• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

GRAFITI U ULJU

Started by pokojni Steva, 05-01-2011, 15:53:28

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Anomander Rejk

Stevo LL
Nije problem što jezik nije normiran, ali jezik bio on književni ili obični, mora lepo da teče, da bi priča uhvatila čitaoca. A tvoja nije. Koje je tvoje ime- se ne koristi ni u svakodnevnom govoru na ulici, kafani itd. Imaš nekih konstrukcija koje lome volju za čitanjem.
Radiš isto ono što sam ja svojevremeno radio- braniš priču , umesto da saslušaš i uvažiš
( barem neke ) primedbe i sugestije. Ti si pisac, i jedini tvoj sud su čitaoci ; ako mi nismo dobar utisak stekli o tvojoj priči, ne vredi da nam ti objašnjavaš ili prepričavaš šta si hteo. To nije uspelo, i treba da pogledaš zbog čega, a ne da uporno braniš priču.
Koja ima potencijala- zaintrigrira, ima atmosferu, ali kao i u ranijim tvojim pričama ode u neki haos koji mi ubije volju za čitanjem. Zašto više ne koristiš dijaloge, ubeđen sam da bi ti imao tu šta pokazati.
Tajno pišem zbirke po kućama...

pokojni Steva

@ Epi, ko ne zapliva iz cuga mojim haosom, ponovo me čitati neće, zasigurno. Ili ja neću više pisati. To je tako jednostavno da je prelepo! Nebavim se aero modelarstvom neg' praćkama. To oće i oko izbiti.
Jelte, jel' i kod vas petnaes' do pola dvanaes'?

angel011

Quote from: Steva Lazin Ljuštikin on 07-01-2011, 18:46:24
Pomalo sam zblanut mogućnošću da bi neko slao kakve poruke namernim pisanjem kao da prevodi sa engleskog.

Jezikom se i te kako mogu slati poruke, dočaravati atmosfera i slično.

Recimo, Bakićev LED, pisan mešavinom srpskog, engleskog i nemačkog, odlično ocrtava otuđenost tog sveta, to da tu više niko nije svoj na svome, niko nema identitet, postoji samo batrganje dok pokušavaš da preživiš.

Ili, predstava "Mala ljubav za mene, ili, šta plaši Vinsenta Prajsa". Ponešto od dijaloga zvuči kao direktan prevod sa engleskog, poput: "Kučkin sine!". Protagonista je srpski reditelj koji živi u Londonu, i povremene upadice tog tipa podsete gledaoce na tu činjenicu, kao i na to da ti likovi zapravo govore drugim jezikom, ne srpskim, i da je on tu stranac. Zna on engleski odlično, ali eto, povremeno nešto te vrste zaštrči i podseti nas na stanje stvari. I to funkcioniše.

Ako ti staviš "koje je moje ime", računaj na to da će se čitalac zapitati otkud ta ne-srpska konstrukcija tu, i ako joj ne nađe smisao drugi od "autoru je možda dobro zvučalo" (a čitaoca obično, izvini na uvredi, zabole kako nešto autoru zvuči, bitno mu je kako zvuči njemu samom), zaključiće da je autor nepismen.
We're all mad here.

Plut

Evo i ja da upadnem. Navedenu rečenicu ne izgovara ljudsko biće, već mašina. Da li to onda nešto menja?

Mica Milovanovic

Ne. Poruku šalje pisac čitaocu.
Mica

Plut

Slažem se, ali zar i mašina mora da govori u duhu našeg jezika? Ja sam to doživela baš kao naglašavanje razlike između ljudi i mašina. Poruku šalje pisac, to je tačno, ali sam u ovoj rečenici shvatila da mi se obraća mašina, dobro, ne meni... ako razumete šta sam htela reći. :roll:

Grgolj blaster

Quote from: Steva Lazin Ljuštikin on 07-01-2011, 19:19:24
@ Grgolj,ja kad postavim Priču (ne tekst),i nadam se kritikama koje bi to sve unapredile,ne hvalospevima,nemoj gubiti sna oko toga.

