• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Novo u knjizarskim izlozima

Started by Alexdelarge, 06-04-2008, 21:07:49

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Alexdelarge



Božanstvena komedija
Autor: Dante Aligijeri
br. str.: 608
povez: tvrd
Format: 16.5x24cm
Pismo: latinica
ISBN: 978-86-7346-881-5
Godina izdanja: 2013
Izdavač: Dereta
Cena sa popustom: 1.899,00 DIN

Danteova "Božanstvena komedija" koja se sastoji od tri dela - Pakao, Čistilište i Raj - ta ,,sveta poema" koja je obeležila italijanski XIV vek, prerasla je svoje vreme i postala blago, po mnogima do sada neprevaziđeno, sveg čovečanstva. U ovom delu pesnik silazi u tamu ljudskog greha i stiže do svetlosti oslobođenja od njega, a na svome putu kroz tri zagrobna carstva on obuhvata nebo i zemlju, vreme i večnost, božansko i ljudsko. To je traganje ljudske duše za apsolutnom srećom, slobodom, mirom i konačnim prosvetljenjem.
Delo Dantea Aligijerija (1265-1321), jednog od najvećih svetskih pisaca, nastaje u onom periodu Srednjeg veka kada se već pomalja nova i otvorenija civilizacija, ali još opstaju krute dogmatske i skolastičke šeme. Na mesto pisaca doktrinarne književnosti dolaze novi pesnici. Dante je jedan od najznačajnijih tvoraca tog novog talasa kojim se završava Srednji vek u književnosti i otvara prostor renesanse.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

sandjama

Quote from: Najpin Gvin on 23-03-2013, 20:03:40
sve je to sitniš
nego ovo:



to nam dajte, to narod ište!!!

jinger je za duhovnu aristokraciju, a ne za narod. za narod su, recimo... stripovi?

ja sam psihicki ubica
covek sa dva lica
danju pocivam u miru
nocem vitlam sa sekiru
licnos' svoju krijem
nocas cu te ubijem!

Alexdelarge




ЧУДО РУЖЕ
Жан Жене
превела Александра Манчић, 2013, 13,5 х 20 цм, 352 стр., броширан повез, ћирилица,
ISBN: 978-86-519-1180-7
972,00 РСД
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

lilit

juce bio odlican intervju na radiju sa zenom koja se zove jelena volic.
http://oe1.orf.at/programm/333965
da li bi neko mogao da me prosvetli o kome se radi i da li je knjiga  "Kornblumenblau" objavljena i na srpskom.
That's how it is with people. Nobody cares how it works as long as it works.

Mme Chauchat

Gugl kaže da je to dr Jelena Volić Hellbusch (predaje u Kragujevcu i na Univerzitetu Union), knjige na srpskom nema.

lilit

ma znam sta gu(g)l kaze, al me zanima da li postoje neki #sagitaleaks info! :lol:
prosto ne mogu da verujem da je zena osebiprisebi toliko, a da nikad nisam cula za nju. povredjen mi ego!
That's how it is with people. Nobody cares how it works as long as it works.

Alexdelarge

dereta objavila gazda nedu!






Učenje Don Huana — znanje Indijanaca Jaki
Autor: Karlos Kastaneda
br. str.: 256
povez: broširan
Format: 21 cm
Pismo: latinica
ISBN: 978-86-7346-894-5
Godina izdanja: 2013
Izdavač: Dereta
Cena: 756,00 DIN

Don Huan je upotrebljavao, odvojeno i u raznim prilikama, tri halu­cinogene biljke: pejotl... tatulu... i jednu gljivu (verovatno Psilocybe me­xicana)... Zbog svojih osobina one su se veoma mnogo upotrebljavale: za zadovoljstvo, za lečenje, za magiju i za postizanje stanja ekstaze... Važnost tih biljaka sastojala se, za don Huana, u njihovoj sposobnosti da čoveka dovedu do stanja naročite percepcije... To sam nazvao ,,sta­njima ne-obične stvarnosti". Don Huan je verovao da su stanja ne‑obične stvarnosti jedini način pragmatičnog učenja i jedini put za sticanje moći.

Karlos Kastaneda


Pre više od četrdeset i pet godina student antropologije, Karlos Kastaneda, objavio je neobičan rukopis koji je okupio čitavu jednu generaciju mladih tragalaca nezadovoljnih ograničenjima pogleda na svet koja im je pružala Zapadna civilizacija. Kastaneda je izazvao veliko interesovanje, ali i kontroverze, posebno u naučnom svetu. Mnogi su osporavali njegov rad ali čini se da je bilo mnogo više onih koji su u Učenju don Huana videli revolucionarni način sagledavanja realnosti i čovekovih perceptivnih moći. Ipak, kakogod čitali ovu knjigu, kao neosporni etnografski dokument ili kao proizvod neobuzdane mašte, jednu stvar ne možemo osporiti: to je priča o neverovatnom duhovnom putovanju koja je ostavila veoma jak utisak na milione čitalaca širom sveta, budući da interesovanje za ovu knjigu i posle toliko godina ne jenjava.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

HAL

Опа, ваљда ће и осталих 11, па да коначно на једном месту имамо све.

entelehija

Nisam vidio da je ovo bilo postavljano. Izašlo je krajem prošle godine a prilično je zanemareno s obzirom da se radi o kultnom i na srpskom jeziku priželjkivanom djelu.

