• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

prevoditi ili naplaćivati

Started by Goran Skrobonja, 24-02-2009, 07:11:17

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Goran Skrobonja

Quote from: "nightflier"Ja se ovde ubih govoreći da sam spreman da pišem bez para, te da sam siguran da ima još takvih.

You're better man than me... Još kad bi hteo i da PREVODIŠ bez para - odmah bi dobio Njumena! :D
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Nightflier

Quote from: "Goran Skrobonja"
Quote from: "nightflier"Ja se ovde ubih govoreći da sam spreman da pišem bez para, te da sam siguran da ima još takvih.

You're better man than me... Još kad bi hteo i da PREVODIŠ bez para - odmah bi dobio Njumena! :D

KOliko šlajfni ima?
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Goran Skrobonja

Quote from: "nightflier"KOliko šlajfni ima?

BACK IN THE USSA - oko 450.
THE MAN FROM THE DIOGENES CLUB - oko 515.
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Nightflier

Javi mi se na 01250080, pa ćemo nešto dogovoriti. A možeš i preko msna, šta ti je lakše.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

zakk

Quote from: "nightflier"Javi mi se na 01250080, pa ćemo nešto dogovoriti. A možeš i preko msna, šta ti je lakše.
jes ti u tom Zemunu ili nisi?!
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

Nightflier

Malo jesam, malo nisam. Zar misliš da potpuna selidba može da se izvede za tako kratko vreme? Otprilike sam dve nedelje tamo, dve nedelje ovde dok ne završim sa selidbom, a onda ću najverovatnije ovde mahom dolaziti samo za vikende. S druge strane, imam laptop - i to je sve što mi je potrebno za posao, tako da ne moram da budem vezan za jedno mesto, što mi jako odgovara.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Goran Skrobonja

Quote from: "nightflier"Javi mi se na 01250080, pa ćemo nešto dogovoriti. A možeš i preko msna, šta ti je lakše.

Ma javio bih se ja tebi, ali obeshrabrio si me time što si zauzet do 2025...
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Nightflier

Jesi li ozbiljan, ili nisi ozbiljan? Vrlo lako mogu da otkažem neke poslove i da ti u aprilu prevedem jedan roman. Po komercijalnoj ceni. A ako ti se ne žuri, možemo da se dogovorimo za značajno nižu cenu rada od moje uobičajene. Neću prevoditi baš džabe, ali... prevešću ti oba romana za 500 evra. Prvi do decembra ove godine, a drugi do juna naredne. Potpisujemo ugovor sa preciziranim datumima. Pare plaćaš unapred. Dobijam pet primeraka prevedenih romana i zadržavam originale. Nije džabe, ali trenutno ispod toga ne mogu.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Boban

hm... zanimljivo... za neke ljude radiš po jednoj ceni a za druge po drugoj.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Nightflier

I ti si svojevremeno dobio sličnu ponudu od mene. I ta ponuda i dalje stoji - samo što si po svoj prilici na to zaboravio. A inače mislim da Goran svejedno neće pristati na ovo, pa me ništa ne košta. Da te podsetim, kada je svojevremeno bilo nekih reči o oživljavanju časopisa "Znak Sagite", na ovom istom forumu sam se obavezao da ću ti prevoditi izvestan broj šlajfni po nekoj ceni od 0.5 evra. Štaviše, ponudio sam i da ti neke stvari odradim džabe, ali ti si insistirao da mi platiš 2 evra po šlajfni. Tako da, da... za neke ljude imam drugačiji cenovnik. A pošto si ti jedan od njih, nemoj da se buniš.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

scallop

Quote from: "Goran Skrobonja"Ma javio bih se ja tebi, ali obeshrabrio si me time što si zauzet do 2025...
xphone
Never argue with stupid people, they will drag you down to their level and then beat you with experience. - Mark Twain.

