• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

Novo u knjizarskim izlozima

Started by Alexdelarge, 06-04-2008, 21:07:49

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Ghoul

to je bre poezija, to se čita u originalu!  8-)
https://ljudska_splacina.com/

lilit

pa sad. osoba nije familijarna sa engleskim koliko i sa ćirilicom, a ne radi se o zosku. xrofl

nego, viđe l ti novi prevod?
That's how it is with people. Nobody cares how it works as long as it works.

Perin

Quote from: lilit_depp on 13-07-2012, 16:07:32
jel neko imo u rukama novo izdanje aleksandrijskog kvarteta? vidim da je latinični, al me zanima da li je novi ili stari prevod. i ako je novi, kakav je?
hoću da ga poklonim jednoj dragoj osobi koja nije preterano familijarna sa ćirilicom, no ne bih da joj uvalim nešto kao što je mehanička devojka. :lol:

Mislim da je novi prevod. Lepo izgleda u kutiji :D Mislim da je to Miško iz Red Box-a izdao....valjda je okej, iskreno nisam zavirivao.

Mme Chauchat

Novi prevod Olje Petronić. Pojma nemam kakav je, ali ona inače prevodi vrlo teške stvari sa francuskog (Fuko, Delez) a ima i odlične prevode stripova pa naslepo imam velika očekivanja.

HAL

Мишко из Ред Бокса и Обрадовићи су удруженим снагама то приредили, превод је нови(по квалитету не знам какав је), али провукле су се неке ситнице које ће бити исправљене у другом издању, ништа страшно, али ако ти се не жури сачекај мало.

lilit

kakve sitnice? :cry:

ma zuri mi se pa sam ga vec narucila. al ako bas ne valja, onda bih ga ostavila sebi. zajedno s jos nekim izdanjima na nekim jezicima. bolesnik!

hvala svima, aj lav ju.  :lol:
That's how it is with people. Nobody cares how it works as long as it works.

HAL

Мислим да су те ситнице по питању прелома текста на неким местима, а не превод, тако да немаш бриге.

Alexdelarge



KAKO ČITATI LAKANA

Slavoj Žižek



Dok govorim, ja nikada nisam samo "mali drugi" (pojedinac) koji komunicira s ostalima koji su "mali drugi": tu uvek mora biti prisutan veliki Drugi. Ovo nezaobilazno upućivanje na Drugog je tema neslane šale o ubogom seljaku koji se, nakon što je doživeo brodolom, nađe na pustom ostrvu sa, recimo, Sindi Kroford (Cindy Crawford). Nakon što se s njim upustila u seksualni odnos, ona ga pita kako mu je bilo. On joj kaže da mu je bilo "super", ali da bi hteo još nešto da je zamoli kako bi njegovo zadovoljstvo bilo potpuno - pita je da li bi ona mogla da se preobuče u njegovog najboljeg prijatelja, da obuče farmerke i da sebi na licu nacrta brkove. On je uverava da nije nikakav potajni perverznjak, u šta će se ona i uveriti ako mu usliši molbu. Kada ona sve to učini, on joj prilazi, udara je laktom u rebra i kaže joj, uz cereći pogled i opsceni smešak: "Znaš li šta mi se desilo? Upravo sam imao seks sa Sindi Kroford!" Ovaj Treći, koji je uvek prisutan kao svedok, poriče mogućnost neiskvarenog, nevinog, privatnog užitka. Seks je uvek u minimalnoj meri ekshibicionistički i oslanja se na nečiji pogled.



Prevod: Goran Bojović

Broj strana: 195
Izdavačka kuća KARPOS
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

mstislaw

Nisam hteo da baksuziram i najavljujem pre nego što je izašla, ali sada je i zvanično tu:



Konačno! Ne mogu dočekati da se vratim u zemlju i omirišem je...

