• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Tekst iz Blica ili cudna navika nasih novinara i prevodioca

Started by Bilja, 25-07-2005, 09:39:09

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Jake Chambers

Quote from: "detektiv Hamfri"
Quote from: "Jake Chambers"
Међутим, најгоре што ми сад пада на ум што се тиче транскрипције је ХЕМФРИ Богарт. Човјек се зове Хамфри колико мене мој слух служи.
Negokako se zovem nego Hamfri :lol:  :lol:  :lol:

Pa pitaj nekoga kod nas kako se zove glumac iz Kazablanke  8)
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Quote from: "Jake Chambers"
Quote from: "detektiv Hamfri"
Quote from: "Jake Chambers"
Међутим, најгоре што ми сад пада на ум што се тиче транскрипције је ХЕМФРИ Богарт. Човјек се зове Хамфри колико мене мој слух служи.
Negokako se zovem nego Hamfri :lol:  :lol:  :lol:

Pa pitaj nekoga kod nas kako se zove glumac iz Kazablanke  8)
Kod vas to malo brkate. Izgovor mislim. Hemfri... Hamfri sve vam je to jedno te isto. Pitaj ti Bajagu kako se transkribuje lav pa češ vidjeti da nemate veze sa engleskim. I još brkate transkripciju sa izgovorom. Hamfri se transkribuje Hamfri pa makar se izgovarao Hemfri. Evo par pravila: U=A A=E E=E i AE=E a EE=I i I=AJ dok O=O a OO=U a opet IA=AJ

Jake Chambers

Quote from: "Lurd"Biljo, nisi pravilno postavila pitanje tačnosti transkripcije, jer da mi možemo da izgovaramo to kako treba, ne bi nam trebala transkripcija, to jest pisano predstavljanje zvukova, ali i interpretacija izgovorenog.

U transkripciji ima nedoslednosti koliko hoćeš, ali nadam se da smo se razumeli zašto je ona za najširi sloj neophodna.

Hamfri, evo ti odgovor. Ocigledno ni ti nisi upucen u pricu sta je transkripcija. Po cemu ona nema veze sa izgovorom majke ti?? I E se ne izgovara uvijek kao E, te se stoga ne moze ni transkribovati tako, isto kao i U sto se NE CITA uvijek kao A. I o cemu ti sa nemamo veze sa engleskim? Ko to "mi"?
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Quote from: "Jake Chambers"
Quote from: "Lurd"Biljo, nisi pravilno postavila pitanje tačnosti transkripcije, jer da mi možemo da izgovaramo to kako treba, ne bi nam trebala transkripcija, to jest pisano predstavljanje zvukova, ali i interpretacija izgovorenog.

U transkripciji ima nedoslednosti koliko hoćeš, ali nadam se da smo se razumeli zašto je ona za najširi sloj neophodna.

Hamfri, evo ti odgovor. Ocigledno ni ti nisi upucen u pricu sta je transkripcija. Po cemu ona nema veze sa izgovorom majke ti?? I E se ne izgovara uvijek kao E, te se stoga ne moze ni transkribovati tako, isto kao i U sto se NE CITA uvijek kao A. I o cemu ti sa nemamo veze sa engleskim? Ko to "mi"?
Zato jer da nije transkripcija ne bi se zvala transkripcija nego piši kao što govoriš. Transkripcija nema veze sa izgovorom. Transkripcija je samo metod. Taj metod ima nedoslednosti, to ne kažem da nema ali taj metod je napravljen tako da ne bi trebao da ima nedoslednosti, svaka nedoslednost po mom mišljenju je greška u transkripciji.
Ko to "vi"? Pa vi, raja iz ćiriličnog govornog područja. Bajaga, Bora Đorđević, Kirilo, Metodije i ostali.

detektiv Hamfri

Quote from: "Jake Chambers"I E se ne izgovara uvijek kao E, te se stoga ne moze ni transkribovati tako, isto kao i U sto se NE CITA uvijek kao A.
A-u... molim lijepo. Daj mi jedan primjer gde se E ne izgovara kao E. Da vidim... koliko je meni poznato E se uvijek izgovara kao E a to važi i za U, U se uvijek izgovara kao A osim kad se ne izgovara, naprimer burn, turn = brn trn. Ja da se mene  pita transkribovao bi ovako: recimo da počnem jednu rečenicu, odmah bi transkribovao sve što se može transkribovati čim zapazim neku stranu reč. Ali bi kod prvog pojavljivanja transkrobovane riječi u zagradama naveo original, naprimer: Đon Wejn (John Wayne) šetao je Njujorškim (New York) ulicama. A osim toga tako je i pravilo. Dakle ja bi se držao pravila. a neki se ne drže. E te bi kaznio novčano stvar rešena.

Jake Chambers

Evo ako su Bajaga i pomenuta gospoda prisutni, neka ti sami odgovore, jer sumnjam da imaju veze sa nama ovdje, a i Kirilo i Metodije em nisu koristili isti jezik kao mi danas, em se nisu bavili pitanjima transkripcije. Inace i dalje pokazujes da ne znas sta je transkripcija. Ovdasnji jezici imaju fonetsko pismo, odnosno princip pisi kao sto govoris. Transkribujemo iz jezika u kojima se taj princip ne primjenjuje. I to se moze raditi samo tako sto pises rijec onako kako se izgovara, jer bi Njujork inace bio po tvom pojmu transkripcije Nev Jork, a onda ne bi transkripcija kao takva ni imala smisla.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Ghoul

jao bre deco kolko nabadate, nagađate i lupate... muka mi je, ne mogu više (c) lurd  :roll:
https://ljudska_splacina.com/

Jake Chambers

Quote from: "Ghoul"jao bre deco kolko nabadate, nagađate i lupate... muka mi je, ne mogu više (c) lurd  :roll:

