• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

KONAN ponovo među Srbima!

Started by SIMERIJANAC, 09-06-2011, 13:56:54

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Meho Krljic

Pa, sad, ovo je mnogo velika rasprava za ovaj prostor. Rekao bih da je presudno sačuvati duh originala.

Father Jape

Da, mnogi prevodioci idu na fazon 'ovo zvuci bolje' (tj. njima zvuci bolje), time zaboravljajuci da ne pisu oni roman/strip/pricu, te da ako imaju spisateljske ambicije eno im siroko polje. Autor je u prevodilackom poslu samo jedan, a to nisi ti. Ti si tu da sa sto manje gubitaka preneses sta je autor napisao, pa makar to bilo nezgrapno, traljavo, poluneuspelo itd.
Sad treba opet linkovati onaj sjajni tekst Zorana Paunovica o prevodu. :lol:
Blijedi čovjek na tragu pervertita.
To je ta nezadrživa napaljenost mladosti.
Dušman u odsustvu Dušmana.

Boban

Nije to tako jednostavno, jer u osnovi smisao prevoda je da kod čitaoca izazove istu emociju/utisak koji ima original kod čitalaca koji čitaju original. Uglavnom je dovoljno samo dobro prevesti, ali ima mnogo izuzetaka koji mogu da opravdaju određena odstupanja.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Dzimi Gitara

Pa iako Najtflajer nije ovo prevodio, ipak jeste jedan drugi član foruma. Prevodio je Rommel. I bez obzira na tu činjenicu, koja kod mene proizvodi malu objektivnost, mislim da su prevod i adaptacija izvedeni majstorski. Znam, insajderski, bukvalno o svakom zarezu se sve preispitivalo i sve je rađeno sa velikom ljubavlju. Zanatski je posao završen bez greške, a ostalo je subjektivan doživljaj. Treba imati na umu adaptaciju! Dakle, Sergej je smatrao da ovakva poetika najviše leži i ja to poštujem, to je njegova volja. I treba, kao što Boban reče, napraviti otklon od očekivanog i oceniti prevod bez predrasuda. Kao što je Dimitrijević prevodio korzikanski dijalekat kao crnogorski. Mislio sam da je to dobro, a onda sam dobio "stručnu" potvrdu, jer nam je na predavanjima iz Opšte istorije novog veka, profesor Miloš Ković, objašnjavajući Napoleonovo poreklo i čitav jedan mentalitet tog ostrva, tako jedinstven, rekao nešto kao 'ako bih morao da vam opišem Korzikance tog doba to je najbliže onome kako dožibljavate stereotip Crnogorca'. Pa neko skoro na ovom forumu reče kako mu ne leže Živojinovićevi prevodi Hesea. Pa čiji mu onda leže? Ja mislim da će za trideset godina ljudi pričati, dobar je ovaj prevod Konana, ali ne može da se poredi sa prevodom Karova. I onda će priča ispočetka...
Kamenje iz džepova http://kamenje.blogspot.com/

cutter

Quote from: dzimi gitara on 26-07-2011, 02:12:04
Kao što je Dimitrijević prevodio korzikanski dijalekat kao crnogorski. Mislio sam da je to dobro, a onda sam dobio "stručnu" potvrdu, jer nam je na predavanjima iz Opšte istorije novog veka, profesor Miloš Ković, objašnjavajući Napoleonovo poreklo i čitav jedan mentalitet tog ostrva, tako jedinstven, rekao nešto kao 'ako bih morao da vam opišem Korzikance tog doba to je najbliže onome kako dožibljavate stereotip Crnogorca'.

A đe? Uf kako bi bilo dobro da neko prevede Napoleonovu invaziju na Rusiju na zetsko-južnosandžački. To bi ispao bratoubilački rat. Ili da šacuje Žozefinu onako nikšićki.

SIMERIJANAC

Quote from: dzimi gitara on 26-07-2011, 02:12:04
Ja mislim da će za trideset godina ljudi pričati, dobar je ovaj prevod Konana, ali ne može da se poredi sa prevodom Karova. I onda će priča ispočetka...

Па ако следећи превод Конана буде у десетерцу,онда ће овај из првог броја бити још и добар.

