• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

KONAN - HRONIKE

Started by Alex, 16-01-2006, 03:20:45

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Nightflier

@zstefanovic

To sto si napisao apsolutno stoji. Stavise, u jednom trenutku zalagao sam se za to "K" na pocetku sporne reci, medjutim, procena nadleznih bila je da je to vec previse nerviranja fanova. Da sam se ja pitao – isao bih do kraja. Sreca sto se nisam pitao, zar ne?

Btw, srecni svima svi praznici. Bio sam nesto bolestan, pa nisam sedao za racunar.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Boban

Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Alex

Quote from: "Boban"Konan Kimer.

Zvuči kao Konan Kalimero.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Nightflier

Conan the Serb. Jedino ga boja kose jebe - bar po Konstantinu Porfirogenitu.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

taurus-jor

Teško je jesti govna a nemati iluzije.

http://godineumagli.blogspot.com

Nightflier

Uskoro bi trebalo da se posvetim Konanu 2 (posto su Sin Siti 4 i 5 zavrseni i valjda ce u pripremu), pa me zanima da li neko ima Konana u elektronskom formatu, da bih iscitao citav ciklus pre no sto pocnem sa prevodom druge sveske. Mislim da bi to bilo probitacnije.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Jake Chambers

Može to lako da se nabavi... valjda. Samo kaži tačno šta, ko, koji izdavač.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Lord Grejstok

Quote from: "nightflier"Uskoro bi trebalo da se posvetim Konanu 2 (posto su Sin Siti 4 i 5 zavrseni i valjda ce u pripremu), pa me zanima da li neko ima Konana u elektronskom formatu, da bih iscitao citav ciklus pre no sto pocnem sa prevodom druge sveske. Mislim da bi to bilo probitacnije.

Mislim da ti je za to najbolji Busemin opus u stripoteci jer on obuhvata izdanje Conan Barbarian od 67 do 125 broja.A posto Beli put planira 8 knjiga tacno bi popunio rupu i nadomestio nedostatak.
Ali, posto je to nemoguce da se "zbere" u pravu si sto trazis elektronski format.Preporucujem ti E-mule(malo je spor, ali ima svasta da se nadje).
"Луције Варе врати ми моје легије"

Meho Krljic


Nightflier

Ach, my true friend...
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Meho Krljic

:lol:

Spržiću ti zajedno sa onim Spajdijem, samo javi kad stižeš u prestonicu...

EKSTREMISTA

Konan Kimer!??!.Kao da je hrvat i pičkica.
Ljudi,nemojte se zajebavati sa ozbiljnim stvarima.
Nightflieru,ti si znači taj koji je Konana proglasio simerijcem.Eto prilike da za drugi broj ispraviš istorijsku nepravdu nanetu Konanu i celom simerijanskom narodu.
Što se tiče argumenata koje potežete ti i ZStefanović,već sam na temi "BP pozitivna iskustva" rekao da u ovom slučaju ni gramatika,ni geografija ni logika ne igraju nikakvu ulogu.
Ali i da se toga pridržavamo,opet niste u pravu.Čak i da se radi o međunarodno priznatoj državi sa sve zastavom i grbom koja se zove Kimerija, jer bi onda po toj logici i Japan svi znali Nipon,Grčku Elas a Englezi bi govorili Beograd  a ne Belgrade.
A ukoliko bismo se dosledno držali principa koji si ti primenio,onda bi i stanovnici Amerike bili Amerikci, a Australije Australijci.
Čovek u Novosadskom forumu koji je odlučio da Konan bude Simerijanac sigurno nije to uradio jer mu je tako dunulo već je pravilno procenio da Simerijanac najbolje pristaje uz njegovo ime i karakter lika jer je mnogo zvučnije i moćnije nego simerijac.U stara dobra vremena se prevodioci nisu tvrdoglavo držali originala već su uvek tražili odgovarajuća imena za junake koja su ne samo verno odražavala njihove karaktere već su i bila u duhu našeg jezika.Zato Paja Patak nije ostao Donald,Šilja Gufi a Talični Srećni Luk.Isto tako su pametno uvideli da Mika Miš nije najsrećnije rešenje za Mikija pa su se vratili američkom originalu.Tu su i sjajna imena za Gale iz Asteriksa-Drmatoriks,Tamburiks,Lepaluki..Dobrih primera je bezbroj.
Mogu da zamislim Alan Forda u tvom prevodu-Sir Oliver bi ostao conte a Nosonja Sirano.Sreća da ne prevodiš i Torgala jer bi onda i Arisia sigurno dobila i treće a u imenu.
A Bobanova priča kako je namera Belog puta da se naprave nove varijante prevoda starih imena junaka za mlade generacije strip čitalaca koje tek dolaze,imala bi smisla kada bi se današnji klinci uopšte interesovali za strip.Budimo realni,danas je strip u Srbiji isključivo zabava odraslih ljudi.Ja sam često u striparnicama i retko se desi da tamo zaluta neko ispod 30 godina.Ako se i pojave neki srednjoškolci,oni isključivo traže Zagora ili eventualno Dilana Doga.Ili hoćete da me ubedite da će klinja koji ide u osnovnu školu da ubedi roditelje da mu daju 1800 dinara za Blaksad ili Sambrove.
Zato sa takvim prevodima nećete ništa pozitivno uraditi za mlade čitaoce BP jer ih nema a stare fanove ćete samo nervirati i odbijati.
Eto ja toliko po ovom pitanju a ako i posle 2.broja Konan ostane simerijac,onda ću morati da posegnem za krajnjim merama i potegnem svoje veze u uređivačkom kolegijumu Belog puta.
Зло се трпи због страха од још горег зла,стога пук гунђа,али најчешће немушто.И трпи батине.