Pa ako ti znas bolje, prosvijetli nas  :evil:
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Varaš se. Kirilo i Metodije govorili su isti jezik, samo što je taj jezik evoluirao i vremenom se promenio.
Quote from: "Jake Chambers"I to se moze raditi samo tako sto pises rijec onako kako se izgovara, jer bi Njujork inace bio po tvom pojmu transkripcije Nev Jork, a onda ne bi transkripcija kao takva ni imala smisla.
Nije tako. Kod transkripcije ne pišeš reč onako kako se izgovara, jer bi inače svaki po svoje pisao transkripciju. Nego se transkribuje po pravilima transkripcije. Ako je pravilo naprimer New York transkibirati u Nju Jork, onda je Nju Jork.  Ako je pravilo Njujork, onda je Njujork. Dakle treba se držati pravila, zato su i postavljena ekzaktno, u slučaju Njujorka, ja ne bi pojmovao to kao Nev Jork kako ti kažeš, Nev Jork je greška u transkripciji.

Jake Chambers

Sad opet brkas pisanje sastavljeno-rastavljeno sa temom. I govoris o pravilima transkripcije kao o necemu transcendentalnom. I ako nemaju veze sa izgovorom ne znam sa cime imaju veze - sa pisanjem svakako nemaju.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Pravila transkripcije nisu ništa transcendentalno. Ta pravila su lepo napisana u knjizi.  Problem je u tvom shvatanju pravila, jer ti njih zamišljaš kao ja to tako izgovaram dakle tako treba i pisati. Ili englez to tako izgovara znači tako treba to i pisati. E nije tako... mada je u večini slučajeva.  Ali ustvari je drukčije. Objasniču ti na jednostavan način. Svaki zvuk ima svoje pismo,to jest slovo. I sva ta slova su poznata, ona se nalaze u fonetskom pismu, koje možeš naći i u rečniku stranih reči. I svako slovo fonetskog pisma ima svoj ekvivalent u Kirilici. E da nisu zajebali to pismo. A jesu.  Dobro, to je drugi problem o čemu ču kasnije nešto reči. Ali Kirilično pismo je ono fonetsko, tako je i zamišljeno (koncipirano)...

detektiv Hamfri

Quote from: "Jake Chambers"Sad opet brkas pisanje sastavljeno-rastavljeno sa temom. I govoris o pravilima transkripcije kao o necemu transcendentalnom. I ako nemaju veze sa izgovorom ne znam sa cime imaju veze - sa pisanjem svakako nemaju.
Več sam ti rekao, imaju veze sa pravilima.

Kunac

Quote from: "Lurd"E da, ni ja nisam prepoznao Moniku i ja sam isto mislio da je u pitanju neka seksualna abravacija, pa tako...

Šta znači reč abravacija? "Vukajlija" (© by Vesna Vukelić Vendi) mi nije pri ruci da proverim...
"zombi je mali žuti cvet"

detektiv Hamfri

Quote from: "Kunc"
Quote from: "Lurd"E da, ni ja nisam prepoznao Moniku i ja sam isto mislio da je u pitanju neka seksualna abravacija, pa tako...

Šta znači reč abravacija? "Vukajlija" (© by Vesna Vukelić Vendi) mi nije pri ruci da proverim...
Abravacija ti znači skračivanje. Dolazi iz abreviation. Naprimer npr. = skračeno naprimer. Itd. je skračeno i tako dalje.

Jake Chambers

Quote from: "detektiv Hamfri"
Quote from: "Jake Chambers"Sad opet brkas pisanje sastavljeno-rastavljeno sa temom. I govoris o pravilima transkripcije kao o necemu transcendentalnom. I ako nemaju veze sa izgovorom ne znam sa cime imaju veze - sa pisanjem svakako nemaju.
Več sam ti rekao, imaju veze sa pravilima.

A ti i dalje pricas o pravilima kao o necemu transcendentnom i samodovoljnom. Sa cime imaju veze ona? Ako nemaju veze sa pisanjem i izgovorom? Mozda sa vrstom pisma koje koristis?  :P
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Quote from: "Jake Chambers"
Quote from: "detektiv Hamfri"
Quote from: "Jake Chambers"Sad opet brkas pisanje sastavljeno-rastavljeno sa temom. I govoris o pravilima transkripcije kao o necemu transcendentalnom. I ako nemaju veze sa izgovorom ne znam sa cime imaju veze - sa pisanjem svakako nemaju.
Več sam ti rekao, imaju veze sa pravilima.

A ti i dalje pricas o pravilima kao o necemu transcendentnom i samodovoljnom. Sa cime imaju veze ona? Ako nemaju veze sa pisanjem i izgovorom? Mozda sa vrstom pisma koje koristis?  :P
Ko, ja? Pojma nemam sa čime pravila imaju vezu. Ali tu su, nisam jih ja izmislio. Po mom mišljenju imaju veze i sa pisanjem i sa izgovorom, radi se o bijektivnoj vezi.

Jake Chambers

Sad uskaces sam sebi u usta.