Dzimi Gitara

To uopste nije losa ideja. Konan bi lego u deseterac, ali da vidim junaka sinjeg koji bi to izveo, a da ne zvuci debilno. Ko to bese Konan Varvarine, bese junak sa Lovcen planine...
Kamenje iz džepova http://kamenje.blogspot.com/

Rasher

Da Ii grmi il se zemlja trese,
Il udara more o mramorje?
Niti grmi, nit se zemlja trese
Nit udara more o mramorje,
Već to Konan tešku bitku bije.
Bitku bije, a Kromu se moli,
Bože Krome pogle ovog čuda,
Samo jedan na mnoštvo udara.
Krome, iskao ti ništa nisam,
Do sada što ti iskam pobedu.
Ako mi nju uslišiti nećeš,
Onda k vragu s tobom prokletim.

Mme Chauchat

Quote from: cutter on 26-07-2011, 02:32:20

A đe? Uf kako bi bilo dobro da neko prevede Napoleonovu invaziju na Rusiju na zetsko-južnosandžački. To bi ispao bratoubilački rat. Ili da šacuje Žozefinu onako nikšićki.

Ne znam na šta se ovde mislilo, ali jedini prevod korzikanski - crnogorski za koji znam je u stripu "Asteriks na Korizici" i funkcioniše fenomenalno.

Inače, kad bih sad krenula o problemima sa nalaženjem ekvivalenta prilikom prevođenja dijalekata (seoskih, primorskih, ovakvih onakvih) ili različitih stilova iz raznih epoha, mogli bismo i da zatvorimo topik  :lol: Recimo, stepen arhaizacije ne može biti isti ako se prevodi tekst iz petnaestog veka, ili iz osamnaestog veka, ili njihov pastiš iz dvadesetog, a kad se prevodilac suoči sa prevođenjem nekog surovo formalnog, zaokolišnog i komplikovanog stila (npr. Henri Džems) često shvati da uopšte i ne postoji ekvivalent. Tomislav Bekić je na jednom mestu pisao kako neki pisci sa nemačkog i nisu mogli da budu adekvatno prevedeni dok naši pisci nisu proširili mogućnosti srpskog jezika. Mislim da navodi kao primer Hermana Broha i Boška Petrovića i...

Ma dobar je Konan, strašno lepo deluje ova knjiga.  :lol: :lol: :lol:

cutter

Quote from: Jevtropijevićka on 26-07-2011, 11:03:36
Ne znam na šta se ovde mislilo, ali jedini prevod korzikanski - crnogorski za koji znam je u stripu "Asteriks na Korizici" i funkcioniše fenomenalno.

Da, rekao bih da je to to. Nisam čitao, hvala.

Meho Krljic

To je taj. Sjajan prevod, zaista.

Alexdelarge

QuoteZa odprilike 2 nedelje biće održana promocija Darkvudovog izdanja "Konan-Divljii mač simerije" prve knjige i biće najavljena druga knjiga.

Mesto manifestacije je Jugoslovenska Kinoteka, tj. Muzej Jugoslovenske Kinoteke u Kosovskoj 11.

Znači ko želi da dođe na opušteno druženje i razgovor sa izdavačem više je nego dobrodošao. Sama promocija je zakazana za 20h, a pored opuštene priče, ko želi moći će da se podseti i konanovih filmova i vidi najnoviji ako ga do tada distributeri budu uvezli.

Biće prikazani Konan Varvarin iz 1982, Whole Wide World (priča o Robertu hauardu) i Konan Varvarin iz 2011. Cene karata su 100 dinara.

Odgovarajuće prateće tekstove možete naći u Programu kinoteke, koji se deli besplatno svako popodne u Kosovskoj 11.

Eto, pa ko ima vremena dobrodošao je u Kinoteku, i neposredno druženje i zapitkivanje svima nam dragog izdavača-Slobe, ali i da na ovaj način podržite njegove prometejske pokušaje da izdaje ovaj i druge nam drage stripove.



http://www.darkwood.co.rs/forum/index.php?topic=4449.0
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge

moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

jeremiah

Sto mu gromova !
It's a must have  :!:
Sloba se baš zaleteo ...
:: orange is faster color ::

Nightflier

Uskoro će i trojka, kao i "Hronike".
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

jeremiah

Quote from: Nightflier on 30-10-2011, 17:29:14
Uskoro će i trojka, kao i "Hronike".

