• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Truman show

Started by Truman, 13-05-2011, 00:30:18

Previous topic - Next topic

0 Members and 5 Guests are viewing this topic.

Truman

"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Truman

Javno pohvaljujem Cody na koderskoj pomoći. Sada ću ga dodati na buddy listu jer je to u potpunosti zaslužio!

edit: done!
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Truman

"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Truman

"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Truman

Koja mislite da je granica zarađivanja od frilensinga da bi se ta aktivnost prijavila i na nju plaćali porezi i doprinosi, tj. da bi registrovanje kod poreskog organa imalo smisla? Čisto me zanima da čujem različita mišljenja, daleko sam od dobre zarade.
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

tomat

Arguing on the internet is like running in the Special Olympics: even if you win, you're still retarded.

Truman

Heh, hvala dobri tomatu no to su saveti opšteg tipa koje u principu ne simpatišem.
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Truman

"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Dybuk


Truman

Svaka čast...
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Dybuk

Hvala, ja sam zapravo ocekivala 100% :lol: 5. pitanje me zeznulo.

Meho Krljic

Identično kao Dibučica, 13 od 14, greška na 5. pitanju.

Truman

Izgleda da nam slabo ide taj naučnoistraživački rad. :)
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Meho Krljic

Ma, to je meni samo demonstracija kako srpski pravopis i gramatika evoluiraju za mog života. "Naučno-istraživački" sigurno nije "pogrešno" jer je u pitanju očigledno korektna forma polusloženice ali se u međuvremenu ta polusloženica spojila u jednu reč i eto ti...

I, recimo, "unapred" kao korektna forma bi bilo pogrešno u vreme kada sam ja išao u osnovnu školu.

Dybuk

Ma, to spajanje svega u jednu rec je upravo i boljka nasih ljudi :) ovaj test to lepo pokazuje. I ja mislim da moze oboje.

Mica Milovanovic

14 od 14, ali ovo je zaista lako... I ja mislim da može oboje... naučnofantastično...  :)
Mica

Dybuk

 :)

jedan komentator dodaje: "12/14, "nezna" sta je ovde tesko" :roll:

verujem da je Truman, kao mnogi, odabrao "mora ići" i taj infinitiv se polako uvlaci kao norma kod Srba....

Truman

Quote from: Mica Milovanovic on 27-04-2016, 15:37:36
14 od 14, ali ovo je zaista lako... I ja mislim da može oboje... naučnofantastično...  :)

Tebi je lako jer si profesionalac...Inače, na slično testu samo za engleski jezik sam imao maksimum. I šta sad čovek da pomisli...
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Meho Krljic

Quote from: Truman on 27-04-2016, 18:52:40
Quote from: Mica Milovanovic on 27-04-2016, 15:37:36
14 od 14, ali ovo je zaista lako... I ja mislim da može oboje... naučnofantastično...  :)

Tebi je lako jer si profesionalac

Pa, da, inženjeri su poznati čuvari kulturne baštine i lepote jezika :lol:

A engleski sigurno lepše dokumentuje svoj pravopis nego mi naš a i naš jezik je veoma komplikovan.

Ghoul

Quote from: Mica Milovanovic on 27-04-2016, 15:37:36
14 od 14, ali ovo je zaista lako...

takođe, 14/14
https://ljudska_splacina.com/

Truman

Stekao sam utisak da je Mica u izdavačko-književnim vodama.
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Meho Krljic

Jeste, ali kao Betmen, samo noću. Danju je normalan i bavi se vodama u Srbiji i  globalno.

Truman

Znači, ipak je kompetentniji od mene kada je reč o jeziku. :)
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Krsta Klatić Klaja

Lako je ovo, samo ja inače govorim ''moram ići'', iako me gramarnaciji ispravljaju u ''moram da idem''

i dalje mislim da je to samo njihov umišljaj i da je bezveze

kad smo kod ovoga, umnogome ili u mnogome?
šta će mi bogatstvo i svecka slava sva kada mora umreti lepa Nirdala

Dybuk

Ma nisu gramar naciji samo sto je moram ici hrvatizam (i u Bosni se verovatno tako kaze) a kod nas je moram da idem.

http://kakosepise.com/rec/umnogome-ili-u-mnogome/

ovi vele spojeno, who'd thunk it?