1. Diskusija je o potrebi transkripcije.
2. Mi smo nastavili o pravilima transkripcije.
3. Ti pricas o pravilima kao o necemu Bogom danom.
4. Tvrdis da transkripcija nema veze sa izgovorom, no sa pravilima.
5. Tvrdis medjutim da sama pravila imaju veze sa izgovorom.
6. Prethodne dvije tvrdnje ti dodju kontradiktorne jedna drugoj.
7. Ako nemas pojma sa cime pravila imaju vezu, nemas pojma ni sa cime transkripcija ima veze, te ne mozes ni bilo sta tvrditi o nama raji iz cirilicnog govornog podrucja.
8. Sam si sa turn i burn pokazao da se ne cita u uvijek kao a.
9. Povlacim rijec za E, nisam uzimao u obzir E kad se pojavljuje samo, nego sa drugim samoglasnicima.
10. I opet svojim primjerima Dzon Vejn i Njujork pokazujes da transkribujes po izgovoru.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Evo uzmimo za primer jedno pravilo iz neengleskog  područja. Pigmeji žive u pustinji Kalahari i oni koriste neobičan jezik, ta je teritorija udaljena i izolovana od preostatka svijeta i nije čudno što se njihov jezik razvio u neobičan sklop zvukova i riječi, oni koriste jedan zvuk koji je praktički nemoguče transkribovati,koji proizvode udaranjem jezika u nepce, i zvuči otprilike kao "klok", taj zvuk (slovo) oni često upotrebljavaju, koliko se sječam služi jim kao kraj rečenice, kao tačka. I kako to transkribovati? Postoji pravilo. Naravno, za sve postoji pravilo. Taj se zvuk transkribuje kao tačka. Misli, ne kao t.a.č.k.a., nego e sad imam utisak da je vama  bosancima sve treba nacrtati  kao      .        Dakle  vidiš, pravila transkripcije tako kažu. Ne kažu da treba to pisati kao klok, jer tako se izgovara, nego pravilo kaže da se to transkribuje kao tačka.

Kunac

Quote from: "detektiv Hamfri"
Quote from: "Kunc"
Quote from: "Lurd"E da, ni ja nisam prepoznao Moniku i ja sam isto mislio da je u pitanju neka seksualna abravacija, pa tako...

Šta znači reč abravacija? "Vukajlija" (© by Vesna Vukelić Vendi) mi nije pri ruci da proverim...
Abravacija ti znači skračivanje. Dolazi iz abreviation. Naprimer npr. = skračeno naprimer. Itd. je skračeno i tako dalje.

Oh, tako znači! Šta Lurd sve zna! Extra kinky.
"zombi je mali žuti cvet"

Jake Chambers

I osmog dana, Bog dade Adamu i Evi pravilnik transkripcije, a oni ga dadose sinovima svojijem, Kainu u Avelju. I Kain, buduci jedini zivi sin Adamov i Evin, zavjetova knjigu svom potomstvu i putem tajnih drustava, kasnije oformljenih, knjiga dospije u ruke detektivu Hamfriju i niko ne zna pravila te lupa gluposti, ali eto, miloscu Bozijom, on nas prosvijetli o Bogom danim pravilima, i pastva mu je vjecno zahvalna. Amin.  8)

I da, prestani da nas tretiras kao debile, iako imas tu tajnu knjigu. Mislis da ne znamo za abrEvaciju? Ista ne dolazi od engleske rijeci abbreviation, nego latinskog abbrevare naravno...vidim da ni etimologiju ne znas, nego vuces korjen iz prvog jezika na koji naidjes.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Quote from: "Jake Chambers"I osmog dana, Bog dade Adamu i Evi pravilnik transkripcije, a oni ga dadose sinovima svojijem, Kainu u Avelju. I Kain, buduci jedini zivi sin Adamov i Evin, zavjetova knjigu svom potomstvu i putem tajnih drustava, kasnije oformljenih, knjiga dospije u ruke detektivu Hamfriju i niko ne zna pravila te lupa gluposti, ali eto, miloscu Bozijom, on nas prosvijetli o Bogom danim pravilima, i pastva mu je vjecno zahvalna. Amin.  8)
:lol:  :lol:  :lol:
Quote from: "Jake Chambers"
I da, prestani da nas tretiras kao debile, iako imas tu tajnu knjigu. Mislis da ne znamo za abrEvaciju? Ista ne dolazi od engleske rijeci abbreviation, nego latinskog abbrevare naravno...vidim da ni etimologiju ne znas, nego vuces korjen iz prvog jezika na koji naidjes.
Nogekako. A ti iz drugog. Bogami pa bilo je jezika i pre latinskog. A što ti misliš kojim su jezikom govorili englezi u rimsko doba?

Jake Chambers

Da, samo sto etimologija ne prestaje kod prvog jezika nego ide do korjena. Nismo ni pricali o Englezima u rimsko doba. I jesu postojali jezici prije latinskog, ali ni o tome nismo pricali. Abbrevacija je iz latinskog i to ti je po etimologiji. Ali naravno, ti rece da ne znas pravila... 8)
I ako vec ne znas pravila transkripcije, uzmi i procitaj ih. Dosta vise.  8)
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Quote from: "Jake Chambers"
1. Diskusija je o potrebi transkripcije.
Okej, ako transkripcija nije potrebna ko če pisati njemačko Sch. Itekako je potrebna. Veoma je potrebna. Bez transkripcije dobili bismo slova za koja bi trebali i tri i više slova da jih napišemo kao u gornjem primeru.  Znaš li ti kako nemci pišu supermarket.  Ta riječ kodnjih sastavljena je iz 27 slova. Što je previše previše je.  Zato je tu transkripcija da se vrate stvari u normalu.
Quote from: "Jake Chambers"
5. Tvrdis medjutim da sama pravila imaju veze sa izgovorom.
Imaju ali blage. To jest te veze su arbitrarne. Drugim rečima može da imaju veze danas,ali kad se jezik malo promeni što se dešava sa svim jezicima osim jezika iz grupe nepromenivih (kod fonetskih jezika naprimer tokom  vremena menjaju se samoglasniki a suglasniki ostaju nepromenivi jedino menjaju redosled u rečima) te veze se gube.