Лутајући Бокељ

taurus-jor

Quote from: "nightflier"Uskoro bi trebalo da se posvetim Konanu 2 (posto su Sin Siti 4 i 5 zavrseni i valjda ce u pripremu), pa me zanima da li neko ima Konana u elektronskom formatu, da bih iscitao citav ciklus pre no sto pocnem sa prevodom druge sveske. Mislim da bi to bilo probitacnije.

Kao sto znas, imam ga ja na engleskom, i dobices, kao i sve drugo sto je potrebno da detaljnije udjes u Konanov svet. Ali potpuno se slazem sa EKSTREMISTom - mani se Simerijca. Utvrdili smo u ranijoj prepisci da je Simerijanac takodje pravilno resenje (Nimrodel, koja je kao "argument" za Simerijca navela da joj se vise svidja). Na stranu fanovska "navika" i sve ono sto ZStefanovic pominje - resenje "Simerijac" je rogobatno i pogresno koliko i eventualno Srbijac za Srbina. O vaznosti razumevanja konteksta koriscenja nekog naziva vec sam pisao u ranijoj prepisci i necu se na to vracati.

EKSTREMISTA je sasvim fino relativizovao i "naucne dokaze" koje je izneo ZStefanovic. Coveka izuzetno postujem, ali se sa njegovim misljenjem - sto je pokazao topik o hororu - uopste ne moram slagati.

Upravo je Forumov prevodilac, koji se nije drzao Srejovica k'o pijan plota, dao u Asteriksu imena koja su odlicno opisivala junake, ostavsi, medjutim, u duhu autorove namere. Valja uporediti originale sa Forumovim prevodom. Panoramix VS Aspirinks, Abbrarcoursix sa Drmatoriks, itd.
Teško je jesti govna a nemati iluzije.

http://godineumagli.blogspot.com

Jake Chambers

Quote from: "taurus-jor"eventualno Srbijac za Srbina

Erm... i pored opasnosti da se ode u off, Srbijac se za stanovnika Srbije možda ne kaže, ali Srbijanac svakako. Termin Srbin je odrednica etničke, ne državne pripadnosti.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Nightflier

@taurus-jor

Izvini. Da budem iskren, potpuno sam smetnuo s uma da to imas u e-formatu. Nesto sam uklavirio da imas samo u papiru.

@ekstremista

Ta prica odavno je ispricana. Moj poslednji post bio je reakcija na Stefanovicevo misljenje. Odluka da Konan bude Simerijac, a ne Simerijanac, upravo je urednicka odluka redakcije BP - na celu sa iberfirerom Bobanom "zig hajl" Knezevicem i podfirerom Vesnom "burn the heretics" Smiljanic. Ja sam ti u toj prici samo prosti grunt-prevodilac Ivan "vezi konja di ti gazda kaze" Jovanovic, te - sve i da prevedem kao "Simerijac" - bilo bi prepravljeno u lekturi.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Alex