Moris Merlo-Ponti
VIDLJIVO I NEVIDLJIVO
Prevela s francuskog: Kristina Bojanović

       
Povez: tvrd, str. 290
Format: 13,5 x 20,5 cm
ISBN 978-86-6263-023-0
Godina izdanja: 2013.
Pismo: latinica
Cena: 1.400,00 din.*

Vidljivō i nevidljivō predstavlja treće glavno Merlo-Pontijevo delo koje donosi nove značajne momente u odnosu na Strukturu ponašanja i Fenomenologiju percepcije. Knjiga iz zaostavštine najvećeg francuskog fenomenologa, polazeći od njegove metafizike ploti, neretko donosi sasvim originalna, ponekad i fascinantna izvođenja i razjašnjenja koja se tiču ontologije, fenomenologije, te gnoseologije, prekoračujući pri tome njihove tradicionalne doktrinarne okvire, obogaćujući ujedno i naša saznanja o čvornim mestima istorije moderne filosofije.

http://akademskaknjiga.com/

Alexdelarge





Pakao: Svet u ratu 1939–1945. - I knjiga

Format: 13x20 cm
Broj strana: 433
Pismo: Latinica
Povez: Mek
Godina izdanja: 1. mart 2013.
ISBN: 978-86-521-1060-5
Cena: 990.00din / Sa popustom i do: 742.50din

Maks Hejstings je trideset pet godina istraživao različite strane ovog sukoba i o tome napisao brojne knjige. Sada nam prvi put donosi veličanstvenu dvotomnu istoriju čitavog rata. Kroz zapanjujuće podrobne priče običnih ljudi – vojnika, mornara i vazduhoplovaca, britanskih domaćica i indijskih seljaka, esesovskih ubica i stanovnika Lenjingrada – Hejstings stvara jedinstveno intiman portret sveta u ratu. Izuzetno temeljan i širok, Pakao je elegantno napisan i krajnje ubedljiv. Iznad svega, iznosi novo i suštinsko shvatanje najvećeg i najkrvavijeg događaja dvadesetog veka.

,,Nema druge opšte istorije rata koja u sebi tako uspešno spaja mučne lične pojedinosti i suštinske strategijske argumente." The Times

,,U ovom velikom delu, kruni deset vrhunskih knjiga koje je napisao o Drugom svetskom ratu, ser Maks Hejstings ne štedi čitaoca slikajući čisto krvavo divljaštvo najgoreg rata koji je svet video. Ova veličanstena knjiga opčinjuje čitaoca od prve do poslednje strane." Sunday Telegraph

Pakao: Svet u ratu 1939–1945. - II knjiga

Format: 13x20 cm
Broj strana: 502
Pismo: Latinica
Povez: Mek
Godina izdanja: 1. mart 2013.
Cena: 1090.00din / Sa popustom i do: 817.50din

,,Kliše je suštinski tačan", kaže ser Maks Hejstings. ,,U svetu između 1939. i 1945. neka ljudska bića potonula su u niskost, a druga su savladala visine hrabrosti i plemenitosti." Ovo je ,,priča običnih ljud", pokušaj da se odgovori na pitanje: ,,Kakav je bio Drugi svetski rat?", ali i opšti pregled sleda događaja. Hejstings je i ovde primenio postupak iz svojih prethodnih dela – spojio je istorijsku analizu i svedočanstva običnih ljudi kako bi istražio značenje ovog ogromnog sukoba i za njegove učesnike i za potomstvo.

Jedan od najboljih istoričara Drugog svetskog rata napisao je monumentalno delo koje nam istovremeno prikazuje i zaista svetski domet Drugog svetskog rata i njegove duboko lične posledice.

,,Veličanstveni prikaz Drugog svetskog rata u kom ljudske priče oživljavaju... Od svih tih priča Hejstings je, gotovo čudesno, oblikovao jednu jedinu celovitu pripovest." Sunday Telegraph

,,Hejsting raspolaže neobičnom sposobnošću da zabaci udicu u okean ratnih dokumenata, dnevnika, pisama i svakovrsnih papira i svaki put izvuče nešto opčinjujuće i dragoceno." Financial Times
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge




A NILSKI KONJI SU SE SKUVALI U SVOJIM BAZENIMA - Vilijam Barouz i Džek Keruak


A nilski konji su se skuvali u svojim bazenima  je zajednički roman Vilijama Barouza i Džeka Keruaka napisan 1945 godine, deset godina pre nego što su obojica autora postali poznati kao vodeće figure beat generacije i sve do 2008 godine nije objavljen.

Knjiga se sastoji od naizmenično pisanih poglavlja ova dva pisca, Barouza kao Vilijama Denisona i Keruaka kao Majk Rajka. Roman opisuje istiniti dogadjaj, ubistvo Dejvida Kamemera, koga je u pijanoj tuči, u navodnoj samoodbrani, ubio Lisjen Kar. Kar je priznao ubistvo Barouzu i Keruaku koji ga nisu prijavili i zbog toga su osudjeni kao saučesnici u prikrivanju zločina, kada se Kar  kasnije predao policiji. Keruak je odslužio deo kazne a Barouza je od zatvora spasila porodica.

Atmosferski roman, prepun likova izvučenih iz stvarnog života, opisuje boemski Njujork tokom i krajem Drugog svetskog rata, pun droge, opsesija, umetnosti, seksualne oslobodjenosti, laži, prevara, nasilja, zločina i brutalnosti.

Naslov knjige je nastao dok su Barouz i Keruak slušali vesti na radiju, kada je voditelj izveštavajući o požaru u cirkusu rekao : ... A nilski konji su se skuvali u svojim bazenima.

Rukopis je nudjen izdavačima koji su ga odbijali kao previše težak, slab, dosadan, sumoran, egzistencijalistički i nekomercijalan.

Posle smrti oba autora i samog Lisjena Kara, roman je objavljen 2008 godine zahvaljujući Džejmsu Grauerholcu koji je bio izvršitelj Barouzovog testamenta.

Roman je pravi književni artefakt, delo nastalo u legendarnoj saradnji dva velika pisca, očaravajući primerak američke književne istorije, jezovitog i pomalo stripovskog naslova, čije proučavanje daje značajne informacije o kulturi, prošlosti, načinu života i stvarnim počecima onoga što se kasnije nazivalo stvaralaštvom beat generacije.

Keruak i ja razgovarali smo o knjizi koju bismo mogli da napišemo zajedno, i onda smo odlučili da to bude knjiga o Dejvovoj smrti. Jasno smo se dogovorili ko će šta da napiše. Napisali smo naizmenična poglavlja, i pročitali ih jedan drugom. Naš cilj uopšte nije bio doslovna tačnost, već samo približna sličnost. Bilo je zabavno raditi na taj način. Vilijam Barouz

http://rende.rs/knjizara/?126,a-nilski-konji-su-se-skuvali-u-svojim-bazenima-vilijam-barouz-i-dzek-keruak
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

mstislaw



ХЕТЕРОНИМИ

Фернандо Песоа

приредила и превела Нада Узелац, прво издање, 2013, 12 х 20 цм, 404 стр., броширан повез, латиница
ISBN: 978-86-519-1592-8

,,Колико је живота садржано у једном животу? С Песоом, једна од великих брига књижевности нашег времена, Ја, излази на позорницу. Ја је поглед унутра, субјект постаје сопствени објект, узимајући себе као своје друго."