Mo

Quote from: lilit_depp on 13-07-2012, 17:23:55
kakve sitnice? :cry:

ma zuri mi se pa sam ga vec narucila. al ako bas ne valja, onda bih ga ostavila sebi. zajedno s jos nekim izdanjima na nekim jezicima. bolesnik!

hvala svima, aj lav ju.  :lol:

ti imas srece. Kontaktirala sam ih 22.7 i nemaju vise na lageru  :(

дејан

Quote from: Mo on 07-08-2012, 23:13:32
Quote from: lilit_depp on 13-07-2012, 17:23:55
kakve sitnice? :cry:

ma zuri mi se pa sam ga vec narucila. al ako bas ne valja, onda bih ga ostavila sebi. zajedno s jos nekim izdanjima na nekim jezicima. bolesnik!

hvala svima, aj lav ju.  :lol:

ti imas srece. Kontaktirala sam ih 22.7 i nemaju vise na lageru  :(
мо имаш месиџ
...barcode never lies
FLA

Mo


Alexdelarge



Žanrovi:

Drama
Izdavač:

Geopoetika

Broj strana
148

Pismo
Latinica

Povez
Mek

Godina izdavanja
2012

ISBN
978-86-6145-098-3

583.50din

Opis:

Trideset godina posle objavljivanja knjige Otkrivanje samoće (1982), Pol Oster obznanjuje Zimski dnevnik, koji, ako i nije njen nastavak, tu knjigu nadopunjuje i s njom čini organsku celinu. U prvoj je Oster govorio o očinstvu na dva načina: razmišljanjem o svom ocu i o sebi kao ocu. U novoj knjizi bavi se porodicom, počev od svojih roditelja, preko supruge, spisateljice Siri Hustvet, i njenih roditelja, drugova i prijatelja, pa do sopstvene dece - ali ponajviše sobom. Za nekoga će razotkrivanje intimnosti u Zimskom dnevniku biti iznenađenje. Za one koji poznaju Osterovu opsesivnu analitičnost i zaokupljenost detaljima, neće. Ali, čitava jedna linija koja se ovde bavi (njegovim) telom nikoga neće ostaviti bez, ovakve ili onakve, reakcije. U paketu sa često bizarnim telesnim detaljima (bolesti, povrede, bol, smrt), kako on sam kaže - "katalogom čulnih informacija", nalazi se i sličan duhovni arsenal (patnja, samilost, sjaj lepote, britkost uma, hrabrost), prema Osteru - "fenomenologija disanja". U samim pukotinama jedinstva tela i uma, Oster postavlja suštinska životna pitanja, otvoreno potkrepljena preživljenim, ličnim primerima. Njegovo sećanje odlazi duboko u prošlost, u vreme kada ga zapravo nije mogao imati, kao i u prostore u kojima se više gostovalo no što se živelo. Koliko god Zimski dnevnik bio intimna istorija piščevog života (ne puka autobiografija!), on je i njegova intimna geografija: o tome govori njegovih dvadesetak domova, zajedno sa poštanskim adresama. Sledeći njih, kao na nekom dugom toboganu, ova se knjiga čita bez daha i bez prekida, sve brže kako se bližimo njenom kraju. Pol Oster, kao zreo čovek, i kao zreo pisac, minuciozno osluškuje svoje telo, ali i sve već izrečene i ispisane reči koje su ga dovele do zime sopstvenog života. Autorova priča je oštra, ponekad neprijatna u ogoljenosti, ali iskrena i hrabra. I koliko god je tamnih tonova karakterisalo, u slavu je života.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge



ЦРВЕНА КОЊИЦА
Исак Бабељ
саиздаваштво са Логосом, прво издање, 2012, 13 х 20,5 цм, 364 стр., тврди повез, ћирилица
ISBN: 978-86-519-1261-3
918,00 РСД
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge



КАКО СЕ ТО РАДИЛО У ОДЕСИ
Исак Бабељ
саиздаваштво са Логосом, прво издање, 2012, 13 х 20,5 цм, 364 стр., тврди повез, ћирилица
ISBN: 978-86-519-1262-0
918,00 РСД
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge



,,Dugovečnost" Svetislava Basare od 13. septembra u prodaji

Nova knjiga eminentnog srpskog književnika Svetislava Basare, ,,Dugovečnost", u izdanju Lagune, pojaviće se u prodaji od 13. septembra.

Svetislav Basara se na prepoznatljiv način i sa jedinstvenom dozom humora u ovoj, kako sam kaže ,,komendiji del arte", bavi tabu temama o kojima u Srbiji, politički rečeno, u proteklim decenijama nikada nije postignut konsenzus, niti je u izgledu da do njega dođe u bliskoj budućnosti.