Quote from: "EKSTREMISTA"Konan Kimer!??!.Kao da je hrvat i pičkica.
Ljudi,nemojte se zajebavati sa ozbiljnim stvarima.
Nightflieru,ti si znači taj koji je Konana proglasio simerijcem.Eto prilike da za drugi broj ispraviš istorijsku nepravdu nanetu Konanu i celom simerijanskom narodu.
Što se tiče argumenata koje potežete ti i ZStefanović,već sam na temi "BP pozitivna iskustva" rekao da u ovom slučaju ni gramatika,ni geografija ni logika ne igraju nikakvu ulogu.
Ali i da se toga pridržavamo,opet niste u pravu.Čak i da se radi o međunarodno priznatoj državi sa sve zastavom i grbom koja se zove Kimerija, jer bi onda po toj logici i Japan svi znali Nipon,Grčku Elas a Englezi bi govorili Beograd  a ne Belgrade.
A ukoliko bismo se dosledno držali principa koji si ti primenio,onda bi i stanovnici Amerike bili Amerikci, a Australije Australijci.
Čovek u Novosadskom forumu koji je odlučio da Konan bude Simerijanac sigurno nije to uradio jer mu je tako dunulo već je pravilno procenio da Simerijanac najbolje pristaje uz njegovo ime i karakter lika jer je mnogo zvučnije i moćnije nego simerijac.U stara dobra vremena se prevodioci nisu tvrdoglavo držali originala već su uvek tražili odgovarajuća imena za junake koja su ne samo verno odražavala njihove karaktere već su i bila u duhu našeg jezika.Zato Paja Patak nije ostao Donald,Šilja Gufi a Talični Srećni Luk.Isto tako su pametno uvideli da Mika Miš nije najsrećnije rešenje za Mikija pa su se vratili američkom originalu.Tu su i sjajna imena za Gale iz Asteriksa-Drmatoriks,Tamburiks,Lepaluki..Dobrih primera je bezbroj.
Mogu da zamislim Alan Forda u tvom prevodu-Sir Oliver bi ostao conte a Nosonja Sirano.Sreća da ne prevodiš i Torgala jer bi onda i Arisia sigurno dobila i treće a u imenu.
A Bobanova priča kako je namera Belog puta da se naprave nove varijante prevoda starih imena junaka za mlade generacije strip čitalaca koje tek dolaze,imala bi smisla kada bi se današnji klinci uopšte interesovali za strip.Budimo realni,danas je strip u Srbiji isključivo zabava odraslih ljudi.Ja sam često u striparnicama i retko se desi da tamo zaluta neko ispod 30 godina.Ako se i pojave neki srednjoškolci,oni isključivo traže Zagora ili eventualno Dilana Doga.Ili hoćete da me ubedite da će klinja koji ide u osnovnu školu da ubedi roditelje da mu daju 1800 dinara za Blaksad ili Sambrove.
Zato sa takvim prevodima nećete ništa pozitivno uraditi za mlade čitaoce BP jer ih nema a stare fanove ćete samo nervirati i odbijati.
Eto ja toliko po ovom pitanju a ako i posle 2.broja Konan ostane simerijac,onda ću morati da posegnem za krajnjim merama i potegnem svoje veze u uređivačkom kolegijumu Belog puta.

Sve sam im ja to pričao, ali džaba (hat).
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Lord Grejstok