Антонио Табуки

Фернандо Песоа, рођен у Лисабону 1888, најпре дуго егзистира као чиновник у некој мрачној канцеларији. А онда, 8. марта 1914, тај најпре идеалистички песник, један од највећих у XX веку, примећује како у њему искрсава извесни двојник по имену Алберто Каеиро, ,,пагански" учитељ, кога прате двојица ученика: Рикардо Реиш, епикурејски стоик, и Алвару де Кампуш, који себе назива ,,сензационистом". Потом је ту, попут прозирног листа хартије за копирање испред песниковог лица, извесни Бернардо Суареш, који води дневник свог ,,немира" у суморној прози, док истовремено Песоа истражује свакојаке путеве, од еротизма до езотеризма. Сваки од њих је Фернандо Песоа (који престаје да буде млади идеалиста). Он је још седамдесетак других, при чему је чак и Песоа само један од њих. Он пише, а уз њега пишу сви његови хетероними, и рукописе трпа у кофер, и тако све до смрти, 1935. године. У коферу је, годинама касније, откривена силна гомила одломака његовог вишеструког, загонетног и незавршеног дела. У овој књизи је део тих фрагмената (од манифеста, есеја, записа, до писама), погла-вито оних који се тичу умножавања стваралачког Ја.

entelehija

Ta biblioteka Službenog Glasnika je zaista moćna... xjap

ainu

http://www.ljevak.hr/knjige/knjiga-14222-gabriela-klincic-i-cimet

Prevod knjige koja je valjda prevedena i  1991. ali prema sajtu NBS vodi se samo kao deziderat (!?)

Alexdelarge



PLAVO, GOTOVO PROZIRNO
Rju Murakami

,,Plavo, gotovo prozirno" brutalna je pripovest o izgubljenoj mladosti. Murakami nam snažnim slikama dočarava japanski lučki grad u blizini američke vojne baze i u njemu grupu prijatelja zarobljenih u destruktivnom začaranom krugu seksa, droge i rokenrola. Roman gotovo i da nema zaplet, ali sirova i često nasilna proza potpuno oživljava ove likove i njihova iskustva pred našim očima, i vodi nas u vrtoglavu vožnju kroz stvarnost i halucinacije, njihove uspone i padove... Zatočeni i zapravo pasivni, oni u svojim pustolovinama ne nalaze ni strasti, ni uzbuđenja. A opet, iz tog otuđenja, dosade i potiskivanog gneva i tuge izranja, tiha i neobična, lepota koja čitaoca gotovo podjednako prenerazi.

Prvi roman Rjua Murakamija ,,Plavo, gotovo prozirno" dobio je uglednu književnu nagradu Akutagawa i smesta postao bestseler. Oštro i svesno odstupajući od introspektivnosti posleratne japanske književnosti, ovaj roman je podelio i kritiku i publiku, a vrlo brzo i privukao pažnju svetske javnosti kao alternativni prikaz savremenog Japana.



,,Japanska mešavina Paklene pomorandže i Stranca."
Newsweek

,,Silna knjiga – oštrog početka i brzog završnog udarca."
Bestseller

,,Živ portret grupe modernih, autodestruktivnih mladih ljudi."
Asia Mail

,,Kombinacija egzotike, erotike i genijalne književne tehnike... Bube i sluz, čizkejk i sperma, kiša i piste – sve to opisano s ljubavlju."
Washington Post

,,Preporučujemo čitaocima koji vole bizarno, čitaocima koji su mislili da su zaista postigli nešto kada su na ulicama izigravali frikove krajem šezdesetih, ili onima koji još misle da je Japan zemlja trešnjinog cveta i ćelavih monaha."
Antoch Review

http://www.booka.in/knjige/plavo-gotovo-prozirno-detalj
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

ginger toxiqo 2 gafotas

Vjeran Miladinović Merlinka – Terezin sin



Pisac: Vjeran Miladinović Merlinka Izdavač: RED BOX BEOGRAD Broj strana: 413, Broširani povez Izdanje: 2013. god.PredgovorŽivotna priča Vjerana Miladinovića mogla bi nositi naslov: Jedna mladost u Jugoslaviji. Ili nekako tako. On, a pomalo i ona – kako je već kome volja i kako se tko osjeća u odnosi u Vjerana i Merlinku, i kako se Merlinka u kojem trenutku svoga života osjećala – proživjeli su život u zemlji u kojoj je bilo proklamirano i zajamčeno svako ljudsko pravo, ukoliko je grupno konzumirano i formulirano. Prava pojedinaca, onih koji su se, poput Vjerana Miladinovića, fatalno razlikovali, koji su mislili svojom glavom i usuđivali se biti ono što jesu, bila su krštena, obezvrijeđena, ismijana i na kraju ukinuta. Terezin sin priča je o životnome mučeništvu, i kada bismo je sveli na golu fabulu, na faktografiju ljudske egzistencije, priča Vjerana Miladinovića sličila bi kratkim i poučnim hagiografijama, žitjima kršćanskih svetaca, predraskolnih i poslijeraskolnih, čije je cjelokupno zemaljsko postojanje bilo jedna velika patnja, iza koje je stajala duboka vjera, ali i potreba da se bude u skladu s vlastitom prirodom. Između njih i autora ove knjige naročite razlike nema, osim što ne postoji vjera, niti uvjerenje, nema društvene skupine koja bi tog ljudskog stvora smatrala svojim svecem ili koja bi jedan od tristošezdesetpet dana u godini, ili barem onaj tristošezdesetšesti prestupni dan slavila kao Dan svete Merlinke. Terezin sin se, naravno, može čitati i na neki drugi način: iz sociološke perspektive, kao autorefleksija transrodne osobe u vremenima socijalizma – ili još nešto učenije od toga. A može se čitati i bez ikakve primisli i tendencije, kao što se čitaju dokumenti čovjekove sudbine. Jedino što ovaj tekst traži, bez čega on ne može, jest minimum ljudske i čitateljske empatije. Bez toga, bez empatije, Terezin sin idealan je da ga se ritualno spali na nekome od beogradskih, zagrebačkih, jugoslavenskih trgova. I da tako priča krene ispočetka i da tako ponovimo naš tužni dvadeseti vijek. Merlinkin život, život Vjerana Miladinovića, nije bio freak show. Ali povijest zajednice u kojoj smo živjeli, povijest Jugoslavije, bila je jedan veliki, spektakularni freak show. Da nije tako, ne bi se te zemlje toliki njezini stanovnici danas sramili nje. Današnji nacionalisti u Srbiji i u Hrvatskoj, svi koji prepravljaju svoju prošlost, ljudi su koji danju pokušavaju sakriti da su noću šetali gradom u ženskim haljinama. Merlinka bi ih razumjela i nježno ih pomilovala. Miljenko JergovićCena: 1350 dinara