Jake Chambers

Mislim da na ovom forumu otkako sam dosao nisam vidio vise gluposti nego u tvojim postovima, uz svo duzno poshtovanje.
Buduci da sam savim slucajno zivio u Njemackoj, znam da se supermarket kaze Supermarkt, sto ti dodje jedno slovo manje no kod nas. Bio bih ti jako zahvalan na toj rijeci od 27 slova. Ako je imas iz nekog cirkularnog maila onda i ne pokusavaj, oduvacu te kao maslacak.
I nauci ako ni zbog ceg drugog, onda mene radi glasovnu promjenu koja se zove sibilarizacija - kaze se suglasniCi. I dalje pricas o nepovezanim stvarima i nabadas.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Quote from: "Jake Chambers"
I ako vec ne znas pravila transkripcije, uzmi i procitaj ih. Dosta vise.  8)
Ma vidi ko kaže da ne znam pravila transkripcije. Pa čoveče ja sam ta pravila usvojio u trečem razredu osnovne. Gde piše da sam nešto tako rekao? Nemoj izmišljati stvari.

Jake Chambers

Pa ja ih znam. Ti si ih usvojio u trecem osnovne i ne znas sa cime imaju veze.
Ti si mozda naucio kako se pojedine strane rijeci transkribuju, odnosno pisu kod nas, ali pravila si sam rekao da ne znas niti sa cime imaju veze, niti na cemu su bazirana....Rekoh vec, kontradiktoran si. Vrati se nekoliko postova i obrati jos jednom paznju na tacke 4, 5 i 6 mog posta.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Quote from: "Jake Chambers"
Buduci da sam savim slucajno zivio u Njemackoj, znam da se supermarket kaze Supermarkt, sto ti dodje jedno slovo manje no kod nas. Bio bih ti jako zahvalan na toj rijeci od 27 slova.
Dobro, nije supermarket nego samousluga. Sastavljena riječ, možda i više od 30 slova dužine. Počeprkaj po memoriji možda je se setiš ako si stvarno živeo u Njemačkoj, to je jedna riječ koju njemci često koriste.

detektiv Hamfri

Quote4. Tvrdis da transkripcija nema veze sa izgovorom, no sa pravilima.
5. Tvrdis medjutim da sama pravila imaju veze sa izgovorom.
6. Prethodne dvije tvrdnje ti dodju kontradiktorne jedna drugoj.
Evo vračam se na tačku 4,5,6. I ne vidim tu kontradikcije. Nikakve.

Jake Chambers

Onda ne znas ni logiku. I onda pricas kako bosancima treba crtati.

Tvoje tvrdnje:
Transkripcija nije u vezi sa izgovorom.
Transkripcija je u vezi sa pravilima.
Pravila su u vezi sa izgovorom.

Zakljucak iz druge i trece premise (ili konkluzija, da ne mislis samo ti znas latinizme): Transkripcija je u vezi sa izgovorom. A ako to nije suprotvno tvrdnji broj jedan, onda su mene pogresno ucili logiku.

8)
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Quote from: "Jake Chambers"Onda ne znas ni logiku. I onda pricas kako bosancima treba crtati.

Tvoje tvrdnje:
Transkripcija nije u vezi sa izgovorom.
Transkripcija je u vezi sa pravilima.
Pravila su u vezi sa izgovorom.

Zakljucak iz druge i trece premise (ili konkluzija, da ne mislis samo ti znas latinizme): Transkripcija je u vezi sa izgovorom. A ako to nije suprotvno tvrdnji broj jedan, onda su mene pogresno ucili logiku.

8)
E pa izvini brale ali tebi stvarno treba crtati

4. Dakle tvrdim da Mujo nema veze sa Suljom, ali ima sa Fatom
5. Tvrdim da medjutim Fata ima veze sa Suljom
6. I sad kao ovo je u kontradikciji. E malo morgen. Nema  tu nikakve kontradikcije, zamisli se nad svojom logikom prijatelju nad ovim  plastičnim primjerom pa češ vidjeti da je to tako.  :lol:  :lol:

Jake Chambers

Pricas gluposti. I opet mijesas babe i zabe. Ne govorimo o polemici ko se sa kim kurva nego o pravilima TRANSKRIPCIJE i da li ista ima veze sa svojim pravilima, odnosno osnovima svojih pravila. U nasem primitivnom drustvu se logika uci u trecem srednje, bar u gimnaziji. Procitaj pazljivo sta si sve napisao. I ako ne znas sa cime pravila imaju veze, no upravo drvis o njima kao o necemu svetom i nepoznatom, onda nemamo o cemu da pricamo.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Ispada ko da sam ja zapeo za ta pravila. Još jednom ču ti reči, nisam ja izmislio ta pravila, samo kažem da ta pravila postoje, a ne teram nikoga da jih koristi. Osim toga bilo mi je prijatno čavrljati ali sad moram ič spavat.  
xqqd  

xyxy

Jake Chambers

Pricas nepovezano. Lupas gluposti. Kontradiktoran si. Govoris o pravilima a ne znas ni sa cime imaju veze. Jos jednom kazem da govoris o njima kao o necemu Bogom danom. I govoris o svemu tome u jeziku u kome nemas pojma ni o glasovnim promjenama. I sta bi sa tom njemackom rijecju? Ocigledno o njoj govoris kao i o tim pravilima...iz neke svoje imaginativne stvarnosti.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Čoveče pa ti si nezaustavljiv. Gde ti je kraj bolan?
Quote from: "Jake Chambers"Pricas nepovezano.
Nije nego. Gde ja to pričam nepovezano? Ništa ja ne pričam nego ti slušaš nepovezano. Tvoji su neuroni nepovezani.

Quote from: "Jake Chambers"Lupas gluposti.
Ma da. Lupam gluposti. A ti lupaš pametnoče.

Quote from: "Jake Chambers"Kontradiktoran si.
Ko ja? Opet dokazuješ da si dogmatik. Veliki dogmatik. Ja uopšte nisam kontradiktoran. Ja sam više kontra-kontradiktoran nego kontradiktoran i to je dokazano.