Cornelius

Cekajte ljudi... Pa, ovo ovde je Maloumna kolumna. Nemojte da oftopikujete sa tim vasim ugovaranjem poslova... Ko sto vam rece Scallop  :arrow:  xphone
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

Nightflier

Quote from: "Cornelius"Cekajte ljudi... Pa, ovo ovde je Maloumna kolumna. Nemojte da oftopikujete sa tim vasim ugovaranjem poslova... Ko sto vam rece Scallop  :arrow:  xphone

Moja cena rada je, inače, 3 evra po šlajfni, a spreman sam da nekim ljudima (množina, dakle) prevodim po šestostruko nižoj ceni. Hoćeš da kažeš da to nije maloumno?
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Goran Skrobonja

Quote from: "nightflier"Jesi li ozbiljan, ili nisi ozbiljan? Vrlo lako mogu da otkažem neke poslove i da ti u aprilu prevedem jedan roman. Po komercijalnoj ceni. A ako ti se ne žuri, možemo da se dogovorimo za značajno nižu cenu rada od moje uobičajene. Neću prevoditi baš džabe, ali... prevešću ti oba romana za 500 evra. Prvi do decembra ove godine, a drugi do juna naredne. Potpisujemo ugovor sa preciziranim datumima. Pare plaćaš unapred. Dobijam pet primeraka prevedenih romana i zadržavam originale. Nije džabe, ali trenutno ispod toga ne mogu.

Pošto već pregovaramo, evo moje ponude: plaćam 750 € za obe knjige, 400 € odmah, ostatak po završetku druge, s tim da BACK IN THE USSA bude gotova 1. juna, a DIOGENES CLUB 1. oktobra. Deal?
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Nightflier

Deal. Kada ti odgovara da se vidimo da preuzmem originale?
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Goran Skrobonja

Quote from: "nightflier"Deal. Kada ti odgovara da se vidimo da preuzmem originale?

Koje originale? Dobićeš ih mejlom. Možeš jedino da preuzmeš originale novčanica,
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Alex

Quote from: "Goran Skrobonja"
Quote from: "nightflier"Deal. Kada ti odgovara da se vidimo da preuzmem originale?

Koje originale? Dobićeš ih mejlom. Možeš jedino da preuzmeš originale novčanica,

Misli da za tebe direktno rade strani pisci koji pišu hemijskom olovkom. :)
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Nightflier

Aaa, u elektronskom su formatu... Ok. Šibni to kad stigneš, da se što pre bacim na čitanje. A javi i kad ti odgovara da preuzmem rečene originale novčanica... Može ponedeljak?
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Mica Milovanovic

A koliko dobija scallop, suvlasnik virtuelnog prostora na kome se odvijala transakcija?  :D
Mica

Nightflier

Kilo rakije, koje mu već duže vreme dugujem. A mogao bi i Goran da časti, pošto štedi na prevodu.  :)
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Boban

Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Nightflier

Pa, pošto si odbio poziv na palačinke pre neki dan, proveri pm koji sam ti maločas poslao. A kada se malo vreme prolepša, priredićemo i neko klanje.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

scallop

Quote from: "Boban"A moj deo?

Za tebe - mrvice horora, jer će biti neko klanje. :evil:
Never argue with stupid people, they will drag you down to their level and then beat you with experience. - Mark Twain.

Cornelius

A, moj deo? Ja sam prvi primetio da se na književnom forumu odvijaju berzanske radnje.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

Goran Skrobonja

Quote from: "nightflier"Aaa, u elektronskom su formatu... Ok. Šibni to kad stigneš, da se što pre bacim na čitanje. A javi i kad ti odgovara da preuzmem rečene originale novčanica... Može ponedeljak?

Može.

Hmmmm... A šta ćemo sa Quorum-om?
Tako mu je to. (K. Vonnegut)

Nightflier

Quote from: "Cornelius"A, moj deo? Ja sam prvi primetio da se na književnom forumu odvijaju berzanske radnje.

I ti si pozvan na klanje.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Boban

Mene ne zanimaju faze koje prethode serviranju: klanje, dranje, čerečenje, uređivanje, pečenje, garniranje... samo me zanima krajnji produkt i tamanjenje istog.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Nightflier

Ti si amater. To za klanje nekako i razumem, ali pečenje je glavni užitak.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Cornelius

Quote from: "nightflier"Ti si amater. To za klanje nekako i razumem, ali pečenje je glavni užitak.

Čekaj bre! Ti reče klanje, a sad ovde pričamo o nekom pečenju. Nemoj da zajebavaš! Je l ih koljemo, il ih pečemo. Mene pečenje ne zanima. Samo klanje.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

Nightflier

Pa tebe na klanje i zovem.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666