Svetislav Basara je dobitnik mnogih srpskih i međunarodnih nagrada za književnost, između ostalih i prvi dobitnik nagrade Fondacije Borislav Pekić. Autor je više od dvadeset knjiga – romana, zbirki pripovedaka, eseja i drama koje su izvođene na mnogim scenama. Knjige su mu prevođene na engleski, francuski, nemački, mađarski, bugarski, italijanski i makedonski jezik.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge

moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge




БОГОРОДИЦА ОД ЦВЕЋА
Жан Жене
превео Јовица Аћин, прво издање, 2012, 13,5 х 20 цм, 258 стр., броширан повез, ћирилица
ISBN: 978-86-519-1339-9
756,00 РСД

Први и, несумњиво, највећи Женеов роман, написан током боравка у затвору. У Богородици од Цвећа моралне конвенције окренуте су наглавце. Добијамо неочекивано: лирске портрете трансвестита, лопова и убица.
У питању је бескомпромисно мајсторско дело у које су се заклињали Жан-Пол Сартр и Жан Кокто, и због којег је писац напослетку био помилован. Ово је роман који никад нећете заборавити.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Ghoul

"несумњиво, највећи Женеов роман"
"мајсторско дело"
...

hm, nemojmo preterivati.
to je toliko kitnjasta i RUŽIČASTA proza da je čak i mene bilo groza, pa sam ga ostavio posle nekih 50-ak strana - mada, s planom da ga, jednog dana, ipak pokušam da dokrajčim...
https://ljudska_splacina.com/

Ghoul

da ne budem pogrešno shvaćen, ova knjiga svakako vredi čitanja, i pozdravljam njen srpski prevod, mada - slutim! - postojeći kroatski prijevod verovatno bolje pogoduje njenom rampantnom, sveprisutnom katoličanstvu!

takođe, koliko mi je poznato, DNEVNIK LOPOVA ipak slovi za njegov masterpis, a ne GOSPA.
https://ljudska_splacina.com/

angel011

Naša gospa od cveća bolje zvuči nego Bogorodica od cveća.
We're all mad here.

Alexdelarge



Izdavač:

Laguna

Broj strana
575

Pismo
Latinica

Povez
Mek

Format
13x20 cm

Godina izdavanja
17. septembar 2012

Cena:926.50din

Opis:

Tamo gde se čudesno susreću prošlost i budućnost stvoren je jedan od najboljih romana srpske književnosti...

,,Mi ti Srbi, brate, i nismo nacija. Mi smo usplahireno i pometeno stanje duha. Mi i postojimo, zapravo, samo iz inata..." Borislav Pekić

Oživljavajući nam porodicu Njegovan, u istorijskim sunovratima i značajnim događajima od antičkih vremena, preko Sulejmana Veličanstvenog, do Drugog svetskog rata, Pekić nas kroz ovaj roman vodi do krajnje mitske metafore, plovidbe Argonauta na Istok, po zlatno runo Života.

,,Zlatno runo obeležava čitavu jednu istorijsku epohu i stoji u samom vrhu književnosti napisane na srpskom jeziku u drugoj polovini XX veka. (...) Roman je ostvaren kao ciklus od sedam velikih samostalnih delova, koji su iznutra povezani porodičnom sudbinom balkanskih Cincara, pomešanih sa srpskim stanovništvom i srpskom građanskom klasom u njenom usponu u raspadanju." Predrag Palavestra

,,Zlatno runo je klasik naše književne epohe i udžbenik za mnoge pisce, alem-kamen jedne književnosti." Anđelka Cvijić

moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge



Žanrovi:

Istorijski, Drama, Domaći pisci
Izdavač:

Laguna

Broj strana
463

Pismo
Latinica

Povez
Mek

Format
13x20 cm

Godina izdavanja
17. septembar 2012

ISBN
978-86-521-1009-4

Cena:926.50din

moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Perin

LOM najavio novog Bernharda! I to USKORO!



Tomas Bernhard: Moje nagrade
Prevod: Bojana Denic
Lektura: Perisha Perishic
USKORO U LOMu!

angel011

Opet Bojana i Periša? Kul!  :!:
We're all mad here.

Perin


Ghoul

jupi!
još samo ovo, i imitatora glasova, i imaću celog bernharda!  :!:
https://ljudska_splacina.com/

Alexdelarge



100,00 kn
- s njemačkoga prevela Ana Pranjković
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Mme Chauchat

Quote from: Alexdelarge on 10-10-2012, 22:33:15


100,00 kn
- s njemačkoga prevela Ana Pranjković
Ana je super devojka, panker i leksikograf. -.-

Alexdelarge



Žanrovi:

Filozofija, Esejistika
Izdavač:

Akademska knjiga

Broj strana
326

Pismo
Ćirilica

Povez
Mek

Format
13,5x20,5 cm

Godina izdavanja
2012

Monografija Borisa Uspenskog Ego Loquens. Jezik i komunikacioni prostor posvećena je problemima jezičke komunikacije. Knjiga predstavlja lingvističko istraživanje, a takođe zadire u pitanja fenomenologije jezika. Pri tome, za razliku od istraživača koji pristupaju jeziku sa filosofskih pozicija, autor je nastojao da predstavi filosofske probleme u lingvističkoj perspektivi. Osnovna pažnja posvećena je ulozi deikse i mehanizmima opažanja stvarnosti, vezanim za deiksu. Istovremeno, u knjizi se razmatraju i mehanizmi razumevanja teksta. Ovo je neobično zanimljiva knjiga za stručnjake-lingviste, ali i za širok krug čitalaca koje interesuje funkcionisanje jezika.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge




ЗАВОДНИК И ДРУГЕ ПРИЧЕ
Кнут Хамсун
изабрао и Предговор написао Мирко Ковач, прво издање, 2012, 13,5 х 20 цм, 344 стр., броширан повез, ћирилица
ISBN: 978-86-519-1502-7
810,00 РСД



Приповетке које су се нашле у избору под насловом Заводник и друге приче, као уосталом и све краће прозе Кнута Хамсуна, само су поглавља јединственог романа у којем се додирују удаљени светови и укрштају многобројне теме и ликови, а истодобно су и савршене мале целине као највиши досег у свом жанру, те и врхунац приповедачке магије. Оно што плени код тих прича јестe чињеница да су стварни догађаји из живота њиховог аутора прешли у исто тако узбудљиве приповeсти које нам показују да је и писање, као и живот, узбудљива авантура. То је богомдана особина да један приповeдач има сто лица и да се свако лице показује на сто начина. Он сваки пут мења угао гледања: једном је сам приповедач, други пут је приповедач који слуша приповедача, онда је само проматрач, али увек учесник у догађајима без којих су незамисливе те ,,необичне фабуле".

(Мирко Ковач)
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge

Quote from: Jevtropijevićka on 10-10-2012, 22:45:29
Quote from: Alexdelarge on 10-10-2012, 22:33:15


100,00 kn
- s njemačkoga prevela Ana Pranjković
Ana je super devojka, panker i leksikograf. -.-

sve devojke koje prevode bernharda su super, a one koje odbijaju su - nesuper!
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge




ЗЕНОВА САВЕСТ
Итало Звево
превела Лела Матић, прво издање, 2012, 511 стр., 13,5 х 20 цм, броширан повез, ћирилица
ISBN: 978-86-519-1531-7
648,00 РСД


,,Звевовог човека мучи осећање усамљености у друштву у које је уроњен. У његовим ранијим романима могу се уочити и извесни полемички ставови против друштвеног стања, активни у Једном животу, а тек констатовани у Сенилности. Осуда постојећих друштвених односа, који извитоперавају истину и угрожавају људску слободу, у Звевовом делу присутна је у описима опсесије рада кроз које не може доћи до изражаја човекова личност; у описима механичког, роботског рада банковног чиновника, роботског рада који је узрочник човекове несреће. У Зеновој савести мòра коју човек осећа услед неправичних друштвених односа претвара се у мирно посматрање животних недаћа, схваћених као неизбежност, у посматрање које је само уопштено хуманитарно или горко иронично".

(Ерос Секви)
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Mme Chauchat

@ADL Svakom svoje. -.-

http://www.geopoetika.com/book.php?id=2826
Kaltenburg
Marsel Bajer
S nemačkog prevela Tijana Tropin
Godina izdanja: 2012
Format (cm): 20
Broj Strana: 395
Povez: Meki
ISBN: 978-86-6145-101-0