Na porudžbine preko Red Box sajta i uplate preko računa ostvarujete popust od 20%

Cena sa popustom: 1080 dinara


http://redbox.rs/vjeran-miladinovic-merlinka-terezin-sin/
"...get your kicks all around the world, give a tip to a geisha-girl..."

ginger toxiqo 2 gafotas

Odbijam
Per Petešun


S norveškog prevela Jelena Loma
Godina izdanja: 2013
Format (cm): 21
Broj Strana: 224
Povez: Meki

ISBN: 978-86-6145-124-9

Cena: 864,00 din





U ovom romanu, snažnom i silnom kao i njegova prethodna dva Idemo da krademo konje i Kleta reko vremena, Per Petešun opisuje fragmente života nekoliko stanovnika jednog zabačenog norveškog mesta, pre svega dva dečaka, nerazdvojna, najbolja druga i sestre jednog od njih, od detinjstva do zrelog doba.

"Kada su bili mali, Tomi i Jim su mislili da je imati dvoje roditelja nekakva vanredna pojava, bar kada to potraje duže vreme, ali kasnije su shvatili da je tako kod većine ostalih i to trajno. Jim je i dalje imao samo onog jednog roditelja, a Tomi nijednog."

Petešun pronalazi najbolnije tačke, ono neuhvatljivo, vrhunskim umećem održavajući nit pripovesti, uprkos naglim i iznenadnim smenama pripovedača, mesta i vremena. Nesvakidašnja je veština ovog pisca da piše o stvarima tako jednostavnim, a najtežim za opisivanje, o snazi i krhkosti veza između roditelja i dece, brata i sestre, dva prijatelja.

Mračna, potresna, nadahnuta priča o izdaji i odanosti, napuštanju i privrženosti, nasilništvu i otporu nasilju, sva je u obrisima i nagoveštajima, a opet tako snažna i duboka da čitaoca ostavlja bukvalno bez daha.

I kao što likovi odbijaju da budu ono što bi trebalo da su - Otac, Majka, Brat, Prijatelj - u punom značenju tih reči, tako i pisac odbija da nam ponudi dovršen, spakovan, dorečen tekst, ostavljajući nas u pretkatarzičnom stanju podrhtavanja nad njegovim jednostavnim, do perfekcije izbrušenim stilom, kojim otvara rane i poziva na preispitivanje snage i trajnosti svake veze koju smo izgradili u svojim životima.

Petešun se mora čitati... Ne odbijajte to nikad!


http://geopoetika.com/book.php?id=2969
"...get your kicks all around the world, give a tip to a geisha-girl..."

entelehija

Karpos je obavio Blanšoovo djelo Toma Mračni

http://www.karposbooks.com/

TOMA MRAČNI
Moris Blanšo

"Pogledah je: ja sam joj pružao jedinu istinsku tajnu, koja se sastoji u odsustvu tajne, za kojom je mogla večito da traga. Sve je bilo jasno, sve prosto u meni: u čistoj zagonetki nema unutrašnjih slojeva. Pokazivao sam joj lice lišeno tajne, neodgonetljivo; čitala mi je srce kako ničije srce nije čitala; znala je zašto sam rođen, zašto sam bio tu, i što je više u meni smanjivala udeo nepoznatog, to joj je bilo mučnije, to je više zazirala."

Moris Blanšo

Toma Mračni je najpoznatije prozno delo uticajnog francuskog pisca Morisa Blanšoa (1907-2003). Toma i Ana se sastaju u malom hotelu i veruju da vole jedno drugo. Blanšo uz pomoć ovog para ispituje do koje mere smo našom individualističkom prirodom odvojeni od bližnjih i da li je dublja komunikacija uopšte moguća. Toma Mračni nije nikakav književni lik ili junak, nego ime koje se dovodi u vezu sa iskustvima samoće i preobražajima, ime čija realistična vrednost ostaje nerazjašnjena.

Prevod sa francuskog: Bojan Savić Ostojić
Broj strana: 88

ginger toxiqo 2 gafotas

...evo kako izgleda naslovnica tog izdanja narečenog TOME MRAČNOG...






"...get your kicks all around the world, give a tip to a geisha-girl..."

ainu

http://www.knjizara.com/knjige/knjiga/139022_Kratki+razgovori+sa+ogavnim+mu%C5%A1karcima_ISBN:978-86-6053-121-8

Nadam se, uvod u najavljeni (i već zakašnjeli, ali better late than never) prevod "Infinite Jest", tj. "Beskrajne lakrdije".

Mme Chauchat

Zna li neko kako prevodi Igor Cvijanović? Nisam čitala nijedan njegov prevod, a vidim da je radio Barta...

ginger toxiqo 2 gafotas

...nisam čitao njegove prevode Dž. Barta, ali, ako će ti to išta pomoći, u slučaju IZABRANIH RADOVA T. V. SPIVETA I.C. se pokazao zadovoljavajuće....
"...get your kicks all around the world, give a tip to a geisha-girl..."

