• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Knjige Zorana Živkovića hit u svetu

Started by maccak, 17-01-2007, 09:50:18

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

maccak

SC : Vesti : Kultura
Knjige Zorana Živkovića hit u svetu
stana - 16. januar 2007.



Najprevođeniji savremeni srpski pisac u inostranstvu Zoran Živković, dobitnik Svetske nagrade za fantastiku, u 2006. godini, zabeležio je sedam objavljivanja svojih dela u šest zemalja. U Velikoj Britaniji su obajavljene ,,Nemoguće priče", u SAD ,,Sedam dodira muzike", ,,Biblioteka" u Danskoj, ,,Knjiga" u Grčkoj, ,,Vremenski darovi" i ,,Biblioteka" u Turskoj kod istog izdavača i ,,Četvrti krug" u Sloveniji. Prevedeni naslovi naišli su na odličan prijem kod američkih i britanskih kritičara, koji Živkovićevu prozu upoređuju s Kafkinom i Borhesovom. Tako je američki nedeljnik ,,Tajm aut" ocenio da se ,,kao u Kafkinim delima, velike zamisli kod Živkovića ne nameću odozgo, već moćno niču iz samog pripovednog tla". ,,Sijetl tajms" piše da je i srpski pisac, kao i Borhes, ,,majstor u sazdavanju čudesnih, alternativnih svetova i poput Dejvida Linča uspeva da spoji napetost i setu - da bude okrutan i duhovit u isto vreme".

Britanski dnevnik ,,Gardijan" prepoznao je u Živkoviću ,,čudesno ironičnog autora čije se, nadasve osobene, vizije savršeno slažu s njegovom sumornom duhovitošću punom apsurda".

Američki list ,,Nova ekspres" pita se: ,,Je li ovo budućnost fantastike kao globalnog pokreta? Uopšte me ne bi iznenadilo ako bi se ispostavilo da jeste."

Tokom ove godine u inostranstvu će biti štampano 11 Živkovićevih knjiga u sedam zemalja Ugledna engleska producentska kuća ,,Čokolejd films" otkupila je prava za ekranizaciju romana ,,Skrivena kamera". (Tanjug)

http://www2.serbiancafe.com/lat/vesti/4/33997/

Meho Krljic

Ovo fotkanje s mačkama je takav ironični postmoderni kliše... Ja imam milion takvih fotki a nisam čak ni naš najprevođeniji pisac...

Uhm.. što se teme tiče, puna podrška ZŽ...

Jake Chambers

Ne znam, kritike ništa ne znače. Sve dok ne bude negde pisalo "tu i tu prodato toliko i toliko knjiga"... mački o rep.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Cornelius

Jake, pobrkao si lončiće. Tiraž nema nikakve veze sa kvalitetom knjige. Tiraž znači koliko para u džep.

Meni se ne dopada Zoranova proza (sterilno, matematički, preterano glancanje, a bez srži), ali smatram da njegov tiraž u inostranstvu nije bitan. Posebno je pitanje ko je pisao kritike, gde su objavljene, koji značaj za literaturu imaju ti kritičari i mediji. Pažljivim marketinškim pristupom, uvek može da se dobije serija kritika, a još pažljivijim odbirom rečenica, može da se dobija utisak ditirambičnih kritika.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

Jake Chambers

Quote from: "Cornelius"Jake, pobrkao si lončiće. Tiraž nema nikakve veze sa kvalitetom knjige. Tiraž znači koliko para u džep.

A ja nisam znao da, kada govorimo o tome da je nešto "hit", govorimo o kvalitetu nečega... hit=uspeh=prodaja. Jebeš prevode i kritike, ako nema prodaje, kakav crni hit...
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Cornelius

Zoranova knjiga nikada neće postati hit u pogledu tiraža, jer ta vrsta proze ne zanima širi krug ljudi. On samo može da dobije "dobre" kritike i to je sve. Druga je priča da se nama, veštim izborom reči, sugeriše da je Zoran postao glavnotokovski majstor u svetskim okvirima. Treća je priča šta se stvarno zbiva, koji su mu tiraži, a koji su prihodi izdavača i autora.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

angel011

Quote from: "Cornelius"Zoranova knjiga nikada neće postati hit u pogledu tiraža, jer ta vrsta proze ne zanima širi krug ljudi.