Krsta Klatić Klaja

da, i ja pišem spojeno, ali ko će ga znati

ili 'idem spavati' prekrste u 'idem da spavam'
'moram ići' u 'moram da idem'
'daj pivo' u 'daj mi prokleto pivo'

besmisleno! 8-)
šta će mi bogatstvo i svecka slava sva kada mora umreti lepa Nirdala

Dybuk

Pa jeste, lakse je i brze, ali mi volimo da se mucimo :lol:

"daj pivo" je ok...uz "molim te".

Krsta Klatić Klaja

ja sam u stvari više za zabranu korišćenja riječi ''da'', pa makar i bila duža formulacija, npr. ''molim lijepo jedno pivo, hvala unapred, mlada damo, dogodine u Prizrenu, bandiera rosa la triumfera''

samo to ''da'' nekako da nestane... Damn it!
šta će mi bogatstvo i svecka slava sva kada mora umreti lepa Nirdala

Truman

Kad smo kod jezika moram da se požalim, danas na kursu radili congiuntivo imperfetto. Isuse, kako ovi Italijani komplikuju...
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Dybuk

Bato, jos jedan lep KUD kvot  8-)

Truki, kazu da je gramatika komplikovana, ali jezik istovremeno bas lako ulazi u usi.

Truman

Meni ne ulazi. :(
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Dybuk

Meni da, kao i spanski, samo francuski nikako :cry:

Truman

To je naše prokletstvo, ono što učimo nam ne ide...
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Truman

Varufakis mudro zbori, vredi pročitati. Svestan sam da neki ljudi nemaju visoko mišljenje o portalu na kom je vest, ali oni sam citiraju ( nadam se ne opet pogrešno?! ) ekonomsku zvezdu Varufakisa.
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Meho Krljic

Pa imaš u tekstu i ceo snimak njegovog govora pa možeš da čuješ sve u originalu  :lol: Evo ga ovde for your and everyone's convenience:


http://youtu.be/GB4s5b9NL3I

Truman

Ne mogu, mrzi me. Borba protiv svetske nepravde mi ne bi držala pažnju 20min.
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Truman

Još jedna zanimljiva vest sa bizlife. :-|
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Dybuk

Malo stvari na ovom svetu su mi dosadnije od finansija i ekonomskih tema, al njega mogu da slusam i 20min.  :)

Truman

Verovatno iz nekih drugih razloga. xwink2
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Dybuk

 ;) harizmatican tip, odlican engleski, ma, interesantan govornik.

Truman

Dobro, može i tako da se kaže.
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Krsta Klatić Klaja



Стани, радуловићевци се убише с критиком Факуракиса, и Труки га линкује...
šta će mi bogatstvo i svecka slava sva kada mora umreti lepa Nirdala

Truman

Nisam to video, daj link!
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Krsta Klatić Klaja

šta će mi bogatstvo i svecka slava sva kada mora umreti lepa Nirdala

Truman

Ovo nije kritički tekst protiv Varufakisa već informativni. I hvala ti na tome, Pavlović dobro objašnjava ekonomiju...
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Krsta Klatić Klaja

Можда није тај, некад сам на његовом блогу видио неку критику
šta će mi bogatstvo i svecka slava sva kada mora umreti lepa Nirdala

eddie coyle

Pa i ne treba eksplicitno da ga kritikuje, prosto se podrazumeva da su libertarijanac Pavlovic i Varufakis na dijametralno suprotnim ideoloskim pozicijama...


Krsta Klatić Klaja

И то што кажеш, овај Труман збуни човјека понекад!
šta će mi bogatstvo i svecka slava sva kada mora umreti lepa Nirdala

Truman

Bato, slobodno traži izgovore za svoje neznanje. Mislim da su te svi do sada provalili...

Elem, mogu oni da se ne slažu koliko god žele. Dosta je bilo!
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." A.C.

Krsta Klatić Klaja

Труки, ти си стварно мамлаз

Јел ја треба да претурам по блогу твог љубимца, кад би ти требало текстове да знаш напамет?

И ја линкујем нешто, и ту не пише оно што си очекивао, супер, пише ли овдје?

http://www.dusanpavlovic.in.rs/mypage/Blog/Entries/2015/9/1_Ovaj_svet_moze_da_bude_bolji_(prikaz).html

Покушај да не испадаш кретен толико често
šta će mi bogatstvo i svecka slava sva kada mora umreti lepa Nirdala