Nisam primetila da prihvataš kritike...

Quote from: Steva Lazin Ljuštikin on 07-01-2011, 19:19:24
I,o da!,pajac je obigravao mojim postovima na ZS,štrpkao pomalo i tu i tamo;gde god sam stavio + on se osr'o,za šta sam bio protiv to je njemu mirisialo kadificama.Ja to zovem pamfletom,njega aprentisom.Svojim 'tekstom' samo je potvrdio nenormalnost pomanjkanja pubičnih promena u njegovom životnom dobu.

Opet prepucavanje, opet vređanje...

Quote from: Steva Lazin Ljuštikin on 07-01-2011, 19:19:24
Sve ovo,ako si zaista Blaster,ne neki povampireni ZS lik jednokratne uporabe.

Pa sad, da lisi ti zaista Steva? Nisam sigurna da skroz razumem pitanje, ali hajde. Vreme će pokazati...
Thou shalt not judge a book by it's cover,
thou shalt not judge lethal weapon by Danny Glover.

Mica Milovanovic

Naravno da ne mora. Ali i to nosi svoju poruku. Da mašine zbog nečega govore iskvareni jezik naratora. Odmah se postavlja pitanje zašto. A na to pitanje ne dobijamo odgovor, osim ovog koji nudiš. To bi se moglo i prihvatiti da je to jedino mesto na kome se pojavljuje konstrukcija neprimerena srpskom. Možda bi to zaista bilo OK, ali pošto čitava priča obiluje neobičnim konstrukcijama, onda nema mesta takvom tumačenju.
Mica

pokojni Steva

Ne Angel, neslažem sa tim da bi se i jedan prosečni čitalac osvrnuo na tu moju rečenicu sa konstatacijom da mu zvuči van konteksta duha srpskog jezika. To prepoznaje izvežbano oko koje 'peca' takve stvari, ne čita, traži baš to, nepokršteno.
Da se razumemo, ja izuzetno poštujem ljude sa zilom. U ovakvim slučajevima je jedino vreme merodavno.
Jelte, jel' i kod vas petnaes' do pola dvanaes'?

pokojni Steva

Mda... Grgolj Blaster ...malo jače od kisele vode...
Jelte, jel' i kod vas petnaes' do pola dvanaes'?

Grgolj blaster

Mislim da je ovo jedina tema gde pisac kritikuje kritičare. Zanimljivo.
Thou shalt not judge a book by it's cover,
thou shalt not judge lethal weapon by Danny Glover.

boki77

To zato što je on dobar pisac. Napisao je zanimljivu studiju o supi. Nije na srpskom ;)

angel011

Quote from: Steva Lazin Ljuštikin on 07-01-2011, 20:44:21
Ne Angel, neslažem sa tim da bi se i jedan prosečni čitalac osvrnuo na tu moju rečenicu sa konstatacijom da mu zvuči van konteksta duha srpskog jezika.

"ne slažem", ne "neslažem".

Prosečan čitalac teško da bi se osvrnuo na tvoju rečenicu sa konstatacijom da mu zvuči van konteksta srpskog jezika; ali, ako uzmemo prosečnog čitaoca kao u nekoj meri pismenog (što je pretpostavka koju možemo dovesti u pitanje), osetio bi da mu nešto štrči. Moguće je da ne bi bio svestan šta mu tačno smeta, ali bi osetio da mu nešto smeta.
We're all mad here.

pokojni Steva

@ Angel,

:-)

@ Resto,

Uf & yeah... Jako...Našla buša pasujuću štiklu. Banatska posla. Svi smo mi ipak pomalo Mokrinčani. ;-)
Jelte, jel' i kod vas petnaes' do pola dvanaes'?

Stipan

Moj pobednik je Stevina prica. Jeste malo zbrzana, jeste da zbunjuje izmena pogleda, jeste da deluje kao da je istrgnuta iz konteksta...
Ali ima suludu atmosferu koja je na mene ostavila opasan utisak. Neobicne konstrukcije recenica (ma neka me sada popljuju) ne samo da smetaju, nego su sasvim primerene toj non-stop akciji koja razbija...