Hmm... Njegova proza deluje kao nešto što bi moglo da prija velikom broju žena.
We're all mad here.

Meho Krljic

Quote from: "angel011"
Hmm... Njegova brada deluje kao nešto što bi moglo da prija velikom broju žena.

Ispravio sam ti post jer vidim da si napravila nehotičnu grešku. Nema potrebe da mi zahvaljuješ.

Jake Chambers

Quote from: "Cornelius"Zoranova knjiga nikada neće postati hit u pogledu tiraža, jer ta vrsta proze ne zanima širi krug ljudi. On samo može da dobije "dobre" kritike i to je sve. Druga je priča da se nama, veštim izborom reči, sugeriše da je Zoran postao glavnotokovski majstor u svetskim okvirima. Treća je priča šta se stvarno zbiva, koji su mu tiraži, a koji su prihodi izdavača i autora.

Pa o tome i govorim. Meni je muka od našeg hvalisanja našim "uspesima" u svetu... mada ne vidim ni kakve veze sa mojim životom ima uspeh bilo kojeg državljanina ove zemlje negde vani. On je uspešan za sebe, ne za mene...
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Cornelius

Jake, svugde je tako. Nacija se hvali uspesima pojedinaca, pokušavajući da ukaže kako je to ipak domet nacije. U Srbiji je još gore zbog svih ovih usranih godina, neuspeha, tuge i negativnog publiciteta u svetu. Onda skoro da ispadne da je ćorav kralj u zemlji slepih.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

Jake Chambers

Quote from: "Cornelius"Jake, svugde je tako. Nacija se hvali uspesima pojedinaca, pokušavajući da ukaže kako je to ipak domet nacije. U Srbiji je još gore zbog svih ovih usranih godina, neuspeha, tuge i negativnog publiciteta u svetu. Onda skoro da ispadne da je ćorav kralj u zemlji slepih.

Dadada... i onda se svi opijaju "uspehom" i i dalje niko ništa ne radi... puka opravdanja za nerad.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Cornelius

Kako da ništa ne rade! Opijaju se pivom dok pričaju o uspehu naciona i o superiornosti u odnosu na druge rase, narode, narodnosti i podnarodnosti. Tako ti u Beograd na festival piva dodje 600 hiljada ljudi, a na predavanje o nekom književnom delu dodje dvadesetak ljudi. Nije religija opijum za mase, no je pivo.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

Ghoul

Quote from: "Cornelius"svet je lepo mesto, a meni se ne dopada Zoranova proza (sterilno, matematički, preterano glancanje, a bez srži)

slažem se sa drugim delom ove izjave!  :!:
https://ljudska_splacina.com/

angel011

"Čitateljka" je, za divno čudo, čak i dobro ispala.
We're all mad here.

Cornelius

Quote from: "Ghoul"
Quote from: "Cornelius"svet je lepo mesto, a meni se ne dopada Zoranova proza (sterilno, matematički, preterano glancanje, a bez srži)

slažem se sa drugim delom ove izjave!  :!:

Mada ja nisam napisao prvi deo moje izjave, ipak se slažem i sa tim. Svet je zaista lepo mesto.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

Alibaba

Cini mi se da nas narod najteze podnosi tudj uspeh. ZZ je nas jako plodan i uspesan pisac na svetskom nivou. On jeste dobar i uspesan pisac. On je prevodjen. On je citan. Dobro kritikovan.

ZZ treba da skinemo kapu i da mu kazemo hvala na doprinosu nasoj kulturi. Njegov uspeh je i nas. I te kako. I svi treba da se ponosimo njime.

A ako neko moze bolje nek to i uradi. A najlakse je sedeti i ne raditi nista i pljubati one koji su i te kako sposobni i uspesni. A da li on alapaci nas kao mi njega? Ne. On covek gleda svja posla. Zato mu tako i ide i zato i jeste tako kvalitetan pisac.

A pogotovo je uspesan sto nosi i teret svoje nacionalnosti. Ali covek pici i ne zauzstavlja se.

Cornelius

Viruse, ne znaš pozadinu stvari, ali nije ni bitno. Šta ti znači "jako plodan i uspesan pisac na svetskom nivou"?
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

Alibaba

Ako on ima licnih nesuglasica sa nekim opet mi je bez veze da taj neko istog pljuje.