Mme Chauchat

Hvala! Ma, koliko se nadam prevodu Infinite Jest, toliko i strepim, stil je virtuozan i težak do bola, i pri pomisli na prevođenje nekih delova žmarci me prolaze... Ne znam kako drugi jezici stoje, ali nemački prevodilac je nad prevodom kapao šest godina (i pokupio dve-tri nagrade za njega).

mstislaw




broj u ediciji: 81 isbn: 978-86-7718-130-7 godina: 2013 broj strana: 302 cena: 1480

Dubravka Ugrešić
Europa u sepiji

O autorki:
Dubravka Ugrešić objavila je knjige priča "Poza za prozu" (1978) i "Život je bajka" (1983), romane "Štefica Cvek u raljama života" (1981), "Forsiranje romana-reke"
(1988), "Muzej bezuvjetne predaje" (1997), "Ministarstvo boli" (2004) i "Baba Jaga je snijela jaje" (2008), i zbirke eseja "Američki fikcionar" (1993), "Kultura laži" (1996), "Zabranjeno čitanje" (2001), "Nikog nema doma" (2005) i "Napad na minibar" (2010). Dela su joj prevođena na gotovo sve evropske jezike. Za svoju prozu i eseje dobila je brojna međunarodna priznanja. Više o autorki na www.dubravkaugresic.com.

O knjizi:
Prošle, 2012. godine, Dubravka Ugrešić dobila je nagradu "Jean Amery". Ta nagrada se dodeljuje svake druge godine za izuzetno postignuće u oblasti eseja. U opisu nagrade stoji da se izuzetnima smatraju oni eseji koji u duhu prosvetiteljstva kritički promišljaju savremenost. O nagradi odlučuje žiri koji čine ugledni stručnjaci za književnost i književni kritičari. U obrazloženju prošlogodišnje odluke, pored ostalog se naglašava i to da u svojim esejima Dubravka Ugrešić impresionira briljantnim intelektualnim analizama savremenih pitanja koja se tiču svih nas. Njeni ogledi, kaže žiri, čitaju se lako i sa uživanjem jer je ona "majstor" oštre duhovitosti, zbog čega, ponekad, smeh može da vam zastane u grlu. Dubravki Ugrešić nagrada je pripala za celokupan esejistički opus, a da joj dodeli tu nagradu, žiri je podstakla njena knjiga "Napad na minibar", koja je na engleskom objavljena 2011. U međuvremenu, bar u jednom smislu ništa se nije promenilo: Ugrešić je od novih eseja sastavila knjigu "Europa u sepiji", a ti eseji takođe su intelektualno briljantni i duhovito oštri, i pošto se tiču svih nas, verovatno je da će vam i ovde, na ponekim mestima, smeh zastajati u grlu.

ginger toxiqo 2 gafotas




Bekstvo iz logora 14
Autor: Blaine Harden
br. str.:  244
povez:  broširano
Format:  21 cm
Pismo:  latinica
ISBN:  978-86-7346-905-8
Godina izdanja: 2013
Izdavač: Dereta
Cena: 648,00 DIN


Istinita priča o čoveku rođenom u severnokorejskom logoru iz koga je jedini uspeo da pobegne
.
Logori za političke zatvorenike u Severnoj Koreji postoje dvaput duže od Staljinovih gulaga i dvanaest puta duže od nacističkih koncentracionih logora. Iako su jasno vidljivi na satelit­skim snimcima, severnokorejska vlada poriče njihovo postojanje. Niko ko je tu rođen i odrastao nije uspeo odatle da pobegne. Niko osim Šina Dong-hjaka.

Ova knjiga se bavi rasvetljavanjem mračnih tajni najrepresivnijeg totalitarnog režima na svetu kroz šokantnu priču o životu u Logoru 14 i Šinovom neverovatnom bekstvu. Priču o istrajnosti i hrabrosti, opstanku i nadi, koja razotkriva strašnu skrivenu distopiju u kojoj je čitava jedna nacija postala talac šačice privilegovanih generala i porodice Kim, koja već tri generacije vlada ovom napaćenom zemljom.
"...get your kicks all around the world, give a tip to a geisha-girl..."

ginger toxiqo 2 gafotas




БРАЗИЛ
Штефан Цвајг
превео Бајрам Личина, прво издање, 2013, 16 х 20 цм, 232 стр., броширан повез, латиница
ISBN: 978-86-519-1703-8


,,Немогуће је Бразил, један тако простран свет, познавати потпуно. Провео сам отприлике пола године у тој земљи, и управо тек сада знам, упркос свој ревности за учењем и путовањима, колико ми још недостаје за један стварно потпуни преглед тог огромног царства и како би читав један живот једва био довољан да би се могло рећи: ја познајем Бразил. По својој етнолошкој структури, да се десило да је преузео европску заслепљеност нацијама и расама, Бразил је могао да постане најподељенија, најзавађенија и најнемирнија земља на свету. На наше највеће изненађење, дâ се приметити да све ове расе које се бојом разликују, живе у савршеној слози заједно и, упркос свом различитом пореклу, такмиче се једино у амбицији да укину посебности како би, што је могуће брже, постали потпуни Бразилци, једна нова и јединствена нација. Бразил је проблем расизма, који је разорио наш европски свет, довео на најједноставнији начин до апсурда: тако што је његову наводну важност једноставно игнорисао. Бразил ми изгледа као једна од најузорнијих и стога најпривлачнијих земаља на свету. То је земља која мрзи рат и, још више, она га такорећи чак и не познаје. Због тога у егзистенцији Бразила, чија је жеља једино усмерена ка изградњи мира, почива једна од наших највећих нада у будућу цивилизацију и ослобађање нашег мржњом и лудилом опустошеног света. Међутим, где моралне снаге делују, наш задатак је да то деловање ојачамо. Где год да у овом нашем унезвереном времену на новим просторима видимо наду у нову будућност, наша је дужност да укажемо на ту земљу, на те могућности. И због тога сам написао ову књигу."

Штефан Цвајг
"...get your kicks all around the world, give a tip to a geisha-girl..."

