• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

ZA LJUBITELJE STIVENA KINGA

Started by cepa87, 12-02-2012, 01:26:51

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Mme Chauchat

 :shock:  Otkud to? Mislim, u redu, ali meni je on bio prosto nezanimljiv, ne u tom smislu da ne odobravam oličenja totalnog zla u književnosti, to ajde, ali on je bio totalno predvidljivo zlo, zev-zev.

angel011

Sa tim likom sam se susrela i pre, u Mračnoj kuli (u to vreme, prve tri knjige) i The Eyes of the Dragon. Postupci su mu bili predvidljivi, da, jer on sve vreme radi svoj posao, i radi ga vrlo dosledno, i tu nema iznenađenja, nema promene, nema razvoja lika jer se takav lik ni ne menja, sve vrlo čisto i jasno. A toliko njih ipak pada na njegove fore. Jeftina provokacija do jeftine provokacije, neko čak i kaže u jednom trenutku "He's selling fear because he's got nothing else to sell", i ljudi na to padaju.


Bio mi je zanimljiv kao lik koji dosledno radi svoj posao, koji je to što je dok svi oko njega imaju priliku (i glavačke su zavrljačeni u tu priliku) da pokažu šta su i da izrastu ili padnu.


Nisam čak ni imala osećaj da je Flegg zao, mada, naravno, znam da je on radio jako gadne stvari; "deo sam one sile koja večito stremi zlu, a večito tvori dobro". I pritom se zabavlja.


Eto šta me je fasciniralo sa 19 godina.  :lol:
We're all mad here.

Father Jape

Jevtropijevićka je čitala stvari na nemačkom sa 15 godina.  :shock:
Blijedi čovjek na tragu pervertita.
To je ta nezadrživa napaljenost mladosti.
Dušman u odsustvu Dušmana.

Mme Chauchat

@Angel: a pa dobro, ako ti je to bila peta knjiga u kojoj se on pojavljuje, onda drugačije gledam na stvar. Veže se čovek nekako  :lol:
@Jape: ovaj, nije to nikakva lična zasluga, nego normalna posledica toga što sam kao mala četiri godine tamo živela... a što mi je akcenat do danas grozan! Bruka.

Father Jape

A, onda je sve u redu.

On topic bih želeo da istaknem kako nisam čitao ništa što je King pisao. Ikad. Ni na jednom jeziku. Ni redak.
Blijedi čovjek na tragu pervertita.
To je ta nezadrživa napaljenost mladosti.
Dušman u odsustvu Dušmana.

dragonfly0

Ako neko ima na prodaju "Izmaglicu" dobro ocuvanu, zainteresovan sam.

cepa87

prodacu ti ja moju novosadsku cim nadjem kosmarovu... pa ako neko ima evo prave prilike da je proda za dobar novac dok sam pri parama a moze i jos po nesto...

dragonfly0

I meni je ''Kosmar'' dobro ocuvana na prvom mestu, pa ako neko ima, eto. A moze da dodje u obzir i zamena. Dajem ''To'' alnarijevo kolekcionarsko izdanje tvrdokoricena nova knjiga u zamenu za kosmarevo izdanje ''Izmaglice'' jer mi samo jos ona fali od svih knjiga Stivena Kinga izdatih na srpskom jeziku.

cepa87

oooopa dora kolekcija, ako imas nesto duplo a da mi fali zainteresovan sam,ja imam i neka hr izdanja

Nightflier

Mene sada zanimaju isključivo tvrdi povezi, tako da ću verovatno da pazarujem ono što Alnari ima tvrdokoričeno.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

dragonfly0

Quote from: cepa87 on 02-08-2012, 13:39:45
oooopa dora kolekcija, ako imas nesto duplo a da mi fali zainteresovan sam,ja imam i neka hr izdanja

Zasad ne, ako budem imao javicu. A od hrvatskih u kolekciji imam "Godisnja doba" i "Nesanicu".

Quote from: Nightflier on 02-08-2012, 13:41:58
Mene sada zanimaju isključivo tvrdi povezi, tako da ću verovatno da pazarujem ono što Alnari ima tvrdokoričeno.

Imam ja Alnarijevo "To" tvrdokoriceno na prodaju, nova knjiga.
Jeftinije nego u Alnariju, 1000 dinara, ako ste zainteresovani.

Barbarin

Jeremy Clarkson:
"After an overnight flight back to London, I find myself wondering once again if babies should travel with the baggage"

cepa87

i za one koji ne znaju http://www.alnari.rs/8a74c50c-be88-431b-8ba2-4e9ee76e049d/KUTIJA-U-OBLIKU-SRCA.aspx   roman sina stivena kinga, moguce da je i tatica umesao prste tu, cuo sam da je knjiga ok, ne preterano dobra ali kada procitam napisacu misljenje a ako neko vec jeste neka podeli sa nama

dragonfly0


Barbarin

Stanley Kubrick's personal copy of Stephen King's novel, The Shining.
This well-worn book, normally housed in the Stanley Kubrick Archive in London but currently on tour in a traveling exhibition, is filled with Kubrick's notes and comments. Many passages are highlighted, and Kubrick has filled the margins with hand-written notes that run the gamut from notating passages that inspired him, to crossing out sections he found silly.