Sto se mene tice on je nas najbolji pisac koji koristi elemente fantastike. Najprevodjeniji je. Najpoznatiji je. Dobio je dve prestizne nagrade. Ako opljuvavamo opet domace nagrade eto ne mozemo da kazemo da je nekorektna i fantasy koju je dobio.

Sad da li on ima kvaliteta ili ne. To nije na nama da sudimo. Mi nismo popili pamet celog sveta. Nekom se dopada a nekom ne. Meni je recimo Andric pisac za povracanje. Njegova proza me apsolutno ne zanima. A dobio covek Nobela. Tako da je stvar ukusa da li se nesto dopada ili ne. A da li je kvalitet ili ne to vec mozemo reci ako mu dosta kriticara da zeleno svetlo koje je ZZ dobio.

A ako neko moze bolje od njega neka to i pokaze. Koliko sam primetio niko mu nije ni do kolena jebi ga.

I ponavljam ne ulazim u to kakav je on covek i da li ima bradu ili ne. To su neke sasvim pete stvari. Ja ga licno ni ne poznajem. Ja samo govorim o njegovom radu i rezultatima rada.

Jake Chambers

Da li je Živković možda na bestseler listi NY Timesa? Da li iko ko redovno kupuje beletristiku u svetu zna ko je Živković? A Viruse? Hit? Hit je pojam uspeha, a uspeh se računa po prodaji... i ja i dalje ne vidim šta nečiji lični uspeh, od kojeg samo on sam ima koristi (finansijske) čini za uspeh nacije... šta, sad je Živković preveden na engleski pa će odmah publika da ide i da gugluje da čita Bobana (ups, i Boban je preveden...), ili kogaveć odavde... ili neeee, ček, odmah će svaki prosečni čitalac u zemlji u kojoj prevode Živkovića reći: "Ovoga mi krsta, pa ovaj Živković je iz iste zemlje iz koje je i onaj Andrić, wow, oni super pišu"... ili misliš da prosečni čitalac tamo negde zna i ko je Andrić? A da napravimo malu anketu negde? Na nekom stranom SF forumu? Ili da pretražimo bestseler liste po netu? A?
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Alibaba

Jebiga iz moje perspektive imati dela prevedena na 7 stranih jezika je ogroman uspeh. Ali zasto? Pa nemamo boljeg. On je najbolji medju nama i treba da ga postujemo.

A kad bi se u Srba pojavio novi Filip DIk onda bi smo ZZ gurnuli u kantu za djubre. Ovako treba da ga uramimo na zidu.

Inace tiraz nije bitan, hit i te stvari. Jebote znas ti koje je tiraze imala turbo-folk muzika pa mi sad reci da je to kvalitet.

angel011

QuoteSad da li on ima kvaliteta ili ne. To nije na nama da sudimo. Mi nismo popili pamet celog sveta. Nekom se dopada a nekom ne. Meni je recimo Andric pisac za povracanje. Njegova proza me apsolutno ne zanima. A dobio covek Nobela. Tako da je stvar ukusa da li se nesto dopada ili ne. A da li je kvalitet ili ne to vec mozemo reci ako mu dosta kriticara da zeleno svetlo koje je ZZ dobio.

Naravno da možemo da sudimo da li ima kvaliteta ili ne. Zašto ne bismo mogli? Da li misliš da neko ko se obično ne bavi književnom kritikom nije sposoban da prepozna kvalitet?

Što se tiče onoga što kritičari pričaju, pa, kritike se uglavnom kupuju i prodaju. Kao i nagrade.
We're all mad here.

Alibaba

Pa ne verujem da ZZ ima kinte da kupi medjunarodne kritike. Ajd kod nas s polutkom ok... ali bas i u svetu. Ne bih rekao.

ma ok je da sudimo ali ne i da pljujemo. Ako je nekvalitetan ipak je i najbolji medju nama i treba da ga postujemo.

Kastor

Quote from: "Virus"najbolji medju nama

Najuspešniji.
I da, mislim da to treba poštovati.
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Jake Chambers

Quote from: "Virus"Jebiga iz moje perspektive imati dela prevedena na 7 stranih jezika je ogroman uspeh. Ali zasto? Pa nemamo boljeg. On je najbolji medju nama i treba da ga postujemo.