Alexdelarge



Divlje godine:Tom Waits - muzika i mit
Autor: Jay S. Jacobs
br. str.: 262
povez: broširan
Format: 17,5x24
Pismo: latinica
ISBN: 978-86-7346-907-2
Godina izdanja: 2013
Izdavač: Dereta
Cena: 1.188,00 DIN

Divlje godine predstavlja dirljivo slavljenje jednog čoveka i njegovih mitova.
U prvoj detaljnoj biografiji Toma Waitsa, Jay S. Jacobs prati sudbinu jednog od najeminentnijih američkih umetnika, čoveka koji veoma ceni privatnost i čija karijera prikazuje neobičan niz pobeda i poraza, lepote i uvrnutosti. U potrazi za ljubavlju i ličnom srećom, Waits je stvorio jedinstveno muzičko delo koje postaje sve čudnije, riskantnije i emocionalno angažovano. On je hroničar usamljenosti. On je veliki pesnik onih kojima je sreća okrenula leđa. On je prelac bajki i lažnih istorija, istrajni šaljivdžija, rođeni zabavljač, uvaženi filmski glumac, čovek koji stvara muziku u garaži.
Ovo je priča o transformaciji Toma Waitsa od čoveka iz sirotinjske četvrti koji voli noćni život, do ekscentričnog gospodina seljaka, supruga i oca. Ovo je priča o tome kako je samouki pijani hipi u kaubojkama i s prljavom kapom postao čovek koji je svojim zvukom, toplinom i spremnošću da rizikuje uticao na generaciju vodećih muzičara.

,,Waits zaista zaslužuje privatni život. Zato sam u ovoj biografiji pokušao da poštujem granice koje se trudio da uspostavi i da se udubim u njegovu muziku i dinamičnu legendu koju je stvorio o sebi. Nisam mu vadio prljav veš iz ormana ili spekulisao o njegovom seksualnom životu. Ova knjiga slavi briljantnog pripovedača – čoveka koji se srećno preporodio kao bitnik koji nam donosi prljavi urbani šarm. I taj proces se nastavlja. Moram priznati da se mnoge stvari koje su opisane u narednim poglavljima vrlo verovatno nikad nisu dogodile – osim u mislima neodoljivog mitomana. Ali je važno shvatiti da su to i dalje vitalni delovi slagalice kakva je Tom Waits. (...)
Prema legendi, Tom Waits je živeo život punim plućima, suočio se sa svojim demonima i nebrojeno puta se probudio, a da nije znao gde se nalazi. Priče o njegovim poduhvatima često su čvrsto ukorenjene u istini. A čak i kada nisu, zaista bi trebalo da budu..."
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

zakk

Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

zakk

BTW, da ga ne preteraše sa cenom ili ja ne pratim cene knjiga kako treba? 1200 din za ~300 strana mekog poveza?
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

M.M

Naravno da su preterali...  :-x
Nijedan poraz nije konačan.

Alexdelarge



PARERGA I PARALIPOMENA
Autor: Artur Šopenhauer
br. str.: 308
povez: tvrd
Format: 21 cm
Pismo: latinica
ISBN: 978-86-7346-898-3
Godina izdanja: 2013
Izdavač: Dereta
Cena: 1.080,00 DIN
Cena sa popustom: 864,00 DIN

Pred vama je jedno od ključnih Šopenhaurovih dela, u kojem je izneo osnov­ne postulate svoje filozofije, i koje ga je posle godina ignorisanja – kako stručne javnosti, tako i čitalaca – napokon proslavilo i utrlo put njegovoj velikoj popularnosti. Zanimljivo, čitava fama oko Šopenhauera započela je prvo u Engleskoj, preko uglednog prevodioca i recenzenta Džona Oksenforda, koji je u jednom časopisu napisao veoma pohvalnu kritiku Parerge i paralipomene, da bi ga nešto kasnije nazvao i ,,ikonoklastom nemačke filozofije" – što je zatim privuklo pažnju i nemačke javnosti. Tek nakon toga Šopenhauer je mogao ponovo da izda svoja prethodna dela, među koji­ma je i Svet kao volja i predstava.
Tematski i stilski ova knjiga je uticala na mnoge filozofe, a pre svih na Paula Rea i Fridriha Ničea, čija će se kasnija dela u aforističkoj formi, baš kao i Šopenhauerova, baviti odnosom pojedinca prema samom sebi, univerzumu, državi, ženama. U Parergi, prvoj knjizi, autor obrađuje teme kao što su doktrina idealnog i stvarnog, istorija filozofije, razmišljanja o životnoj mudrosti; Paralipomena, drugi deo, izdeljen je na 31 kraće poglavlje. U tim poglavljima autor se bavi logikom, dijalektikom, estetikom... Šopenhauerova neiscrpna energija, besprekoran stil, koji se ogleda u jasnom i konciznom načinu izlaganja, intelektualna superiornost, dubina posmatranja i oštrina analitičkog diskursa, dostigli su vrhunac u ovom delu, čiji se najvažniji delovi po prvi put pojavljuju na srpskom jeziku.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge



INFERNO
Den Braun

Izdavač: Solaris
Broj strana: 408
Pismo: Latinica
Povez: Tvrd
Format: 15x23 cm
Godina izdanja: 2013.

1599.00 din

Dante je inspirisao rađanje još jednog umetničkog dela! Ali umetničkog dela koje seje smrt! Da li Inferno za čovečanstvo znači Pakao, Čistilište ili Spasenje? Robert Langdon se budi u bolničkom krevetu, pod sedativima i potpuno dezorijentisan... Nesvestan trenutka kada je stigao u Firencu, saznaje da je pogođen u glavu i da ga je od smrti spaslo samo čudo... Sijena Bruks, veoma inteligentna i zgodna mlada doktorka, čini sve kako bi profesoru simbologije pomogla da izmakne iz kandži Konzorcijuma - moćne organizacije koja ga besomučno goni kroz tri evropska grada... Nekoliko suprotstavljenih strana utrkuje se oko jedne jedine informacije! Gde je skriveno misteriozno i smrtonosno remek-delo što preti čovečanstvu, koje je samo jedan čovek u stanju da nađe? Profesor istorije, umetnosti i simbologije vešto tumači i najzagonetnije tragove koje za sobom ostavlja imućni genije genetskog inženjeringa... Den Braun nas ponovo vodi na putovanje kroz mračne predele ljudskog uma, gde se rađaju grandiozne i opasne ideje...
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge



TAMO DALEKO
Vuk Drašković

Žanrovi: Drama, Domaći pisci
Izdavač: Laguna
ISBN: 978-86-521-1299-9
Broj strana: 174
Pismo: Ćirilica
Povez: Mek
Format: 13x20 cm
Godina izdanja: 3. septembar 2013.

Mislio sam – sećam se – da je Šalupa veštica ogromne utrobe i da su ljudi, koje je deda bacao u more, bili živi, a da su im bile umrle samo ruke i noge. Nisam znao šta je paluba, ko je Campika, odakle mu takvo ime, zašto je gledao u nebo, dok su ljudi tonuli u more, i na koga je gore, iznad oblaka, galamio.

