• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

House Of Leaves

Started by Kastor, 15-12-2005, 16:45:19

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kastor

Da li je neko citao Danijelevskog?

Procitao sam nekoliko rivju-a i zvuci veoma interesantno.
Drzao sam knjigu u ruci (Plato) i izgleda vrlo interesantno.
Dinara - 1300? - nimalo interesantno!   :cry:

Stoga - ako je neko procitao, neka nas prosvetli...
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Ivan Bevc

Na sajmu je bila 800 i nesto dinara, ali stvarno deluje mocno. Uzeo sam je i meracim za citanje oko nove godine...kazu da je nesto nesvakidasnje, cuo sam za nju jos pre par godina, a evo docekasmo je i na srpskom...super.
Teenage crime now fashion's dead
Shoot it up
There goes my love rocket red
Shoot it up

Ghoul

što se mene tiče, nije vredna hajpa.
postmodernističko izdrkavanje koje svojim napadnim experimentalnim intertextualnim hipertextualnim subtextualnim i ostalotextualnim prtkanjima uništava premisu od koje se -nešto malo običnijim pristupom- mogao napraviti GENIJALAN, epohalan roman koji bi 2m pod zemlju zakopao PRIČU O DUHOVIMA i slične detinjarije.

šteta.

ipak, čak i u svom krnjem obliku, dakle takva kakva je, knjiga je vredna pažnje za one koji se ozbiljnije zanimaju za književnost; za običnog čitaoca, koji bi samo malo zabave i malo strave, a ne knjigu o kojoj je zanimljivije pričati nego je čitati - preporučujem da zaobiđe.

usput - pitam se kakav je prevod, jer knjiga SVA počiva na slovu i textu i beskrajnim igrama reči i čak i najbesprekorniji prevodilac teško da bi mogao da sve to pohvata i prenese.
https://ljudska_splacina.com/

Kastor

Quote from: "Ghoul"postmodernističko izdrkavanje

Da, ova dva termina i ja uvek pisem jedan do drugog.

Quote from: "Ghoul"za običnog čitaoca, koji bi samo malo zabave i malo strave, a ne knjigu o kojoj je zanimljivije pričati nego je čitati

...ebes knjigu kojom samo ubijas vreme!   :lol:

Quote from: "Ghoul"usput - pitam se kakav je prevod, jer knjiga SVA počiva na slovu i textu i beskrajnim igrama reči i čak i najbesprekorniji prevodilac teško da bi mogao da sve to pohvata i prenese.

Potpuno tacno!
"Nema dobrog prevoda, nikada ga nece ni biti"
                                                                      Ja    :lol:

:idea: Prevodi - kao novi topic?
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Ghoul

već postoji topik (ili više njih) o prevodima, pa prvo prošvrljaj malo.

pričali smo već i ovom romanu, pre godinu dana ili tako nešto, ali ne pamtim da li je bio zaseban topik, ili negde poput 'da li vredi čitati', 'šta ste lepo čitali' i sl.

inače, da ne budem pogrešno shvaćen - u HOUSE OF LEAVES ima genijalnih deonica, ili bar nekih prilično zabavnih - šteta samo što je celina zagušena pretencioznošću i 'poigravanjima' koja me nisu preterano uzbudila...
https://ljudska_splacina.com/

izo

Kupio sam, al' nikako da dodje na red za citanje. Iako to, vizuelno, nije nista toliko novo, mislim da je u svakom slucaju vredna citanja, a koliko je dobra pisacu kad procitam.

Kastor

Odlicno. Aj' ubrzaj, pa kad sazvaces ispljuni to na forum.

Nego, sad se setih jedne sitnice. Korice originala su nesto manje od listova te oni strce van knjige, ne secam se da li je tako i u Platoovoj verziji knjige?
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

izo

jeste, i na strcecim listovima pise "Nije za tebe", ili nesto slicno

izo

Odlična knjiga. Naravno, definitivno nije za nekoga ko čita samo da bi zaspao. Ali, svako ko se malo dublje bavi kompozicijom romana, problemom naratora, pisanjem... biće oduševljen. Čovek je toliko truda uložio da stvori mistifikaciju Nejvidonovog zapisa a istovremeno u fusnotama pronalazača rukopisa sve to demistifikuje. Lepo je nijansirao razlike u govoru različitih naratora i uopšte šetnju od naučne knjige do romana, dokumentovanih snimaka i transkripta i običnih novinskih članaka. S obzirom da je knjiga velika, pravo je otkrovenje to što ni na jednom mestu ne davi, nego daje samu suštinu!! To puno govori o Danijelevskom kao autoru. Iskreno, i da nije prišao pisanju sa tim avangardnim pristupom, što će reći, da nije pisao u krug, kao odraz u ogledalu, piramidasto.... knjiga bi i dalje bila odlična. Sad, da li je ovim neke čitaoce dobio ili izgubio? Ostvario je i simpatično prevareno očekivanje, u vezi sa prvobitnim saznanjem kuće koja je veća iznutra. Puno citata je lepo iskorišćeno, neki poput Hajdegera su tu samo zato što se u njima pominje kuća, al' 'aj' sad. Još jedna stvar, knjiga je veoma filmična, pa sad kad razmislim o njoj, deluje mi kao da sam ustvari gledao film, a ne čitao knjigu. I na kraju, možda je to postmodernizam, al' jebiga, ako on siđe u žanr i jebe kevu, šta više?

Kastor

Uh, hvala. Kupljeno!
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."