A kad bi se u Srba pojavio novi Filip DIk onda bi smo ZZ gurnuli u kantu za djubre. Ovako treba da ga uramimo na zidu.

Inace tiraz nije bitan, hit i te stvari. Jebote znas ti koje je tiraze imala turbo-folk muzika pa mi sad reci da je to kvalitet.

Sad se već pitam da li ti umeš da čitaš. Naslov vesti kaže ŽIVKOVIĆEVE KNJIGE HIT U SVETU. To znači da ljudi traže njegove knjige i da se prodaju. Ja nigde JEDNOM REČENICOM nisam pomenuo ni Živkovića kao pisca ni kvalitet njegovih knjiga niti me to zanima. Ja govorim o ovoj vesti u svetlu svakog našeg hvalisanja kadgod neko naš samo i prdne napolju. Ne možeš reći da je nešto hit u svetu ako je to eto samo prevedeno. Ako se nešto prodaje i ljudi to stvarno traže, ONDA je hit.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

angel011

Quote from: "Virus"Pa ne verujem da ZZ ima kinte da kupi medjunarodne kritike. Ajd kod nas s polutkom ok... ali bas i u svetu. Ne bih rekao.

ma ok je da sudimo ali ne i da pljujemo. Ako je nekvalitetan ipak je i najbolji medju nama i treba da ga postujemo.

Ne radi se uvek o kinti. Čovek je celog veka popularisao SF kod nas, prevodio ga, i stekao veze. Trguje se i uslugama.

Slažem se da to što je postigao jeste uspeh, i to poštujem.
We're all mad here.

Cornelius

Quote from: "Virus"Meni je recimo Andric pisac za povracanje.

Viruse, zaboravio se Crnjanskog, Selimovića, Pekića, Kiša, Bulatovića, Pavića... Svi su oni za povraćanje. A takvih ima i u drugim zemljama - u Rusiji su Dostojevski, Tolstoj, Bulgakov, Turgenjev... U Francuskoj su Mopasan, Flober, Balzak, Prust... U Engleskoj... Odustajem. Ima previše pisaca za povraćanje, a premalo veličanstvenih i genijalnih savremenika prevedinih na 7 jezika, sa kritikama u stranim novinama. Viruse, protiv takvih kao što si ti, nema antibiotika, bar ne u književnosti.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

Jake Chambers

Iskreno, ne volim ni ja Andrića, ali mi se povraća od beskonačnog preterivanja i lepljenja epiteta našim ljudima koji bilo šta urade napolju.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Alibaba

E pa sad. Necemo da se vredjamo.  :roll: Corneliuse. A da nikako nisam smeo da izostavim Dostojevskog koji me nenormalno smara. :)

Alibaba

Quote from: "Jake Chambers"Iskreno, ne volim ni ja Andrića, ali mi se povraća od beskonačnog preterivanja i lepljenja epiteta našim ljudima koji bilo šta urade napolju.

Sto? A sto ti ne uradis bar pola kao ZZ? Recimo da ti prevedu roman na 3,5 jezika.  :roll:

Jake Chambers

Quote from: "Virus"
Quote from: "Jake Chambers"Iskreno, ne volim ni ja Andrića, ali mi se povraća od beskonačnog preterivanja i lepljenja epiteta našim ljudima koji bilo šta urade napolju.

Sto? A sto ti ne uradis bar pola kao ZZ? Recimo da ti prevedu roman na 3,5 jezika.  :roll:

TI stvarno tražiš da čovek počne da te vređa. KO je ovde IŠTA rekao PROTIV SAMOG ŽIVKOVIĆA??? Ako  već umeš da koristiš internet, nauči malo PRONICLJIVOSTI. Govorim o našem mentalitetu! Jednog čoveka samo PREVEDU i njegove knjige STOJE NA POLICAMA, a mi kažemo "hit u svetu". Je li sad jasno? Ili hoćeš da ponovo objasnim pojam hita, uspeha i prodaje?
Ja ne volim prenaduvanost i tačka. To je samo obična propaganda kakvu su koristili Nemci u Hitlerovoj Nemačkoj kada su karte sveta morale da prikazuju Nemačku kao ogromnu a sve ostale zemlje kao male. Jes kurac, hit u svetu.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Kastor