U novom romanu Vuka Draškovića stvarnost je neverovatnija od svake fantazije, a košmarna snoviđenja pretaču se u takvu realnost. U životnoj drami glavnog junaka Vidana ogleda se ceo dvadeseti vek Srbije, i doba današnje, i obrisi onoga što će se tek dogoditi. Još dok je bio dete Vidana su priče njegovog dede odnosile na dno mora, pored grčkog ostrvca Vido kraj Krfa, gde bi, među algama i školjkama, sanjao sa zaspalom dedinom vojskom. Odatle, iz tog sna, Vidan je video sve. I vreme prošlo i vreme buduće. Usnuli na dnu mora umiru tek na kraju dvadesetog veka. Njihovi snovi su potopljeni, pobede prometnute u poraze, slava u stid, a kuća u ruševinu,
u kojoj vrači sude po kamenom zakonu.

,,Načinivši korak dalje od Doktora Arona u svet književne imaginacije, Vuk Drašković se zapravo vrtoglavo približio i istorijskoj, i umetničkoj istini o nama, nekadašnjima i sadašnjima." Ljiljana Šop

http://www.delfi.rs/_img/artikli/2013/09/tamodaleko_odlomak.pdf
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge

Quote from: Alexdelarge on 07-02-2013, 21:39:42
uskoro...





PRESUDA - sabrane pripovetke
Franc Kafka

Izdavač: Laguna
ISBN: 978-86-521-1268-5
Broj strana: 540
Pismo: Latinica
Povez: Mek
Format: 13x20 cm
Godina izdanja: 4. septembar 2013.

952.00 din
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.


orfej

Quote from: Alexdelarge on 11-04-2013, 17:44:04


Božanstvena komedija
Autor: Dante Aligijeri
br. str.: 608
povez: tvrd
Format: 16.5x24cm
Pismo: latinica
ISBN: 978-86-7346-881-5
Godina izdanja: 2013
Izdavač: Dereta
Cena sa popustom: 1.899,00 DIN

Danteova "Božanstvena komedija" koja se sastoji od tri dela - Pakao, Čistilište i Raj - ta ,,sveta poema" koja je obeležila italijanski XIV vek, prerasla je svoje vreme i postala blago, po mnogima do sada neprevaziđeno, sveg čovečanstva. U ovom delu pesnik silazi u tamu ljudskog greha i stiže do svetlosti oslobođenja od njega, a na svome putu kroz tri zagrobna carstva on obuhvata nebo i zemlju, vreme i večnost, božansko i ljudsko. To je traganje ljudske duše za apsolutnom srećom, slobodom, mirom i konačnim prosvetljenjem.
Delo Dantea Aligijerija (1265-1321), jednog od najvećih svetskih pisaca, nastaje u onom periodu Srednjeg veka kada se već pomalja nova i otvorenija civilizacija, ali još opstaju krute dogmatske i skolastičke šeme. Na mesto pisaca doktrinarne književnosti dolaze novi pesnici. Dante je jedan od najznačajnijih tvoraca tog novog talasa kojim se završava Srednji vek u književnosti i otvara prostor renesanse.

rad,2007.
Naslov originala: la commedia.
nije svako novije izdanje i bolje,ovo za razliku od prethodnog ima bar tačan prevod naslova  :)



ainu

Sudeći po fb profilu i katalogu "Čarobne knjige" "Duga gravitacije" uprkos ranijim čvrstim uvjeravanjima neće izaći ove godine. Ipak su ostavili mogućnost da se to dogodi 2014. Bolje ikad nego nikad, svakako.

entelehija

Quote from: mstislaw on 29-09-2013, 02:40:15


Preko 300 strana, za Bernharda...http://polja.rs/polja482/index482.htm

Hvala na prosljeđivanju linka! Odlično izdanje..

Alexdelarge



Mećava Vladimir Sorokin
Prevela s ruskog Mirjana Grbić
Godina izdanja: 2013
Format (cm): 20 cm
Broj Strana: 167
Povez: Meki

ISBN: 978-86-6145-133-1

Cena: 745.20 din

U ruskoj zabiti vlada misteriozna epidemija – "bolivijska crna" koja ljude pretvara u zombije. Doktor Garin ima samo nekoliko sati da stigne u selo Dolgo kako bi vakcinisao preživele i spasao ih užasne sudbine. On prihvata svaki rizik i gotovo da predstavlja oličenje starovremskog ruskog lekara spremnog na podvig i žrtvu radi opšteg dobra.

Izvučen iz tople postelje, s ruske peći, u mećavu s njim ide i Kašljucko, čovek iz  naroda, vlasnik čudnog samohoda koji pokreće pedeset konjića "veličine jarebice". On je doktorov vozač i vodič kroz snežno bespuće. Put od sedamnaest vrsta pretvara se u košmar.

Ironično nagoveštavajući fabulu u žanru horora, ovaj kratki roman rafiniranim jezikom ruske klasike zapravo govori o večnim ruskim temama: o ruskom putu, o smislu života, o jazu između naroda i inteligencije. Garin i Kašljucko su prikazani u neku ruku kao kolonizator i starosedelac: ono što je jendome sveto, drugome je puko srestvo za postizanje cilja. Ovde su to konjići, o kojima Kašljucko brine više nego o sebi, i svojom čednom i tragičnom ljubavlju prema životinjama podseća na Gerasima, junaka Turgenjevljeve priče "Mumu".
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge



,,Gnusoba" – novi Basarin roman u prodaji od 5. oktobra

U izdanju Lagune, od 5. oktobra, u prodaji će se naći novi roman Svetislava Basare ,,Gnusoba", sa podnaslovom ,,karikatura". Ovo je satirični prikaz, kratak i eksplozivan, nas i našeg društva dat kroz dijalog dva glavna lika, Mandarića i Masleše, koji raspravljaju o po njima zaludnom naumu Zorana Đinđića da dovede svoje sunarodnike u kakav-takav red...