Jeremy Clarkson:
"After an overnight flight back to London, I find myself wondering once again if babies should travel with the baggage"

Barbarin

Jeremy Clarkson:
"After an overnight flight back to London, I find myself wondering once again if babies should travel with the baggage"

cepa87

 :? zapostavili smo ovaj topik... evo malog osvezenjenja...Prodajem dve knjige stivena kinga "devojcica koja je obozavala toma gordona" i "rose mader" (izdavac algoritam hr, nove knjige), e sada mnogo vise bi mi odgovarala zamena za neku od sledecih knjiga

Potpaljivacica

Izmaglica (ali samo kosmar izdanje)

Potrebne stvari

Stegovnici

Vukovi kale( oba dela)

Pod kupolom

ponude u inbox

Barbarin



Danas nam je divan dan meni i Kingu rođendan  xjestera
Jeremy Clarkson:
"After an overnight flight back to London, I find myself wondering once again if babies should travel with the baggage"

zakk

E pa tebi srećan rođendan.

King piše nastavak Isijavanja pod naslovom Dr Sleep

http://www.guardian.co.uk/books/2012/sep/19/stephen-king-shining-sequel-doctor-sleep

tako da njemu mogu da pošaljem čestitiku od 800 strana ispunjenih sa "all work and no play makes Jack a dull boy" -_-
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

Barbarin

Hvala zakk

Nisam još pročitao isijavanje, valjda ću pre izlasna nastavka, a pošalji mu čestitku, šta fali, možda i dobiješ odgovor.
Jeremy Clarkson:
"After an overnight flight back to London, I find myself wondering once again if babies should travel with the baggage"

Albedo 0

može li neko da mi kaže da li je prevedena Kingova Rita Hayworth and Shawshank Redemption i gdje je objavljena?

Karl Rosman

Quote from: Бата Животиња on 26-09-2012, 13:18:02
može li neko da mi kaže da li je prevedena Kingova Rita Hayworth and Shawshank Redemption i gdje je objavljena?

Mislim da je to prica iz "Godisnja doba"?


edit, ne "4"  xrofl
"On really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion."
"Well, I've wrestled with reality for 35 years, Doctor, and I'm happy to state I finally won over it"

saturnica

Quote from: Бата Животиња on 26-09-2012, 13:18:02
može li neko da mi kaže da li je prevedena Kingova Rita Hayworth and Shawshank Redemption i gdje je objavljena?
Upravo je čitam, ima je u zbirci "Godišnja doba"

Karl Rosman

Je l stvarno Cetiri? Nije mi knjiga tu... :lol:
"On really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion."
"Well, I've wrestled with reality for 35 years, Doctor, and I'm happy to state I finally won over it"

saturnica

Quote from: Karl Rosman on 26-09-2012, 13:28:34
Je l stvarno Cetiri? Nije mi knjiga tu... :lol:
Karle, ja sam glazbenica, omaklo mi se profesionalno,.....hehehheehh

Karl Rosman

hahaha, i ja sam prvobitno napisao "Cetiri".  :lol:
"On really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion."
"Well, I've wrestled with reality for 35 years, Doctor, and I'm happy to state I finally won over it"

cepa87

cetiri godisnja doba... ima dva izdanja u hrvatskoj u dve i jednoj knjizi.. mozaik knjiga izdavac. do pre par meseci se moglo naci u njihovim knjizarama ali pitanje je da li toga ima jos. izdato 2007 godine inace procitao sam sve price i sve su odlicne jos se tu nalaze i

apt pupil--darovit ucenik   http://www.imdb.com/title/tt0118636/
breathing metod  -   metoda disanja
i stand by me  -  ostani kraj mene  http://www.imdb.com/title/tt0092005/

http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTssEOrs2iIuglawMXHtgFDtgAH1YfYS94JhxTqtxrsGFDGEUd3ULjUfwqcWw

Karl Rosman

Nasao! Godisnja doba, izdavac je Mozaik knjiga.
"On really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion."
"Well, I've wrestled with reality for 35 years, Doctor, and I'm happy to state I finally won over it"

cepa87

svi smo povukli na cetiri posle ponoci verovatno... xuss

Karl Rosman

Mene je kao i Saturnicu zaveo Vivaldi.  :D
"On really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion."
"Well, I've wrestled with reality for 35 years, Doctor, and I'm happy to state I finally won over it"

saturnica

Quote from: Karl Rosman on 26-09-2012, 13:38:23
Mene je kao i Saturnicu zaveo Vivaldi.  :D
:), da, povukla me je odmah ta asocijacija

Albedo 0


Barbarin

Malo vas je i povukao loš prevod, knjiga se na engleskom zove Different Seasons, sad dal priče imaju veze sa godišnjim dobima ili ne nisam siguran, al mislim da nemaju.
Jeremy Clarkson:
"After an overnight flight back to London, I find myself wondering once again if babies should travel with the baggage"

angel011

Svaki od četiri dela Different Seasons ima godišnje doba u nazivu.
We're all mad here.