Imaš li info da li se "Hronike" nastavljaju gde je BP stao ?
:: orange is faster color ::

Nightflier

Imam. Ja sam prevodio. :)

Nastaviće se tamo gde je BP stao, s tim da će DW objavljivati dva trejda u jednom tvrdokoričenom tomu. Za neko docnije vreme planira se i reprint prva dva trejda koja je BP objavio, opet u jednom tvrdokoričenom tomu. Nisam baš siguran o ritmu izlaženja, ali to je svakako nekoliko tomova godišnje.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

jeremiah

Quote from: Nightflier on 30-10-2011, 23:22:47
Imam. Ja sam prevodio. :)

Znam, zato sam i pitao  ;)
Još samo da otkrijemo šta je Herr Boban naumio sa ostalim započetim BP serijalima ...
:: orange is faster color ::

Nightflier

Ne zavisi to od Bobana, već od Vuleta. Ako mu bude pošlo za rukom da digne BSP na noge, biće nešto i od BP. Ako ne, onda džebiga. Ja bih prvi užasno voleo da se BP oporavi, pošto bih voleo da završim Pričera, na primer.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

jeremiah

Quote from: Nightflier on 31-10-2011, 14:22:39
Ne zavisi to od Bobana, već od Vuleta.

Znam i to, i moja firma je dosta radila sa BSP ali, kao i većina, na prve znake raspada sistema pre par godina, prešli smo kod drugih poslovnih partnera.
Sistem je načet još 2007. i mislim da od te priče više nema ništa ...
:: orange is faster color ::

Nightflier

Ne znam šta da ti kažem. U profesionalnom pogledu, dosta sam uložio u BP - mislim da je pola njihovim stripova sa engleskim izvornicima objavljeno u mom prevodu - pa se nadam da će se oporaviti. Ali ako i ne dođe do toga, ipak su uradili veliku stvar i pokazali da strip ima nekakvu perspektivu. Možda će neko prihvatiti da radi njihove stripove u manjim tiražima. Videćemo.
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

kraken

Koliko sam shvatio Boban vise ni ne radi u BP-u?

Nightflier

Sebarsko je da budu gladni.
First 666

jeremiah

Meni je jednostavno žao PB.
Niti je trebalo praviti povezana pravna lica, još manje igrati se garancijama, ali svaki poslodavac ima svoje viđenje poslovne politike, često prilično pogrešno ...
:: orange is faster color ::

sivka

Oduševljena sam KONANOM!
Prevod je odličan, ako ćemo o prevodu. Oprema je savršena. Sve u svemu, pun pogodak i dubok naklon izdavaču i saradnicima.

Otišla sam. Ko hoće, zna gde će me naći.

Truman

Kao klinac sam obožavao Konana iz Stripoteke ( dobio sma neke stare brojeve u amanet ). Ne znam da li ste na to mislili kad ste govorili o originalnoj verziji. Krećem na čitanje ovog novog. Uf, još kad biste krenuli da izdajete i Srebrnog Letača mojoj sreći ne bi bilo kraja. xnerd
Ja da valjam ne bih bio ovde.

Alex

Za Surfera bi prava morala da se kupe od Marvela, a ne od Dark Horsa, pa je to malo teži slučaj, ali ne i neizvodljivo. Buscemin Letač u jednom crno-belom albumu - bio bi sjajan potez za Darkwood i bilo kog izdavača.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Truman

Da l se meni čini ili je Konan u prvoj i drugoj priči različito nacrtan?! U prvoj ima mnogo grublje i ružnije lice i deluje starije. Bez obzira na to ne dopada mi se crtež, ali to je moj subjektivni doživljaj. Više mi se sviđa kako je prikazan u Stripoteci kao i u nekim izdanjima koje sam kao klinac kupovao na trafici.
Ja da valjam ne bih bio ovde.

Alex

Quote from: Truman on 02-11-2011, 23:54:14
Da l se meni čini ili je Konan u prvoj i drugoj priči različito nacrtan?! U prvoj ima mnogo grublje i ružnije lice i deluje starije. Bez obzira na to ne dopada mi se crtež, ali to je moj subjektivni doživljaj. Više mi se sviđa kako je prikazan u Stripoteci kao i u nekim izdanjima koje sam kao klinac kupovao na trafici.

Al' ti je pitanje! Prvo pogledaj ko crta prvu, pa ko crta drugu epizodu - ako su crtači različiti i Konan izgleda različito, jer svako ima svoj stil.

Konana u Stripoteci je većinom crtao John Buscema (ali ne sve epizode), a Konana u ovim izdanjima, opet, većinom crta on, ali ne sve epizode, takođe.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Truman

Ja da valjam ne bih bio ovde.

Meho Krljic

Dosta tu zavisi i od onoga ko je tuširao. Plus, ova izdanja ne ređaju epizode hronološki kako su stvarane pa i zbog toga može da se desi da kod istog crtača iz dve epizode jedne pored druge vidiš veliku varijaciju u stilu.