Quote from: "Jake Chambers"Govoris o pravilima a ne znas ni sa cime imaju veze.
Ništa ja ne govorim o pravilima, ti stalno govoriš o pravilima, što si zapeo za ta pravila bogati. Ajde mi objasni zašto se onda Hamfri transkribuje kao Hamfri ako vi to izgovarate kao Hemfri a čak i po pravilima A se transkribuje sa E. Vidiš, ne znaš. Nemaš pojma.

Quote from: "Jake Chambers"Jos jednom kazem da govoris o njima kao o necemu Bogom danom. I govoris o svemu tome u jeziku u kome nemas pojma ni o glasovnim promjenama.
Pazi stvarno. A gde ja to govorim o pravilima kao bogu danima? Zapeo si za te suglasnice kao da je to ne znam kakva greška. I šta sad mutacije imaju veze sa time? Mislim ako neko priča nepovezano onda si to sigurno ti. Dokazuješ to stalno a onda drugima pripisuješ svoje osobine. Stvarno si na nivoju.

Quote from: "Jake Chambers"I sta bi sa tom njemackom rijecju? Ocigledno o njoj govoris kao i o tim pravilima...iz neke svoje imaginativne stvarnosti.
Rekao sam ti več - samousluga. Nemoj me terati da sad tražim rečnik nemačkog.

Bilja

Ostavim vas samo preko noci a vi vec "nakotite" pet strana foruma i sve dijalog Jake-a i Hamfrija (ili da napisem Dzejka). Eto Jake brani transkripciju a potpisao se kao Jake Chambers (dakle bez transkripcije), dok je pseudonim Hamfri, s druge strane, transkribovano, to jest ukoliko to ime nekim cudom ne postoji i kod nas.
Da li je jedan od vas dvojice, ili pak obojica, novinar? Ili mozda se bavi pisanjem, prevodom? Bilo bi zanimljivo cuti nesto od profesionalca koji se bavi pisanjem i kako reaguje na pitanje transkripcije. Eto recimo Ghoul, koji se nije izjasnio. I ko je ono bese ovde novinar? Znam da ih ima.
Ovu temu sam stavila jer mi je navedeni clanak delovao glupo, a stvar je u tome sto nije jedini. Imamo masu ocajno losih skoro nepismenih novinara koji kod nas haraju medijima i sami sebe svrstavaju u neko krem drustvo, da ne kazem VIP (uvek sam se pitala cemu to VIP. Sta, mi koji nismo VIP smo kao nebitni?). Secam se jednog clanka iz Glasa Javnosti gde je novinarka kao intervjuisala Anabelu Basalo, ali su pitanja bila toliko nalik na napadanje sa sve pitanjima tipa "jeste li vi kurva", "jeste li vi laka zena" da sam se iznenadila da je to uopste proslo u novine. Pa onaj intervju sa, sa'cu da transkribujem (zaboravila kako se speluje), Katrin Danev, pa nebrojeni biseri sa televizije, npr ona blesaca Olivera Kovacevic koja stalno prekida goste dok pricaju i toliko je neuroticna da ne mogu a da se ne zapitam sto joj ne daju par apaurina pre emisije.
I onda naletim na navedeni clanak u Blicu pa reko' da pokrenem jednu temu, iako je to samo deo slagalice.
PS da me ne shvatite pogresno imamo mi i mnogo dobrih novinara, cak sjajnih, ali oni losi sve vise dolaze do izrazaja.
Bilja
----------------------------------------@

sandman

Quote from: "Bilja"Imamo masu ocajno losih skoro nepismenih novinara koji kod nas haraju medijima i sami sebe svrstavaju u neko krem drustvo, da ne kazem VIP.

Sad but very very true. Generalno, vecina ljudi koji profi pise sebe smatra za nekakvu elitu - to je valjda spada u prokletstvo pisanja - a da, sa druge strane, ja licno ne znam ni jednu profesiju koja je toliko potrosna roba kod srba, toliko vrhunskim uspehom vezana za dnevnu politiku i da se raba gotovo generacijskoj bazi - nemamo, osim mozda Nusica, nijednog velikana cija se pisanija ostala ziva i odrzala se za nove, savremene interpretacije. Sve ostalo je manje-vise zaboravljeno i bledo ili zivi u paucini magistarskih i doktorskih teza, ako ne i neceg mnogo goreg - kao "Zona Zamfirova", i, uskoro, nova joj drugarica "Ivkova Slava" - u pomami neukusa i kicha

Ghoul

Quote from: "Bilja"Da li je jedan od vas dvojice, ili pak obojica, novinar? Ili mozda se bavi pisanjem, prevodom? Bilo bi zanimljivo cuti nesto od profesionalca koji se bavi pisanjem i kako reaguje na pitanje transkripcije. Eto recimo Ghoul, koji se nije izjasnio.

Nemam ja šta tu da se izjašnjavam: SRPSKI PRAVOPIS (Jasen, Beograd, 2003.) se o tome već izjasnio, na str. 137-143.

Koga baš zanima, neka pogleda.

Hamfri & ostali neka se zabavljaju izmišljanjem tople vode i rupe na saxiji. Ja imam preča posla.
https://ljudska_splacina.com/

IM

Quote from: "Jake Chambers"
@IM: Čitaj postove prije nego što pišeš, pošto si ponovio objašnjenja za Nijemce i Mađare.

U pravu si, hvala. Požurio sam da odgovorim pošto sam bio citiran. Posle sam video....

A hvala ti i za ovu informaciju:
Quote from: "Jake Chambers"
Nijemci za Slovene kažu "Slawen", dok se rob kaže "Sklave", sa k.

Ako se uporedi sa Lurdovim citatom etimologije engleskog "Slav", mislim da i tu dolazimo do izvesne potvrde mog stava:

Quote from: "Lurd"
- Slav - Etymology: Middle English Sclav, from Medieval Latin Sclavus, from Late Greek Sklabos, from SklabEnoi Slavs, of Slavic origin; akin to Old Russian Slovene, an East Slavic tribe

Jes' da nije o transkripciji, ali je interesantno... Barem meni.