Karl Rosman

"On really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion."
"Well, I've wrestled with reality for 35 years, Doctor, and I'm happy to state I finally won over it"

Barbarin

Rita Hayworth and The Shawshank Redemption

The Body

Apt Pupil

The Breathing Method

Ne razumem kako ovde ima godišnjih doba? Jedino da se radnje dešavaju po godišnjim dobima.
Jeremy Clarkson:
"After an overnight flight back to London, I find myself wondering once again if babies should travel with the baggage"

Karl Rosman

"On really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion."
"Well, I've wrestled with reality for 35 years, Doctor, and I'm happy to state I finally won over it"

angel011

Rekoh, nazivi 4 dela, ne naslovi priča. Knjiga mi davno zaglavila kod drugarice, pa ne mogu da ti tačno napišem koji su.
We're all mad here.

Karl Rosman

Hope Springs Eternal

Summer of Corruption

Fall From Innocence

A Winter's Tale
"On really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion."
"Well, I've wrestled with reality for 35 years, Doctor, and I'm happy to state I finally won over it"

Barbarin

Ako sam dobro skapirao, to su imena poglavlja.  :(

http://en.wikipedia.org/wiki/Different_Seasons pojašnjenje
Jeremy Clarkson:
"After an overnight flight back to London, I find myself wondering once again if babies should travel with the baggage"

cepa87

necemo da cepidlacimo...vec smo odgovorili na skoro sva pitanja

Barbarin

Jeremy Clarkson:
"After an overnight flight back to London, I find myself wondering once again if babies should travel with the baggage"

cepa87

KOLEKCIJA

cepa87

 xremyb

cepa87

EVO NECEGA ZA RAZMENU AKO NEKO IMA NESTO CEGA NEMA GORE NA SLICI

PTY

Stephen King Joins Forces With Son Joe Hill For eBook

The Orion Publishing Group and Hodder & Stoughton are set to publish a brand new, and terrifying, story written by bestselling authors Stephen King and Joe Hill... who just happen to be father and son as well (in case you didn't know).

Originally an Esquire magazine exclusive, In The Tall Grass will be released as audio download and eBook original on the 9 October. The eBook will retail for £1.99 and the audio book for £9.99.

The eBook also includes an exclusive extract of Joe Hill's forthcoming novel NOS4R2, and an extract of Stephen King's forthcoming novel Doctor Sleep.

The story begins with a sister and brother who pull off to the side of the road after hearing a young boy crying for help from beyond the tall grass. Within minutes they are disoriented, in deeper than seems possible, and they've lost one another, while the boy's cries are growing more and more desperate . . .

What follows is a terrifying, entertaining, and masterfully told tale, as only Stephen King and Joe Hill can deliver.

"I loved working with Joe, " says King. "Our styles mesh pretty well. Maybe it's the similar DNA. Certainly we feed on each other's energy, and as the old man of the combo, I'm impressed with Joe's narrative drive and narrative clarity. Working with your kid is an amazing gift."

"Working with my Dad is like buckling up for a ride in the meanest, fastest, baddest eighteen-wheeler on the roads," says Hill. "He's got a V12 engine under the hood; all the rest of us writer-types are stuck with little sewing machine motors. Been learning from him my whole life and I doubt I've picked up a tenth of what he knows."

"In The Tall Grass is a brilliant, scary and suspenseful short story from two great writing talents. We are delighted in turn to combine the creative expertise of two great publishing houses to promote this terrific collaboration," say joint editors Philippa Pride at Hodder and Gillian Redfearn at Orion (in unison, presumably).

You can learn more about Stephen King at www.stephenking.co.uk, and you can learn more about Joe Hill at www.joehillfiction.com or by following @Joe_Hill on twitter.

http://www.sfx.co.uk/2012/10/02/stephen-king-joins-forces-with-son-joe-hill-for-ebook/


cepa87

 :x ali zasto " zasto su morali da nazovuk knjigu dalas 63" a ne jednostavno kako je i NASLOV ORIGINALA, idijoti

dragonfly0


-_-

Vidim da se i na FB ljudi zale zbog prevoda naslova.

Ja tu ne vidim neki problem. Jer, za prosecnog srpskog citaoca naslov originala "11/22/63",
nece ni odmah ni direktno asocirati na ubistvo Kenedija, kao sto hoce prosecnog Amerikanca!

Ubacivanjem mesta atentata u prevod naslova (kao i odgovarajuce slike na korici) naslov je priblizen ne-americkom citaocu,
pa je mene laika ovo primer dobro odradjenog prevodjenja.