Quote from: "EKSTREMISTA"Konan Kimer!??!.Kao da je hrvat i pičkica.
Ljudi,nemojte se zajebavati sa ozbiljnim stvarima.
Nightflieru,ti si znači taj koji je Konana proglasio simerijcem.Eto prilike da za drugi broj ispraviš istorijsku nepravdu nanetu Konanu i celom simerijanskom narodu.
Što se tiče argumenata koje potežete ti i ZStefanović,već sam na temi "BP pozitivna iskustva" rekao da u ovom slučaju ni gramatika,ni geografija ni logika ne igraju nikakvu ulogu.
Ali i da se toga pridržavamo,opet niste u pravu.Čak i da se radi o međunarodno priznatoj državi sa sve zastavom i grbom koja se zove Kimerija, jer bi onda po toj logici i Japan svi znali Nipon,Grčku Elas a Englezi bi govorili Beograd  a ne Belgrade.
A ukoliko bismo se dosledno držali principa koji si ti primenio,onda bi i stanovnici Amerike bili Amerikci, a Australije Australijci.
Čovek u Novosadskom forumu koji je odlučio da Konan bude Simerijanac sigurno nije to uradio jer mu je tako dunulo već je pravilno procenio da Simerijanac najbolje pristaje uz njegovo ime i karakter lika jer je mnogo zvučnije i moćnije nego simerijac.U stara dobra vremena se prevodioci nisu tvrdoglavo držali originala već su uvek tražili odgovarajuća imena za junake koja su ne samo verno odražavala njihove karaktere već su i bila u duhu našeg jezika.Zato Paja Patak nije ostao Donald,Šilja Gufi a Talični Srećni Luk.Isto tako su pametno uvideli da Mika Miš nije najsrećnije rešenje za Mikija pa su se vratili američkom originalu.Tu su i sjajna imena za Gale iz Asteriksa-Drmatoriks,Tamburiks,Lepaluki..Dobrih primera je bezbroj.
Mogu da zamislim Alan Forda u tvom prevodu-Sir Oliver bi ostao conte a Nosonja Sirano.Sreća da ne prevodiš i Torgala jer bi onda i Arisia sigurno dobila i treće a u imenu.
A Bobanova priča kako je namera Belog puta da se naprave nove varijante prevoda starih imena junaka za mlade generacije strip čitalaca koje tek dolaze,imala bi smisla kada bi se današnji klinci uopšte interesovali za strip.Budimo realni,danas je strip u Srbiji isključivo zabava odraslih ljudi.Ja sam često u striparnicama i retko se desi da tamo zaluta neko ispod 30 godina.Ako se i pojave neki srednjoškolci,oni isključivo traže Zagora ili eventualno Dilana Doga.Ili hoćete da me ubedite da će klinja koji ide u osnovnu školu da ubedi roditelje da mu daju 1800 dinara za Blaksad ili Sambrove.
Zato sa takvim prevodima nećete ništa pozitivno uraditi za mlade čitaoce BP jer ih nema a stare fanove ćete samo nervirati i odbijati.
Eto ja toliko po ovom pitanju a ako i posle 2.broja Konan ostane simerijac,onda ću morati da posegnem za krajnjim merama i potegnem svoje veze u uređivačkom kolegijumu Belog puta.

Tako je!!!
Ako treba idemo na demonstracije.
"Луције Варе врати ми моје легије"

neman

Quote from: "Đejk Ćejmbrs"
Quote from: "taurus-jor"eventualno Srbijac za Srbina

Erm... i pored opasnosti da se ode u off, Srbijac se za stanovnika Srbije možda ne kaže, ali Srbijanac svakako. Termin Srbin je odrednica etničke, ne državne pripadnosti.

Ovo mi nikada nije bilo jasno. Ako su Bugarin,Rumun, Rus (dodati po želji) odrednice etničke pripadnosti, koji su onda termini za državnu pripadnost za ova prethodna tri. Čini mi se da je Srbijanac izmišljotina koja ne pije vodu...

taurus-jor

Quote from: "nightflier"@taurus-jor

Izvini. Da budem iskren, potpuno sam smetnuo s uma da to imas u e-formatu. Nesto sam uklavirio da imas samo u papiru.

@ekstremista

Ta prica odavno je ispricana. Moj poslednji post bio je reakcija na Stefanovicevo misljenje. Odluka da Konan bude Simerijac, a ne Simerijanac, upravo je urednicka odluka redakcije BP - na celu sa iberfirerom Bobanom "zig hajl" Knezevicem i podfirerom Vesnom "burn the heretics" Smiljanic. Ja sam ti u toj prici samo prosti grunt-prevodilac Ivan "vezi konja di ti gazda kaze" Jovanovic, te - sve i da prevedem kao "Simerijac" - bilo bi prepravljeno u lekturi.

Odlicno. Za pocetak je odlicna stvar - suprotstaviti se, ali ne naknadno, na forumu, vec tamo gde treba - u urednistvu. A ako ti se dirigovanje redakcije Belog Puta nije dopalo, uvek si mogao da povuces prevod ili da predas prevod a zabranis da bude potpisan tvojim imenom. Tako se resavaju ovakve situacije (stavljanje pseudonima), a ne - uzmes pare i potpises se, pa kad se publika s pravom obrusi na tebe, onda se peres od odgovornosti i prebacujes je na urednike. Kapitalizam je surov, ali uvek postoji nacin da se sacuva dignitet.
Teško je jesti govna a nemati iluzije.

http://godineumagli.blogspot.com

Boban

Quote from: "nightflier"Odluka da Konan bude Simerijac, a ne Simerijanac, upravo je urednicka odluka redakcije BP - na celu sa iberfirerom Bobanom "zig hajl" Knezevicem i podfirerom Vesnom "burn the heretics" Smiljanic. Ja sam ti u toj prici samo prosti grunt-prevodilac Ivan "vezi konja di ti gazda kaze" Jovanovic, te - sve i da prevedem kao "Simerijac" - bilo bi prepravljeno u lekturi.