Jake Chambers

Fantome, Hamfri ili kako se već ovih dana nazivaš, osim što si mi pokazao da ne samo da ne znaš logiku i etimologiju, pokazao si da ne znaš ni istoriju. Naime, u doba starih Rimljana Englezi kao takvi nisu ni postojali. Normani su naselili Ostrvo 1066, dakle 600 godina po padu zap. Rimskog carstva, i to je bio početak stvaranja Engleske kao takve. Dalje govoriš o jeziku koji očigledno ne poznaješ (srpskom)  - ili čak i o dva ako računam onu glupost sa njemačkim.
Ajmo ispočetka:
01. Pravilo transkrpicije engleskog "a" u srpskom glasi da se ono transkribuje kao a u slučajevima da se u originalu izgovara kao mješavina a i e - Manchester npr.
02. Imaš primjera u engleskom, gdje se E čita kao A, npr. engleski grad Derby, koji bi ti čitao Drbi ili Derbi - čita se DArbi. U se u meni jednom poznatom slučaju koristi kao E, i to u bury.
03. Ti si govorio o pravilima transkripcije a ne ja. Osnovno pravilo pisanja uopšte u srpskom jeziku je piši kao što govoriš, te se zbog njega transkripcija i koristi. Mi transkribujemo strane riječi upravo da bi mogli da ih napišemo i onda i pročitamo onako kako se ona izgovaraju. Da naš jezik, koji ti očigledno ne znaš, nema taj princip, ove priče ne bi ni bilo.
04. Evo ti jedan bolji primjer za silogizam sa pravilima i izgovorom:
Tvoja tvrdnja: a) Ćerka (Transkripcija) nema veze sa bakom (Izgovorom)

Ostale tvrdnje (za glupe ljude koji žive od pisanja latinizama:
premise):
                     b) Ćerka (T) ima veze sa majkom (Pravila)
                     c) Majka (P) ima veze sa bakom (I)

                     Prostom logikom se da zaključiti da postoji relacija između Ćerke i bake, čime ti prva tvrdnja ne stoji, ali cijela priča je besmislena, ako poznaješ prirodu i principe srpskog jezika, kom ti definitivno nisi vičan, jer da glasovne promjene nisu bitne, one ne bi ni postojale.

05. Dalje: na njemačkom se samoposluga, samousluga, supermarket ili kako već hoćeš, kaže SUPERMARKT. NE POSTOJI prihvaćena riječ od 27 slova, mada se ona može definitivno i napraviti: Selbstbedienungsladen bi bila jedna varijanta ili Selbstbedienungsgeschäft kao duža, ali tako niko ne govori i te riječi sam upravo sklopio ja. Ti umjesto znanja valjaš fore iz cirkularnih mejlova, čime se samo diskredituješ za dalju raspravu o pravilima u i uopšte O srpskom jeziku.
Rekao si da ne znaš sa čime pravila - koja si ti prvi pomenuo - imaju veze, te si se i tu diskreditovao za dalju raspravu. O tome da li su moji neuroni povezani ili ne možemo negdje drugdje da raspravljamo, ali ti nisi pružio ni jedan jedini dokaz ni argument za bilo koju svoju tvrdnju, nego pričaš o nekim pravilima koja su napisana u nekim knjigama. Navedi knjigu i navedi pravilo. Dokaži da u srpskom jeziku za transkripciju nije bitan izgovor. Još jednom ponavljam: Osnovni princip pisanja u srpskom jeziku je da se piše kao što se govori. Transkripcija u istom jeziku postoji upravo zbog tog pravila. Da ne postoji to pravilo, ne bi bilo potrebe za transkripcijom, nego bi i pisali sve kako se u originalu piše.
Dalje mi ne pada na pamet da vodim jezičku raspravu sa nekim, ko dotičnim jezikom uopšte i ne vlada kako treba, a govori o pravilima istog.

@Bilja: Ja sam na neki način "novinar", i jesam prevodilac. Tu gore sam upravo objasnio čemu transkripcija kao takva. Ogromna većina našeg naroda ne bi znala da pročita nešto recimo na francuskom, upravo zbogtog Vukovog principa. Međutim, postoji jedna druga zanimljiva stvar: Nijemci, koji u suštini sve pišu kao u originalu, imaju takođe odstupanja od tog pravila: Kilimanjaro npr pišu Kilimandscharo, kao i što sve arapske pojmove  transkribuju onako kako bi im bilo najlakše da pročitaju (opet dođe na neki način po Vuku). Kuriozitet je, bar meni, da Brisel, koji Hrvati npr. pišu Bruxelles (kako se i piše), oni pišu Brüssel. Imaju i svoje varijante nekih gradova: Ljubljanu pišu Laibach, mada se sve više koristi Ljubljana. Sarajevo ima i varijantu sa W, dakle Sarajewo. Maribor im je Marburg. Kalinjingrad u Rusiji su zvali Königsburg, odnosno Kraljevgrad iliti Kraljevo. Čemu ova priča? Da vidiš čisto da i u jezicima, u kojima transkripcija ne postoji u tolikoj mjeri kao kod nas, ona ipak postoji. Jednostavno čitamo onako kako piše, te tome moraju da se povinuju i strane riječi.