Džejk, menjaj avatar, skinsi ne pljuju Hitlerovu Nemačku.
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

varvarin

Htedoh da napišem povodom Andrića:  Ima i druga varijanta: stariji za jedno deset godina, ponovo otvoriš TRAVNIČKU HRONIKU, i odjednom ukapiraš šta je čovek hteo da kaže.Doduše... neki ni tada neće shvatiti.
Onda vidim, nije to odgovor.
Jer kad smo čitali Andrića pre jedno trideset godina, te teme bile su nam, nećeš verovati, bliske. Danas - da se ne lažemo, generaciju mog sina boli kurac za to što je "...život čudo, jer se stalno troši i osipa - a opet stoji, kao na Drini ćuprija",  kako otprilike ide lajtmotiv u romanu o mostu.
Jebo simboliku, kome ona još treba.
VELIKI BRAT došao je po svoje.

Jake Chambers

Quote from: "varvarin"Htedoh da napišem povodom Andrića:  Ima i druga varijanta: stariji za jedno deset godina, ponovo otvoriš TRAVNIČKU HRONIKU, i odjednom ukapiraš šta je čovek hteo da kaže.
Doduše... neki ni tada neće shvatiti.

:lol:  :lol:  :lol:  :lol:
Ne znam, ja od njega volim rana dela, koja je on pak kao mator čovek mrzeo... a neke stvari... ne znam, smara.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Ghoul

Quote from: "Cornelius"
Quote from: "Ghoul"
Quote from: "Cornelius"svet je lepo mesto, a meni se ne dopada Zoranova proza (sterilno, matematički, preterano glancanje, a bez srži)

slažem se sa drugim delom ove izjave!  :!:

Mada ja nisam napisao prvi deo moje izjave, ipak se slažem i sa tim. Svet je zaista lepo mesto.

nisam ni mislio da ćeš shvatiti aluziju/parafrazu, ali NEKO valjda jeste.
inače, propade mi fazon.

on topic: proglašavam anđeliju svojim PR agentom, i potpisujem sve njene izjave.
drugim rečima: zoća je zacrtao sebi da uspe na taj način, i to je i učinio. pljunuo je neku nehumanu lovu za te prevode na engleski, potegao veze sa svojim dugogodišnjim prijateljima-piscima-izdavačima iz inozemstva, a ni njegova sterilno-palamudaška proza nije sasvim nečitljiva, štaviše, neki kažu da na engleskom zvuči nešto bolje – i na kraju, eto, postigao je taj svoj uspeh.
utoliko mu vredi čestitati, kao i svakom onom ko sebi zacrta neki put, sledi ga, i najzad dođe do rezultata kome je težio.

e, sad, na nama je da taj rezultat tumačimo ovako i onako, da nam se sviđaju ili ne njegove interpretacije i implikacije, ali on je evidentan.
plaćen, kupljen, trgovinom i prijateljstvima i (protiv)uslugama stečen ili ne – on je tu, i zoća je srećan.
a i njegova maca, izgleda.

zoća nam je na beokonu explicitno otkrio cenu svog uspeha. mislim, ne u dolarima, ali u suštini kazao je šta su nezaobilazne stepenice na putu ka tronu na kome on sada sedi kao naš najprevođeniji itd. pisac.

pre svega, da imate neki iole pismen i idiosinkratičan proizvod, nešto što nije suviše generičko.
onda da krknete par tisuća zelembaća za vrhunskog prevodioca na engleski, i da to onda šaljete na sve relevantne adrese.
naravno, ako na nekim od tih adresa sede vaši prijatelji i korespondenti, tim bolje; ako ne, ostaje da se nadate da će veliki broj zabačenih udica dati neki rezultat sledeći zakon velikih brojeva i puku statistiku: NEKOME tamo se MOŽDA može dopasti to vaše.
zoća je, takođe, kazao da je on voljan i da se lično založi za text koji proceni vrednim: znači, ako iko od onih koji ovo čitaju ŽELE da sede na tronu sličnom zoćinom, i misle da imaju what it takes (uključujući one grdne dolare za prevod; bez njih – ništa!), obratite se zoći.
https://ljudska_splacina.com/

angel011

Quote from: "Ghoul"a ni njegova sterilno-palamudaška proza nije sasvim nečitljiva