Istine radi, meni nikada u životu, u milion nasumičnih pokušaja ne bi palo na pamet da menjam Simerijanac u Simerijac; no, Konan je rađen u decembru 2005. paralelno sa tri Grada greha, Hogarom i još nekim nestripovskim knjigama i nekako je bio na sporednom koloseku... prevodilac je insistirao i insistirao i insistirao da se isprave neke istorijske nepravde, naišao na podršku lektorke, jer su ispravke pravopisno i gramatički tačne i tu se nema šta sporiti... nisam bio dovoljno skoncentrisan i dovoljno dalekovid i to je otišlo.
Šta ćemo uraditi u drugom krugu, videćemo. Verovatno neće biti ništa menjano, tj, vraćano na staro, ali možda i hoće. Ko zna?
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Nightflier

@taurus-jor

Nisam se suprotstavljao, niti sam imao zelje da se suprotstavljam. Vec sam ovde negde napisao da sam samo puki najamnik i radim za pare, a ne iz ideoloskih razloga. Takodje, ne prebacujem odgovornost ni na koga. Valja videti moje ranije postove na tu temu. Moje je pravilo da ne serem tamo gde jedem, odnosno da branim odluke firme za kojui radim, pa sve i da se ne slazem sa njima. Razmirice se resavaju u kuci, a ne pred celim svetom. Ako ti to ne odgovara, ona lepo pokupis pinkle i ides, a ne trazis saosecanje citalaca. Pravo da ti kazem, moje prvobitno resenje bilo je jos radikalnije.

@boban

Malo si pobrkao loncice. Ja sam hteo da bude sa "K". A i ti si imao prilican uticaj na prevode. Na primer, naslov prvih hronika u potpunosti je tvoj, zar ne? Koliko se secam, argument ti je bio da vec postoji kod nas objavljena prica sa takvim naslovom. Ali, sve je to ionako nebitno. Ja necu da se bunim, vec da prevodim kako mi se kaze. Ako sutradan bude "Simerijanac" - fine with me. Odavno sam digao ruke od ucenja Srba svom jeziku. Ako za par godina svi zivi budemo pricali americki (napomena liekturu: zaista sam hteo da napisem americki), bar ce nas odista ceo svet razumeti. A da i ja budem u trendu, menjam svoju subaru za kaubojski sesir. Stavise, narucio sam da mi donesu iz Kanade.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

EKSTREMISTA

Boba-ne,Srbi-ne! Boba-ne, Srbi-ne!...
Зло се трпи због страха од још горег зла,стога пук гунђа,али најчешће немушто.И трпи батине.

Лутајући Бокељ

zoskoz

meni bi "conan z'bregov" bilo ok.  :)

Lord Grejstok

Jebote nerviras se nepotrebno.
Zamerke se uvek nalaze bez obzira kako si nesto uradio. A narocito ako je to ''nesto'' medju najcitanijim stvarima kod nas.
Ljudi su jednostavno citali hiljadu stripova, ubacili sve to u mozak i sada je nemoguce izbijati nam to iz glave.
"Луције Варе врати ми моје легије"

Boban

Quote from: "nightflier"Malo si pobrkao loncice. Ja sam hteo da bude sa "K".

Tačno. To bi tek bila zabava.
Ja sam hteo da se ne menja, ali ste ti i lektorka izvukla odnekud da je pravilan oblik Simerijac.
Ma OK je, bre, to su sitnice i neka promena se neprimetno prihvati, a druga zapara duboko u mozak... nikad se ne zna šta će ispasti, ali ne može baš da se ništa nikad ne menja, jer nisu sva stara rešenja sretna...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

jaki Thor

Ceo svet će da govori Američki!Čini mi se da sam ovakvo nešto već čuo :) Ja sam za to da se u Srbiji govori srpski u Hrvatskoj hrvatski u BIH-već koji se jezik govori ?...itd.Imamo mi u Hrvatskoj
bisera npr.Riđobradi umjesto Crvenobradi zbog togha jer se publika naviknula na onaj prvi,pa se onda izbacuju hrvatske rijeći.A da ne spominjem razne Anglikaštine kao:event,stage,party....Za 50 godina pričat će mo svi engleski i to bez rata.
Neka živi plemeniti Odin!Dok on živi,živjet će
i besmrtni Asgard!Jer njemu pripada svijet, on je naša volja,naš put i naša moć!