@IM:
Ne bih se složio sa tobom u vezi sa Slawen i Sklaven, jer su i Englezi, a i Nijemci svoje nazive za nas preuzeli od nas. Ne zaboravi da riječ SLOVEN nije jedina varijanta istog pojma, i da postoji i ona zapadna SLAVEN. Od te varijante je došlo i u eng. i u njem. i nema veze sa robovima. Ne budi paranoičan  :lol:

Greške u transkripciji nastaju kada neko ko misli da zna a ne zna, a ima uticaj na javnost kao novinari recimo, pogriješi i onda se njegovo pogrešno rješenje ustali, jer smo generalno lijeni kada je u pitanju uključivanje mozga i ne razmišljamo o takvim stvarima. A i što bi, pa mi smo pobogu nebeski nepogrješivi narod i svi nas mrze, jer smo u pravu.  :lol:
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Lurd

Džejče, skoro sasvim sam siguran da fantom nije ozbiljan. Sasvim sam siguran da ova rasprava nije ozbiljna.
My trees...They have withered and died just like me.

Jake Chambers

Ja sam završio svoje  8)
I što bi rekla ona grupa koju ti ne voliš "Ravna mu je naša Bivša, Zajednička, Velika i Draga".
Nego, mogao si i ti Bilji kao profesionalac da odgovoriš  :wink:
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

Lurd

Pa, brate...Šta ja mislim o Pravopisu. Mislim, nauči ga. Nauči kako se piše i razumi to, pa onda piši.

Mene nervira, recimo, što je pravilno reći "obadva", "zadnji" (u smislu poslednji) ili "ko" u smislu "kao", pa šta sad.
My trees...They have withered and died just like me.

Ghoul

Quote from: "Jake Chambers"Fantome, Hamfri ili kako se već ovih dana nazivaš, osim što si mi pokazao da ne samo da ne znaš logiku i etimologiju, pokazao si da ne znaš ni istoriju. Naime, u doba starih Rimljana Englezi kao takvi nisu ni postojali. Normani su naselili Ostrvo 1066, dakle 600 godina po padu zap. Rimskog carstva, i to je bio početak stvaranja Engleske kao takve. lol:

Jao bre Đejk, toliko lupaš da me to već boli!

Kakva je to kenjaža o Normanima kao začetnicima današnjih Engleza – u vreme Rimljana na ostrvu su bili Angli i Sasi (Saxonci)- tačno je da se nisu ZVALI Englezi, ali su imali SVOJ jezik (germanskog a ne latinskog porekla), koji je predak današnjeg eng. jezika (s kojim osvajanja francuza u 11. veku imaju malo veze: tj jesu na njega u nekoj meri uticala, ali ga nisu stvorila niti nešto fundamentalno izobličila u odnosu na ono što je postojalo u prethodnim vekovima!).

Ponoviću: deco, nemoj da IZMIŠLJATE i rekreirate stvari prema svojim malođokinskim nazorima, kad su ih u ozbiljnim knjigama neki malo kompetentniji ljudi od vas već odavno definisali.
https://ljudska_splacina.com/

Jake Chambers

Gule, učini mi uslugu i pročitaj šta sam napisao još jednom glasno. Nisam pisao o engleskom jeziku, nego o Engleskoj kao državi i potonjem stvaranju pojma Englez. Ili misliš da ne znam za anglosaksonska plemena i da im je jezik germanskog porijekla? I niko nije ni tvrdio da je engleski jezik latinskog porijekla. Poenta je bila da etimologija zalazi dublje od engleskog jezika i da "Englezi" u rimsko doba nisu govorili latinski.
Dopisi iz Diznilenda - Ponovo radi blog!

detektiv Hamfri

Quote from: "Jake Chambers"Fantome, Hamfri ili kako se već ovih dana nazivaš, osim što si mi pokazao da ne samo da ne znaš logiku i etimologiju, pokazao si da ne znaš ni istoriju. Naime, u doba starih Rimljana Englezi kao takvi nisu ni postojali. Normani su naselili Ostrvo 1066, dakle 600 godina po padu zap. Rimskog carstva, i to je bio početak stvaranja Engleske kao takve. Dalje govoriš o jeziku koji očigledno ne poznaješ (srpskom)  - ili čak i o dva ako računam onu glupost sa njemačkim.
Ajmo ispočetka:
01. Pravilo transkrpicije engleskog "a" u srpskom glasi da se ono transkribuje kao a u slučajevima da se u originalu izgovara kao mješavina a i e - Manchester npr.
02. Imaš primjera u engleskom, gdje se E čita kao A, npr. engleski grad Derby, koji bi ti čitao Drbi ili Derbi - čita se DArbi. U se u meni jednom poznatom slučaju koristi kao E, i to u bury.
...
04. Evo ti jedan bolji primjer za silogizam sa pravilima i izgovorom:
Tvoja tvrdnja: a) Ćerka (Transkripcija) nema veze sa bakom (Izgovorom)

Ostale tvrdnje (za glupe ljude koji žive od pisanja latinizama:
premise):
                     b) Ćerka (T) ima veze sa majkom (Pravila)
                     c) Majka (P) ima veze sa bakom (I)

                     Prostom logikom se da zaključiti da postoji relacija između Ćerke i bake, čime ti prva tvrdnja ne stoji, ali cijela priča je besmislena, ako poznaješ prirodu i principe srpskog jezika, kom ti definitivno nisi vičan, jer da glasovne promjene nisu bitne, one ne bi ni postojale.
Velecenjeni Džejko, Jake, Jock, Džik (bolje da te nazovem na više načina da ne bi fulo, sa svojim poznavanjem engl.) budi uveren da 1.) je moje poznavanje istorije duplo ali barem duplo ili trodublo bojle nego tvoje. Ja sam istoriju iskusio na vlastitom primjeru. Zato mi nemoj pričat kako istoriju ne poznajem jer moje znanje iz te oblasti je ogromno. O-gro-mno. Ja sam se naime samo zezo kad sam pomenuo engleze u dobu rimljana, svaki vrabac na grani zna da oni tada nisu postojali. Oni su se tek kasnije stvorili, kad su došli na otok. Poznata istorijska činjenica. Takvi kao ti koji da otvore noviji atlas tražili bi Stalingrad pola dana i ne bi ga našli, eto takvo ja imam mišljenje o tvom poznavanju istorije. I da, engleski jezik jeste latinskog porekla, djelomično, i preci engleza su u rimsko doba govorili latinski, da nije tako, ne bi inače svoj glavni grad nazvali Londinium, nego Londonburg.