Autor o svojoj knjizi u ,,takozvanoj izjavi" kaže da glavni junaci ,,Gnusobe" nisu, kako će se mnogima na prvi pogled učiniti, ličnosti koje se u njemu pojavljuju i koje u njemu govore. ,,Glavni junak romana je nesputano preterivanje. Mnogima će se, takođe, učiniti da sam u 'Gnusobi' baš preterao sa preterivanjem, ali ja mislim da nisam dovoljno preterao, jer je – kada je reč o stvarima, ljudima i pojavama o kojima pišem – nemoguće preterati. Novica Milić je, povodom 'Dugovečnosti' rekao da proza ima obavezu da kaže apsolutno sve, pa čak i ono što se ne sme reći. U 'Gnusobi' sam to pokušao, ali nisam rekao ni trećinu."

Svetislav Basara je za ,,Uspon i pad Parkinsove bolesti" dobio Ninovu nagradu za najbolji roman objavljen 2006. godine. Prvi je dobitnik nagrade Fondacije Borislav Pekić. Drame su mu izvođene na mnogim scenama, a knjige prevođene na engleski, francuski, nemački, mađarski, bugarski, italijanski, španski i makedonski jezik.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge



Sentimentalna povest britanskog carstva
Borislav Pekić

Format: 13x20 cm
Broj strana: 411
Pismo: Latinica
Povez: Mek
Godina izdanja: 4. oktobar 2013.
ISBN: 978-86-521-1219-7

Cena: 970.00din / Sa popustom i do: 727.50din

Stolećima je Britanija živela do Evrope, ponekad i od nje. Stolećima je njen život zavisio od Evrope i Evropa od nje. Da vlastite interese zaštiti, došla je svojim intervencijama glave mnogim evropskim ambicijama, i ne verujem da sa sigurnošću smemo reći kako nije bila u pravu, ali kao da je sve vreme, u podozrenju i otporu prema Kontinentu kome je samo geografski pripadala, slutila opasnost koja će je jednom od nje snaći, opasnost što će u nekoliko krupnih i proždrljivih zalogaja progutati gotovo sve njene istorijske trijumfe.
Borislav Pekić

Objedinjujući mnoge istorijske istine i zablude, Borislav Pekić, dugo godina azilant na britanskom ostrvu, stvorio je neobičnu, istorijski validnu i čitalački uzbudljivu i zanimljivu povest gordog Albiona – britanskog Ujedinjenog Kraljevstva. Sentimentalna povest Britanskog carstva, međutim, uzdiže se iznad ,,terora istorije", ali i iznad književnih uopštavanja i fikcionalizacije, ironijskim otklonom prema inače pouzdanom istoriografskom pristupu građi. Na taj način je stvorio delo koje svedoči da je istorija ,,učiteljica života" ali je opisao i njene dobre i loše đake. Nema ničega sentimentalnog u krvavim istorijskim epizodama, ali ima u sentimentu pisca koji zna da je dobra priča osnov za dobru knjigu, a ova povest je upravo to.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge



УТОПИЈА СМЕХА-Игор Перишић
Видови  комике и смеха у романима  Мртве душе Николаја Гогоља, Уликс Џејмса Џојса и Златно руно Борислава Пекића

,,Из преспективе једне немогуће вечности, одлучујуће је питање разлике између одличне књиге о смеху и сопствене теорије смеха. И ово прво је више него довољно, за ово друго се добија Нобелова награда, али и тога је, додуше  у другим дисциплинама, било. Није тако рђаво, са становиништва утопије смеха, а ни саме историје у којој није ништа боље бити трагичан, испасти смешан. Политика овога рада везана је за једино дивно становниште да се свету, намргођеном и грубом, објави како постоји једно другачије културно окружење које бисмо имали да смо смеху посветили неко јеванђеље. Хегел мисли да дух може наћи  само оно што тражи, из чега за тзв. строгу науку  настају непремостиве тешкоће када се, рецимо, истраживач  ,, саплете" о налаз  који ће му донети награду рецимо када отвори фиоку да узме филм па утврди да је он упропаштен непознатим зрачењем, или када хоће да темељно очисти антену, па због тога мора да уклони  и  птичје гнездо са ње; а и то су јединстени часови који су готово директно  водили ка Нобелу, за разлику од Ајнштајна или Деброљија."

Александар Јерков

прво издање, 2013.
13,5 х 20 цм, 488 стр.
броширан повез, латиница
ISBN: 978-86-519-1732-8
Цена: 1.404,00 РСД
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge

moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Agota

This is a gift, it comes with a price. Who is the lamb and who is the knife. Midas is king and he holds me so tight. And turns me to gold in the sunlight ...

Albedo 0

jedno poluoftopik pitanje: ako izdavačka kuća nije objavila na sajtu da je knjiga objavljena, iako je najavljivala da će izaći još prije par mjeseci, šta to znači?

a) da ne ažuriraju sajt?
b) da stvarno nije objavljena?

I kako uopšte mogu to da provjerim sem samog sajta izdavačke kuće?

Alexdelarge

pogledaj na sajtu narodne biblioteke ili pozovi IK pa pitaj.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Albedo 0


sve sam ja to uradio već, pa mi glupo da ponovo pitam izdavača


ili su ludi pa su me zajebavali prošli put ili tako lažu svakoga


u stvari, riječ je o tri različite izdavačke kuće, sve su rekle da u junu-julu-septembru izlazi i do danas nije potvrđeno


četvrta kuća je rekla decembar, dakle i to pada u vodu  :cry:




u pitanju su Heliks, Karpos, Clio i Zavod za udžbenike, pretpostavljam da ti veseljaci stalno to rade?




EDIT: evo sad cobiss kaže ''Dostupnost fonda: u štampi''  :idea:

Alexdelarge

reci mi koje su knjige, možda sam ih video u knjižarama (ako su objavljene)?
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Albedo 0

nisu romani u pitanju, pa ne moraš da se mučiš

ako je neko ipak primijetio nešto od ovoga neka javi

Nikolas Kar - Plitko (Heliks)
Stjuart Hol - Kultura i moć (u cobissu napisali Mediji i moć) - Karpos
Manuel Kastels - Moć komunikacije (Clio)

u decembru se najavljuje
Žak Lakan - Spisi (što je samo preštampavanje postojećeg prevoda, hm) - Karpos
Džon Kin - Život i smrt demokratije (Zavod)


neću više da oftopikujem, više me je zanimalo da li je to kašnjenje uobičajena praksa izdavačkih kuća