Nightflier

Ma, naravno da sam i ja za to da svako govori svojim jezikom, ali problem je u tome sto nam se svima engleski toliko uvukao u usi da nam nase recenicne konstrukcije zvuce u najmanju ruku cudno. Budimo iskreni, svi se busamo nekim evropejstvom, ali muzika koju slusamo je anglosaksonska, filmovi koje gledamo, knjige i stripovi koje citamo. Naravno, mozemo se prikloniti tome, or we can go down fighting . Beli Put ima svoju neku politiku forsiranja srpskog jezika u najvecoj mogucoj meri – i neka. Oni placaju. Rekao bih da je Boban u pocetku sav bio za to, ali da se malo umorio od preganjanja oko jednog sloga – ili suglasnika, zvucnog, bezvucnog, nije ni bitno. Iskreno – i ja sam bio za to; stavise, i dalje sam, ali umorio sam se od dokazivanja jezickih pravila, kada je protivargument: "Jebes pravila, nama se ovako vise dopada. Bas nas briga sta je ispravno." (a, sa druge strane, lektorkina je politika – koju valjda podrzava i vlasnik kuce – jebes sta se kome svidja, pravila su pravila). Stoga, ne bih vise da se bavim Konanovim etnicitetom, vec da se posvetim predstojecem prevodu druge sveske i da gledam da bude sto bolji. Ukoliko zdruzeni fanovi postignu da se resenja koriscena u prvoj svesci promene – more power to them! Vrlo cu rado posegnuti za  find/repace opcijom u omiljenom mi tekst procesoru. Sad, moglo bi se kasti da svaljujem odgovornost na urednistvo, lektora, okrutnu sudbinu, te da bi trebalo da demonstrativno napustim firmu koja me prilicno lepo placa kako bih sacuvao svoje principe, ali buduci da sam ja osoba sumnjivog morala (kako je ovde negde spomenuto), mirna cu srca trampiti principe za evrice i, kao poslednja gnjida, raditi kako mi se naredi s vrha.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

The Force

Quote from: "jaki Thor"Ceo svet će da govori Američki!Čini mi se da sam ovakvo nešto već čuo :) Ja sam za to da se u Srbiji govori srpski u Hrvatskoj hrvatski u BIH-već koji se jezik govori ?...itd.Imamo mi u Hrvatskoj
bisera npr.Riđobradi umjesto Crvenobradi zbog togha jer se publika naviknula na onaj prvi,pa se onda izbacuju hrvatske rijeći.A da ne spominjem razne Anglikaštine kao:event,stage,party....Za 50 godina pričat će mo svi engleski i to bez rata.

Nisi ni svoj naučio (pisati) kako treba  :D (rijeČi)

Riđe nije isto što i crveno. Dakako da postoje i crvenokosi (možda i crvenobradi ukoliko se farbaju), poput Zorice Brunclik npr.
Smrt fašizmu, sloboda narodu? Pa gde to ima...

S07IW

Znaci, glas za kralja KULA, gde god da se pojavi!  :lol:
Zivot je loman i krt, dok kazes trt, dodje ti smrt.

Nightflier

Boban mi je danas poslao Konana 2 na prevod, stoga mislim da je pravi trenutak da mi sazeto stavite do znanja koje bi izmene valjalo uneti  (sa izuzetkom Simerijca; o tome se vec dovoljno pricalo). Ukoliko je neko uocio kakav propust kada je rec o toponimima i slicnom, sjajno bi bilo da se javi, kako bi se to ispravilo u daljem prevodu. Hvala svima.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

EKSTREMISTA

E gde baš sad kad sam Mehi vrnuo strip.
Ma samo ti vrati Simerijanca a za neke druge sitne propuste ćemo lako.
Ima dovoljno vremena do prve Buscemine epizode a bogami i do pojave Hirkanijanke Crvene Sonje.
I gledaj da što više ubacuješ Konanove uvrede upućene protivnicima na nacionalnoj osnovi, tipa:-Okusićeš moj mač,turansko pseto ili -Pomoli se svom Bogu ako ga imaš,ti vašljivi Kušitu!
To mi je baš nedostajalo u prvom albumu.
Зло се трпи због страха од још горег зла,стога пук гунђа,али најчешће немушто.И трпи батине.