Cena: 1.188,00 din

U bombardovanju Drezdena 1945. mladi Herman Funk ostaje bez roditelja, a pod svoje ga uzima slavni i kontroverzni naučnik Ludvig Kaltenburg, za kojeg inspiraciju autor nalazi u slavnom nobelovcu, lekaru, zoologu, etologu, Konradu Lorencu.
Dečak odrasta u zavodljivom svetu ptica, životinja, akademskih spletki i političkih intriga kojima orkestrira nedokučivi profesor Kaltenburg. No, kada pedeset godina kasnije u njegov život stupi jedna prevoditeljka, Funk, tada već uspešni stručnjak za ptice, vođen njenim interesovanjem, počinje rekonstrukciju svog života na Ornitološkom institutu, ili pre, dekonstrukciju sopstvenih sećanja.
U bolnom procesu demistifikacije Kaltenburga i svih ostalih likova utkanih u Funkov život, od ekscentričnog umetnika Martina Špenglera, koji po mnogo čemu podseća na čuvenog Jozefa Bojsa, reditelja filmova o životinjama Knuta Ziverdinga, pa sve do Funkove žene Klare i njene porodice, junak ne dolazi do jednoznačnih odgovora i nesumnjivih istina. Ljudi su složena bića, a način na koji se prepliću u stvarnosti i našim interpretacijama još je složeniji.
Bajerov jezik je skoro naučno precizan, a opet uzbudljiv i nikada suvoparan. Ključne scene između ovih nesvakidašnjih likova odvijaju se na dva plana: u spoju užeg konteksta Instituta (u kom se preparira čavka ili analizira porodica zeba) i onog šireg, istorijskog, u posleratnoj Nemačkoj (kada izbori koje su ljudi pravili za vreme rata polako izlaze na površinu). Upravo ovo rešenje čini od Kaltenburga roman retko bogatog misaonog opsega.
Marsel Bajer jedan je od najreprezentativnijih i najpriznatijih nemačkih pisaca današnjice.

Perin

Sviđa mi se ovaj Hamsun....ah!  :|

lilit

bravo jevtrice, dušo moja!!!!
ovo će moći da se uzme kad dodjem?
That's how it is with people. Nobody cares how it works as long as it works.

Mme Chauchat


lilit

That's how it is with people. Nobody cares how it works as long as it works.

Alexdelarge

je l' sutra ulaz fraj ili naplaćuju karte?
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Mme Chauchat


zakk

Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

Alexdelarge

moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

angel011

Quote from: Alexdelarge on 10-10-2012, 22:33:15


100,00 kn
- s njemačkoga prevela Ana Pranjković

Ovo nema na Sajmu, izdavač nije došao.  :cry:
We're all mad here.

Barbarin

Oćeš da probam da nabavim.
Jeremy Clarkson:
"After an overnight flight back to London, I find myself wondering once again if babies should travel with the baggage"

Alexdelarge

Quote from: angel011 on 23-10-2012, 22:15:21
Quote from: Alexdelarge on 10-10-2012, 22:33:15

100,00 kn
- s njemačkoga prevela Ana Pranjković

Ovo nema na Sajmu, izdavač nije došao.  :cry:

hladnoća je izašla u okviru autobiografskih spisa.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge



Format: 13x19,7cm
Broj strana: 236
Povez: broš sa omotnicom
Cena: 1800 din.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Alexdelarge




ПОСТМОДЕРНИЗАМ
Сасвим кратак увод
Кристофер Батлер
превео Предраг Мирчетић, прво издање, 2012, 11,5 х 19,5 цм, 166 стр., броширан повез, латиница
ISBN: 978-86-519-1002-2
540,00 РСД




ЈЕЗИЧКА УМЕТНОСТ ШИЗОФРЕНИЈЕ
Један поглед на Хелдерлинов ,,Поглед"
Роман Јакобсон
превела Дринка Гојковић, прво издање, 2012, 11,5 х 19,5 цм, 96 стр., броширан повез, ћирилица
ISBN: 978-86-519-1500-3
378,00 РСД




О СТИЛУ МАРСЕЛА ПРУСТ
Лео Шпицер
прво издање, 2012, 11,5 х 19,5 цм, 156 стр., броширан повез, ћирилица
ISBN: 978–86–519–1494–5
432,00 РСД



   
ПОСЛЕРАТНА СРПСКА КЊИЖЕВНОСТ 1945–1970. И ЊЕНА ИСТОРИЈА
Предраг Палавестра
прво издање, 2012, 15,7 х 23 цм, 568 стр., тврд повез, ћирилица
ISBN: 978-86-519-1456-3
1.296,00 РСД
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Nightflier

Može li neko da mi preporuči dobru istoriju srpske posleratne poezije? Da li tako nešto uopšte postoji?
Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Alexdelarge



Školice
Autor: Hulio Kortasar
povez: Mek povez
Pismo: LATINIČNO
Format: 140x200
Sezam Book, 2012
596 str. ; 20 cm
sa španskog prevela Silvia Monros-Stojaković

http://www.sezambook.rs/e53d09c0-5563-45fe-a9d9-b7490f74cb2c/Skolice.aspx
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Mme Chauchat

Pozdravljamo, ali naslovna strana je blamantno kičasta...