2. A o logici. Jao. Pa ja sam logiku stu-di-ro. Misliš da sam učio to sedeči na ušima? Čoveče dusjunktivne silogizme imam u malom prstu i mogu ti svakokg trena svesti tvoju logiku na redukciju na absurd. Ako A ima veze (ajd recimo rodbinske veze) sa B, i B ima veze sa C, onda i A ima veze sa C. Zar ovo tvrdiš? Čista tautologija. Uzeo si pogrešan primjer (veze kao rodbinske kao takve), jer onda i D i F i G i H i J i sve ostalo ima veze sa A. Jer sve ima istog pretka. A to ništa ne kazuje. Zato ti je primjer pogrešan. Iz pogrešne premise možeš ispeljati pogrešan zaključak, nadam se da ti je to pravilo barem poznato.

Quote from: "Jake Chambers"
Navedi knjigu i navedi pravilo. Dokaži da u srpskom jeziku za transkripciju nije bitan izgovor.
Navodim knjigu: SRPSKI PRAVOPIS (Jasen, Beograd, 2003.), strana 137-143.
Pravila sam več naveo, za samoglasnice. Za suglasnice mogu navesti ponovo, ako hoćeš. Navodim pravila: B=B, C=K, D=D, F=F, G=G, H=H, J=DŽ, K=K ili se ne izgovara (u primjeru knight, knife) L=L, M=M, N=N, P=P, Q=K, R=R, S=S, T=T, V=V, W=V, X=KS, Y=J i Z=Z  znaika

Quote from: "Jake Chambers"
Dalje mi ne pada na pamet da vodim jezičku raspravu sa nekim, ko dotičnim jezikom uopšte i ne vlada kako treba, a govori o pravilima istog.
xfrog

detektiv Hamfri

Quote from: "Lurd"Džejče, skoro sasvim sam siguran da fantom nije ozbiljan. Sasvim sam siguran da ova rasprava nije ozbiljna.
Mislim da si nešto pobrkao.
Quote from: "Bilja"
Da li je jedan od vas dvojice, ili pak obojica, novinar? Ili mozda se bavi pisanjem, prevodom? Bilo bi zanimljivo cuti nesto od profesionalca koji se bavi pisanjem i kako reaguje na pitanje transkripcije.
Čao Biljo xphone kad več pitaš, moram odgovoriti da nisam novinar xnerd  niti pisac profesionalac. Prevodom se ne bavim. Kao što vidiš nemam mnogo preokupacija, na taj način mi preostane više vremena za druge stvari.

xyxy

Ghoul

Quote from: "detektiv Hamfri"Zato mi nemoj pričat kako istoriju ne poznajem jer moje znanje iz te oblasti je ogromno. O-gro-mno. ...I da, engleski jezik jeste latinskog porekla, djelomično, i preci engleza su u rimsko doba govorili latinski, da nije tako, ne bi inače svoj glavni grad nazvali Londinium, nego Londonburg.

tate na srbi su isto tako pričali latinski, inače ne bi beograd nazivali singidunum ili niš - naissus!

kad bolje razmislim, englezi su nastali od srba.

etimološki dokaz: izraz 'pravi se englez' korišćen je za te prve iseljenike iz pra-srbije na ostrvo, koji više nisu priznavali da su srbi, nego se pravili englezi.

lingvistički dokaz: ne postoji nijedna nacija u svetu čiji pripadnici mogu tako brzo, lako i BEZ UPADLJIVOG AKCENTA da nauče engleski kao što to srbi mogu.

istorijski dokaz: reči i izraze koje smo preuzeli kao tuđice, kao 'šoping', 'ček', 'hard disk', 'spem', 'sajens fikšn' i druge zapravo su englezi prepisali iz VELESOVE KNJIGE (bukve!)
https://ljudska_splacina.com/

detektiv Hamfri

Quote from: "Ghoul"
Quote from: "detektiv Hamfri"Zato mi nemoj pričat kako istoriju ne poznajem jer moje znanje iz te oblasti je ogromno. O-gro-mno. ...I da, engleski jezik jeste latinskog porekla, djelomično, i preci engleza su u rimsko doba govorili latinski, da nije tako, ne bi inače svoj glavni grad nazvali Londinium, nego Londonburg.

tate na srbi su isto tako pričali latinski, inače ne bi beograd nazivali singidunum ili niš - naissus!

kad bolje razmislim, englezi su nastali od srba.
Eto to se zove rezonovanje. Rezonovanje kome je svrha da diskreditujemoje moje tvrdnje o poreklu engleskog naroda. Uzimaš pravilo asociativnosti kao i Džejk prije tebe, ne uzimajuči o obzir obe teorije (rasnu i lingvističnu)  o principu konstituisanja jednog naroda.

A ta rasna teorija, dostojna jednog Dobrice Ćosića i njegovih akademičara, nema veze sa poreklom reči abreviation. Jedino geopolitička teorija ima. Tako da tu nisam ja taj koji meša babe i žabe, očigledno su drugi ti koji to čine. I još jednom ču da tvrdim: englezi su potomci starih rimljana u istoj meri kao srbi, dok međusobno kao narod srbi i englezi nisu u neposrednoj srodstvenoj vezi.


Loengrin

Hej Humpty-Dumpty!
Eeer ... pardon, Humphry ...  mislim Humpri, ovaj Hamfri!

Ali, ali ... šta ti je jadan Rip skrivio te ga pomeša sa Henfrijem, ma Hamprijem, aaaaaj kako god!
There must be a happy medium somewhere between being totally informed and blissfully unaware.