Лутајући Бокељ

Nightflier

@ekstremista

Pa ne pisem ja Konana, vec samo prevodim. Ne mogu da ubacujem  nesto cega nema u originalu.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

zakk

Quote from: "nightflier"@ekstremista

Pa ne pisem ja Konana, vec samo prevodim. Ne mogu da ubacujem  nesto cega nema u originalu.
a kad je to zaustavilo prevodioca?  :!:
bre ovde se ispredaju legende o takvim podvizima.
gde bismo bili da se briksi držao originalnog teksta alana forda?
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

EKSTREMISTA

Baš tako,Zakk.
Зло се трпи због страха од још горег зла,стога пук гунђа,али најчешће немушто.И трпи батине.

Лутајући Бокељ

Nightflier

Prevod druge knjige bice u Belom putu u ponedeljak, cisto da se zna.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Alex

u utorak upis slova, u sredu štampanje, četvrtak uvezivanje, lepak se suši i u petak u svim knjižarama :)
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Boban

zar nije trebalo da bude u ovaj ponedeljak što je već za nama?
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Nightflier

@boban

Jesam li se ja to sa tobom sreo pre neki dan, ili nekim drugim Bobanom? Ne, trebalo je da bude 15. (ovog meseca kojeg smo), sto je nedelja, a bice u ponedeljak. A jesi li ti prelomio kako ce Konan da se vika?
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Duh_koji_hoda

ma on ima par klonova, tako ti je to kad radis u velikoj firmi... verovatno nisu bas najbolje sinhronizovani  :lol:  :lol:  :lol:

Nightflier

@duh

Postoji daleko gora mogucnost. Naime, jedno od cuda dovoljnih za kanonizaciju u sveca jeste i pojavljivanje na dva mesta istovremeno. Uzevsi u obzir malo kasnjenje izmedju Bobanovog ega i alterega zbog losih telekomunikacija u Srbiji, sasvim je moguce da on kao hobi pretvara vino u sirce, sveze mleko u kiselo i ostala cuda iz repertoara svakog selfrespecting sveca.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Nightflier

Nakon sto su mi nekoliko dana uvodili bezicni internet, pa nisam imao nikakav, danas je sve zavrseno, pa sam poslao prevod Konana 2 u BP (a ne u pm). Sa moje strane, na tekstu su primenjene sve fanovske primedbe, posto jos nije bio postignut konsenzus u redakciji u vezi sa spornim resenjima. Dalje nemam kontrolu nad prevodom - sto ce reci, odluka je na Bobanu i Vesni.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Boban

gle, gle, ti si to lepo sročio da skineš svaku odgovornost sa sebe.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Nightflier

Jesi li ti citao moje prethodne postove? Sva odgovornost upravo je na meni. Koliko znam, i dalje sam potpisan kao prevodilac, zar ne? Stvar je u tome sto ja prevod posmatram kao plod zajednickog rada prevodioca, lektora i urednistva. Kakvo god da bude konacno resenje, bice to na kraju plod Vesninog, tvog i mog rada. Ja sam svoje uradio - sada ste vas dvoje na potezu. A prihvatio sam sve primedbe zato sto, kada smo poslednji put nas troje pricali, nije bilo do kraja reseno sta cemo i kako cemo - pa sam racunao da ce Vesna lako ispraviti ukoliko se urednik odluci da zadrzi pravac zacrtan sa starim izdanjem. A ne beri brigu - izaci cu ja na crtu svakome kome treba.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Boban

Zašto bre stalno mene mešaš u celu tu ujdurmu?
Odgovornost je samo tvoja, eventualna slava može biti zajednička ili samo moja ako baš drugačije ne može.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Nightflier

Fame - or infamy, my dear Blackbeard?
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Meho Krljic

Iz Bobana govori višedecenijsko iskustvo. Treba učiti od starijih od sebe.

Nightflier

Apsolutno sam saglasan, Meho-efendi.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

smarachoj


Meho Krljic


Nightflier

Pretvorismo Konana u Marka Kraljevica. To je, zapravo, omaz Bobanovom liku i delu.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666