Stipan

Pardon...
Neobicne konstrukcije recenica (ma neka me sada popljuju) ne samo da ne smetaju, nego su sasvim primerene toj non-stop akciji koja razbija...
xrofl

Anomander Rejk

Što bi te pljuvali, naopako, ukusi se razlikuju, svaka priča ima svoju publiku...
Tajno pišem zbirke po kućama...

Stipan

Ma, ja se to branim unapred...

Karl Rosman

Quote from: Stipan on 08-01-2011, 05:20:39
Pardon...
Neobicne konstrukcije recenica (ma neka me sada popljuju) ne samo da ne smetaju, nego su sasvim primerene toj non-stop akciji koja razbija...
xrofl
Ili svoj ukus mozes da pripises delirijum tremensu? Meni uvek upali...  xdrinka

Konstrukcije recenica i arhaicni izrazi se sasvim lepo uklapaju u pricu. Cak, ako izostavimo sve navedeno ("Koje je moje ime?" stvarno pomalo bode oci, neko bi ocekivao odgovor tipa: "Prvo... Poslednje..."), Steva je ovde prikazao veoma interesantan tok misli. Ja i dalje stojim da je ova prica posebna, a narocito ako se uporedi sa drugim pricicama koje smo videli u ovom kolu ZS radionice. Osim, naravno, "Argone" koja je susta genijalnost.  :)
Zahvaljujuci Zanatliji Dzeku procitao sam jos neka Stevina (ne)dela, i mogu da kazem da mi se svidjaju. Nekako me najvise podsecaju na kratke price Rogera Zelaznyja, ili nekog slicnog koga sad ne mogu da se setim.

U svakom slucaju, na ovog bezobraznog, nazi-slaninara treba obratiti paznju.  xcheers 
"On really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion."
"Well, I've wrestled with reality for 35 years, Doctor, and I'm happy to state I finally won over it"

Džek

Zadovoljstvo je moje, nazi slaninar je moj odmetnuti haver (drugar) iz RL... :)
Moj imaginarni drug mi govori da sa tvojom glavom nešto nije u redu.

Stipan

Quote from: Karl Rosman on 08-01-2011, 12:48:38
"Argone" koja je susta genijalnost.
Agrone, Agrone - upravo me zbog toga Angel uhvatila malopre

Karl Rosman

"Svaka slicnost je namerna..." ;)
"On really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion."
"Well, I've wrestled with reality for 35 years, Doctor, and I'm happy to state I finally won over it"

Суба

Svoj glas dajem Bokiju, kao dva i dva. Ne samo da nije ''ništa manji zajebant'' od Steve(meni je Boki mnogo veći zajebant), već piše sa jezivom lakoćom. Deluje kao da trese iz rukava. A tu je i jasnoća izražavanja, u čemu Boki ubedljivo vodi.

Melkor

Quote from: Mica Milovanovic on 06-01-2011, 20:09:05
Trenutno čitam novog Murakamija 1Q84.

Mico, znas li sta je tacno objavljeno kod nas? Po copyrightima zakljucujem da Geopoetika tek treba da objavi treci tom ali to niko nigde ne pominje. Ili sam ja nesto pogresno shvatio...
"Realism is a literary technique no longer adequate for the purpose of representing reality."

Mica Milovanovic

I meni se tako čini...
Mica

Melkor

Sta, da sam nesto pogresno shvatio? :)

Mojoj zeni uopste nije bilo pravo kada sam joj saopstio da izgleda postoji jos jedan tom. Ako je tako onda je Geopoetikin potez, sve sa pakovanjem u kutiju, prilicno bezvezan.
"Realism is a literary technique no longer adequate for the purpose of representing reality."

Mica Milovanovic

Pa, nemam pojma. Nisam stigao do kraja. Na polovini sam druge knjige na čijoj korici piše: Nastaviće se u trećem delu...... (šest tačaka iza)
Mica