Ne znam šta si čitao od njegovih knjiga. Ima šta je čisto smaranje (Vremenski darovi boluju od sindroma druge knjige, tj pisac se istrošio u prvoj pa ne zna šta da napiše u drugoj, Knjiga je bolesno preduga za takvu vrstu priče, Četiri puta do kraja ubije u pojam repetivnošću i predvidljivošu, dok Biblioteka (ona nagrađena!) liči na simpatično delo veoma načitanog i talentovanog petnaestogodišnjaka), ali većina je sasvim čitljiva, čak i prijatna za čitanje. Na kraju slegneš ramenima i upitaš se "Pa šta?" ili "Da, i?", ali samo čitanje je prijatno. Ne traje predugo i teče veoma glatko (dobrim delom zbog toga što mozak nema na čemu da se zadrži).

A Čitateljka je čak i dobra.
We're all mad here.

Milosh

Quote from: "Ghoul"nisam ni mislio da ćeš shvatiti aluziju/parafrazu, ali NEKO valjda jeste.
inače, propade mi fazon.

Neko ne bi shvatio pa taman pročitao sedam puta.  :wink:
"Ernest Hemingway once wrote: "The world is a fine place and worth fighting for." I agree with the second part."

http://milosh.mojblog.rs/

Jake Chambers

Quote from: "Ghoul"
Quote from: "Cornelius"
Quote from: "Ghoul"
Quote from: "Cornelius"svet je lepo mesto, a meni se ne dopada Zoranova proza (sterilno, matematički, preterano glancanje, a bez srži)

slažem se sa drugim delom ove izjave!  :!:

Mada ja nisam napisao prvi deo moje izjave, ipak se slažem i sa tim. Svet je zaista lepo mesto.

nisam ni mislio da ćeš shvatiti aluziju/parafrazu, ali NEKO valjda jeste.
inače, propade mi fazon.

on topic: proglašavam anđeliju svojim PR agentom, i potpisujem sve njene izjave.
drugim rečima: zoća je zacrtao sebi da uspe na taj način, i to je i učinio. pljunuo je neku nehumanu lovu za te prevode na engleski, potegao veze sa svojim dugogodišnjim prijateljima-piscima-izdavačima iz inozemstva, a ni njegova sterilno-palamudaška proza nije sasvim nečitljiva, štaviše, neki kažu da na engleskom zvuči nešto bolje – i na kraju, eto, postigao je taj svoj uspeh.
utoliko mu vredi čestitati, kao i svakom onom ko sebi zacrta neki put, sledi ga, i najzad dođe do rezultata kome je težio.

e, sad, na nama je da taj rezultat tumačimo ovako i onako, da nam se sviđaju ili ne njegove interpretacije i implikacije, ali on je evidentan.
plaćen, kupljen, trgovinom i prijateljstvima i (protiv)uslugama stečen ili ne – on je tu, i zoća je srećan.
a i njegova maca, izgleda.

zoća nam je na beokonu explicitno otkrio cenu svog uspeha. mislim, ne u dolarima, ali u suštini kazao je šta su nezaobilazne stepenice na putu ka tronu na kome on sada sedi kao naš najprevođeniji itd. pisac.

pre svega, da imate neki iole pismen i idiosinkratičan proizvod, nešto što nije suviše generičko.
onda da krknete par tisuća zelembaća za vrhunskog prevodioca na engleski, i da to onda šaljete na sve relevantne adrese.
naravno, ako na nekim od tih adresa sede vaši prijatelji i korespondenti, tim bolje; ako ne, ostaje da se nadate da će veliki broj zabačenih udica dati neki rezultat sledeći zakon velikih brojeva i puku statistiku: NEKOME tamo se MOŽDA može dopasti to vaše.
zoća je, takođe, kazao da je on voljan i da se lično založi za text koji proceni vrednim: znači, ako iko od onih koji ovo čitaju ŽELE da sede na tronu sličnom zoćinom, i misle da imaju what it takes (uključujući one grdne dolare za prevod; bez njih – ništa!), obratite se zoći.