Truman

Sećam se i da sam kao klinja kupovao na trafici stripove o Konanu ( znači samo Konan, ne kao stripoteka ) ali se ne sećam ko je izdavač. Tu mi se najviše sviđalo kako je predstavljen, a takođe bilo je i eksplicitnih scena sa bujnim varvarkama. xrotaeye
Ja da valjam ne bih bio ovde.

Meho Krljic

To je uglavnom bio Buscema/ Chan tandem na olovkama i tušu i to su manje više sve stripovi iz Savage Sword of Conan edicije koju rabi i Darkwood za ove HCove.

Truman

Ako imate linkove za skidanje tih stripova ne ustručavajte se. :evil:
Ja da valjam ne bih bio ovde.

Meho Krljic

Ako ti engleski nije problem, poslaću ti na PM ceo Savage Sword of Conan za skidanje. A ako ti pored engleskog ni pare nisu problem u Vulkanovim knjižarama imaš i Dark Horseove kolekcije istog za kupovinu. Još nemaju devetu koja je nedavno izašla ali biće i ona, Romac se baš trudi.

Truman

Šalji, nije mi engleski problem. Što se para teči o tome ne bi. xuss Aj baš ću skoknuti do Vulkana, je l ta kolekcija isto na engleskom?
Ja da valjam ne bih bio ovde.

Meho Krljic

Da, to su kolekcije originalnih Marvelovih Savage Sword of Conan sada skuljene u Dark Horseovim mekim ali debelim trejdovima. Ima ih devet (a to je negde oko polovine ili nešto manje svih SSoC stripova) a u Vulkanu imaš prvih osam.

Truman

hvala, ali zvuči mi skupo. :D
Ja da valjam ne bih bio ovde.

Meho Krljic

Pa, sad... Ono što je vredno to je možda skupo ali ne i preskupo. Ja sam ljubitelj Konana pa ne mislim da je ovo skupo mada uvažavam da imam i previsoke prihode a prenizak IQ da bih s njima radio išta bolje od gomilanja stripova.

Truman

Da, to je još jedan razlog. Nekako mi je glupo da u ovim godinama dajem pare na stripove pored toliko dobrih knjiga a i šta će ljudi da pomisle... xnerd
Ja da valjam ne bih bio ovde.

Meho Krljic

Jebo ljude, samo je pitanje koliko ti je šta vredno.

Truman

Ono što je najvrednije je besplatno. xjap
Ja da valjam ne bih bio ovde.

Meho Krljic

Kokain i seks sa maloletnicima su besplatni?? Maj gad!!! Gde???

Truman

ma mislio sam na ljuuuuuuuuuuuuuubav  :(
Ja da valjam ne bih bio ovde.

Meho Krljic

Eh, sad, nemoj na temi o Konanu, zaboga.

Truman

šta ću kad sam nepopravljivi romantik, izvinjavam se.  xremyb
Ja da valjam ne bih bio ovde.

Meho Krljic

Pazi, i Konan je samo to ne pokazuje. Mislim, on održava imidž mačo jebača za koga su žene tek predmet strasti bez neke dubljije emocije, ali to ne znači da ih ne vidi kao topla ljudska bića vredna empatije. U finalu priče Zubi Gvalura, recimo, kad mora da bira da li da od pada u ambis spase kutiju sa IZVANREDNO retkim draguljima zbog kojih je već pobio gomilu mutiranih slugu nekog starog maga ILI trbušnu plesačicu iz obližnjeg grada, on "ne premišlja ni časa" i uhvati devojčinu ruku. Ta scena iz originalnih Zuba Gvalura (mada ima i u nedavnom rimejku) mi je uvek bila jedna od definišućih karakteristika za Konanov karakter.

Truman

Slažem se, primetio sam da je Konan moralan i da je fin prema ženama...pravi zaštitnik.
Ja da valjam ne bih bio ovde.

Meho Krljic

Klasičan šmeker.

Ima u ovim "novim" Konanima koje Dark Horse izdaje poslednjih nekoliko godina, pa u okviru na ovom topiku pominjenog Born of the Battlefield storilajna, i prikaz kako je Konan upoznao svoju prvu ljubav i izgubio nevinost. Slatko je to Busiek napisao. A posle u ovom još novijem Konanu, kad ga je pisao Tim Truman ima i sjajna priča kad se on vraća u Kimeriju i nailazi na devojku sa kojom je bio intiman, a ona obećana drugome itd.. Ima tu dosta emocije, pa nije ni on od kamena.

Alex

Trumane budi TrueMan i odreši kesu da podržiš domaće izdanje, stipso.

Prevaziđi strah od toga šta će sredina da kaže - a reći će: ovaj je odlepio, kupuje stripove, a za par godina će se opunoletiti.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture