i temeljitim književnopovijesnim pregledom tog žanra. I svoju svjetsku reputaciju nakon odlaska u inozemstvo primarno je gradio tekstovima o znanstvenoj fantastici, što je rezultiralo i nizom djela među kojima je najvažnija knjiga Metamorphoses of Science Fiction (1979.). Suvin napušta zastarjele poglede na SF kao marginalni, trivijalni žanr; za njega je i inače hijerarhija među žanrovima rezultat kriterija koje nameću nositelji društvene moći. Ova knjiga determinira teorijske pretpostavke poetike žanra te donosi analize reprezentativnih autora znanstvene fantastike. Ona ima u svjetskim razmjerima pionirsku ulogu u afirmaciji vrijednosti žanra te je nezaobilazna u svakom ozbiljnijem teorijskom pristupu znanstvenoj fantastici.

http://www.profil.hr/knjiga/metamorfoze-znanstvene-fantastike/34511/





angel011

We're all mad here.


zakk

Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

tomsak

Profil, koliko znam, ima beogradsku podružnicu - imaju li i knjižaru? Priupitajte tamo da li će imati primjerke zagebačkog izdanja.

Cijena je manijakalna, očito je procjena nakladnika da knjigu nitko neće kupiti pa je stavio dvostruko veću cijenu, računajući da će Ministarstvo kulture otkupiti barem 150, 200 primjeraka za javne (ono što se nekoć zvalo "narodne") knjižnice.