Sve to nije nikakav greh. Ali to i dalje ne čini knjige hitovima.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

varvarin

Quote from: "angel011"
... ali većina je sasvim čitljiva, čak i prijatna za čitanje. Na kraju slegneš ramenima i upitaš se "Pa šta?" ili "Da, i?", ali samo čitanje je prijatno.
A Čitateljka je čak i dobra.

Zamisli, uglavnom se slažem!
Ali time se nipošto ne završava ova priča:Ovde su žestoki momci postavili pitanje -KOLIKO JE, BRE, ON KNJIGA PRODAO?!
E sad, nije neophodno prodati smo knjige - nešto ljubaznošću autora, nešto čitajući vesti, vidim - neke od njegovih priča već su snimljene kao kratke TV storije, ne samo kod nas  ( seriju kratkih filmova, u kojoj je jedan po njegovoj priči, otkupilo je preko deset svetskih stanica. Malo li je?)
I tako, mic po mic - ne mora knjiga, može i kratki TV film.
Da potsetim žestoke momke još nešto  - ko je još od Srba skorije preveden na korejski ???
A sad, pravo pitanje: pošto se ja još uvek ne oduševljavam tim pričama - pitam se, pitam se... šta se u međuvremenu desilo s čitaocima ? (I gledaocima?) Šta im se toliko svidelo?
Ja ne razumem  moderna vremena.

Jake Chambers

Quote from: "varvarin"
Quote from: "angel011"
... ali većina je sasvim čitljiva, čak i prijatna za čitanje. Na kraju slegneš ramenima i upitaš se "Pa šta?" ili "Da, i?", ali samo čitanje je prijatno.
A Čitateljka je čak i dobra.

Zamisli, uglavnom se slažem!
Ali time se nipošto ne završava ova priča:Ovde su žestoki momci postavili pitanje -KOLIKO JE, BRE, ON KNJIGA PRODAO?!
E sad, nije neophodno prodati smo knjige - nešto ljubaznošću autora, nešto čitajući vesti, vidim - neke od njegovih priča već su snimljene kao kratke TV storije, ne samo kod nas  ( seriju kratkih filmova, u kojoj je jedan po njegovoj priči, otkupilo je preko deset svetskih stanica. Malo li je?)
I tako, mic po mic - ne mora knjiga, može i kratki TV film.
Da pitam žestoke momke još nešto  - ko je još od Srba skorije preveden na korejski ???
A sad, pravo pitanje: pošto se ja još uvek ne oduševljavam tim pričama - pitam se, pitam se... šta se u međuvremenu desilo s čitaocima ? (I gledaocima?) Štaim se to svidelo?
Ne razumem duh modernih vremena.

Dobro. Nek su otkupile. Koliko njih je prikazalo dotične filmove? Koliko je ljudi to gledalo? (i nemoj sad da kažeš to ne može da se zna, vani se za svaku epizodu neke serije proračunava broj (i to tačan broj) gledalaca)...
Pa  onda - da li je preveden na korejski jer zaista u Koreji postoji interesovanje ili zato što je on to lično hteo?
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Boban

U nedelju 11. marta u 18:30 po britanskom vremenu BBC 7 emitovaće radodramsku adaptaciju priče Zorana Živkovića "Budilnik na stočiću" iz ciklusa Koraci kroz maglu. Glavnu ulogu tumači poznata engleska glumica Ana Mesi. Drama se izvodi u okviru ciklusa "Fantastične priče". Program BBC 7 lako se može slušati preko interneta: http://www.bbc.co.uk/bbc7/
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

varvarin

I tako - da li je odgovor čuvena rečenica - NIŠTA NE USPEVA TAKO KAO USPEH!!!
Odnosno, kad pređeš neki prag, stvari krenu skoro same, pretičući jedna drugu...

Kastor

Quote from: "angel011"
... ali većina je sasvim čitljiva, čak i prijatna za čitanje. Na kraju slegneš ramenima i upitaš se "Pa šta?" ili "Da, i?", ali samo čitanje je prijatno.
A Čitateljka je čak i dobra.

Quote from: "varvarin"Zamisli, uglavnom se slažem!
Ja se potpuno slažem. U reč.
Pročitao sam: Vremenski darovi, Nemogući susreti, Sedam dodira muzike, Biblioteka, Koraci kroz maglu; i Biblioteka je ostavila najslabiji utisak. Koraci kroz maglu su dobri, a naročito priča koju je Boban pomenuo.

Quote from: "varvarin"A sad, pravo pitanje: pošto se ja još uvek ne oduševljavam tim pričama - pitam se, pitam se... šta se u međuvremenu desilo s čitaocima ? (I gledaocima?) Štaim se to svidelo?
Ne razumem duh modernih vremena.

Biće da otkrivam toplu vodu ali, njegovi likovi ne samo da su lišeni lokalnih (pogodni za sva tržišta) već i ličnih obeležja (to je svako od nas); nalaze se u egzistencijalnom haosu svojstvenom za moderno vreme.
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Ghoul

Quote from: "varvarin"A sad, pravo pitanje: pošto se ja još uvek ne oduševljavam tim pričama - pitam se, pitam se... šta se u međuvremenu desilo s čitaocima ? (I gledaocima?) Šta im se toliko svidelo?
Ja ne razumem  moderna vremena.

pa baš to: deluju kao da su duboke, da se bave nekim 'velikim' temama, a zapravo su lagane, pitke, plošne, razumljive, neopterećujuće – a ako današnji čitalac nešto voli, to je da ga se ne 'smara' i da ne traži da se mnogo uživljava u neke komplexnosti i dubioze.
https://ljudska_splacina.com/

varvarin

Kastore, vrlo moguće da si u pravu, da je to -to.

A ja volim još space- operu... :cry:

PS. S ovim odobravanjem sad ću već ličiti na Pašića - ali i Ghoul je u pravu!
Tu negde se mota odgovor!

Kastor

@Ghoul
Jeste, plitka filozofija svakodnevnog (ne)života.
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Alex

Ne znam ja odakle se vi informišete i koje novine čitate, ali ja imam informaciju da je prosečan tiraž Živkovićevih knjiga u svetu između 7 i 11 miliona i da su za njega čuli svi, i staro i mlado.

Samo pripadnici jednog plemena sa ostrva Bora Bora nisu čuli za ZŽ, a i to je informacija od juče. Možda danas već jesu.

I ja sam ponosan što sam pripadnik nacije i zemlje koja je iznedrila ovog velikana.

Znate šta, u 2007-oj imam nameru da nabavim jedan njegov roman ili zbirku priča.

I ne samo to - dobro ste shvatili - i da pročitam. :)
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Jake Chambers

Quote from: "alexts"Ne znam ja odakle se vi informišete i koje novine čitate, ali ja imam informaciju da je prosečan tiraž Živkovićevih knjiga u svetu između 7 i 11 miliona i da su za njega čuli svi, i staro i mlado.

Samo pripadnici jednog plemena sa ostrva Bora Bora nisu čuli za ZŽ, a i to je informacija od juče. Možda danas već jesu.

Nešto si pobrkao, to je informacija o Michaelu Jacksonu.  :lol:
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Meho Krljic

Mislim da se Aleks šali... Zašto mislim tako? Pa, to je njegov stil, evo pogledajte mu sliku na avataru. Na prvi pogled ništa neobično, ali Aleks u stvarnom životu UOPŠTE NE IZGLEDA KAO SUPERMEN!!!

angel011

@Kastor: slažem se, nije mu loša ta priča (mada, imam veliki problem da zapamtim šta je u kojoj od njegovih knjiga). Meni je bio bolji "Prozor" (je l' se tako beše zove?), prva priča u "Nemogućim susretima".
We're all mad here.

Cornelius

Ovde se postavljaju dva pitanja. Prvo je da li je to sve hit, tj. da li je napravilo brdo para. Ako jeste, onda je hit. Ako nije, onda nije hit. Drugo pitanje je da li to jeste kvalitetna proza, što nema nikakve veze ni sa tiražem, niti sa prihodom. Da li je kvalitetna proza, odlučiće glavnotokovski kritičari i teoretičari (u prvom naletu), a onda će o tome odlučiti vreme (u sledećem naletu). Naime, sve što preživi nekoliko generacija, pa i dalje bude zvano "kvalitetnom prozom", onda i jeste kvalitetna proza. Prirodno, to nema veza sa trenutnim modama, niti sa potrošačkim mentalitetom. Ono što preživi i bude smatrano za kvalitetno, poseduje realnu vrednost - književnu, duhovnu, umetničku, estetsku...
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.