• Welcome to ZNAK SAGITE — više od fantastike — edicija, časopis, knjižara....

ČUDNA KNJIŽARA - svakog dana novi naslov

Started by Boban, 07-10-2010, 12:22:22

Previous topic - Next topic

0 Members and 5 Guests are viewing this topic.

Ghoul

Quote from: Boban on 02-11-2015, 15:30:11
2. Lavkraft - SNOVIĐENJE KA NEZNANOM KADATU (uz svu negativnu reklamu, super je išlo)

Trebalo je verovatno da organizujem da mi pljuju i ova druga izdanja, da se na njih skrene dodatna pažnja i pospeši prodaja...

očekujem svoj % zajedno sa drugim novcima koje mi duguješ.
https://ljudska_splacina.com/

Truba

zar mu nisi vise halalio
halali mu ovdje dobit ces na drugom mjestu duplo
Najjači forum na kojem se osjećam kao kod kuće i gdje uvijek mogu reći što mislim bez posljedica, mada ipak ne bih trebao mnogo pričati...

tomat

Quote from: Boban on 02-11-2015, 20:11:57
Upravo kreće serija "Čovek u visokom dvorcu". "Čovek je dosad štampan najmanje 12000 primeraka (8 u Kentauru, 4 kod Alnarija i još neka stotina preko toga...)
Ali Dik je mimo literarnog kvaliteta svojih dela prepoznat kao vizionar mračne, tj. naše budućnosti u kojoj je mali čovek tek zamenjivi šraf.
Na kraju će se ispostaviti da je Lem bio u pravu i da će možda iz XX veka američke fantastike Dik biti jedan od retkih koji će dosegnuti XXII vek.


da li Čudna knjižara planira još neka Dikova izdanja u skorijoj budućnosti?
Arguing on the internet is like running in the Special Olympics: even if you win, you're still retarded.

Boban

Čudna knjižara funkcioniše bez planova; sve se dešava stihijski i bez najave...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Truba

mozda je dik uspjesan jer je sjeban kao i citava civilizacija
Najjači forum na kojem se osjećam kao kod kuće i gdje uvijek mogu reći što mislim bez posljedica, mada ipak ne bih trebao mnogo pričati...

panic

Quote from: Boban on 02-11-2015, 15:30:11
a od stripova NEKRADAMUS bez konkurencije... BETMEN i BARBARELA dosta manje. Trebalo je verovatno da organizujem da mi pljuju i ova druga izdanja, da se na njih skrene dodatna pažnja i pospeši prodaja...
Koji sad Betmen ?

Nightflier

Sebarsko je da budu gladni.
First 666

Alexdelarge

Quote from: Boban on 28-10-2015, 11:21:42
Prevod je radila grupa autora; stručnjaci za Lavkrafta, stručnjaci za engleski, stručnjaci za horor, stručnjaci za srpski...


visokoobdarenim prelistavanjem prve trećine knjige utvrdio sam da su stručnjaci i za rvacki.

...s onim stepeništem još uvijek nepređenim, strana 8

...toliko neverojatnim da bi se mogli shvatili, strana 22

...u zemlji snova se podrazumijeva, strana 23

... ali je karter nije htio ni taknuti, strana 28

...njegovih odanih branitelja, strana 30

... toliko neizvesne koliko su skoro neverojatne, strana 39

... sve vrijeme, strana 40

... gde su se prizmatične magahe gnijezdile, strana 41

...da je njegovoljudsko poreklo bilo neprimjetljivo, strana 52

... u budni svijet, strana 53
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Ghoul

a šta ste drugo očekivali od ovog amatera, pirata i lopova?

stručan, kvalitetan prevod?
prijevod, more likely!

ne rekoh li ja da sačekate OZBILJNO izdanje, koje stiže dogodine?
ne rekoh li - ko žuri, kajaće se?

eto vam ga sad.
bwahahahaha!
https://ljudska_splacina.com/

tomat

Neverojatne ili nevjerojatne? Zosko?
Arguing on the internet is like running in the Special Olympics: even if you win, you're still retarded.

džin tonik

hm, po osjecaju, nevjerojatne. ali opcenito mislim da se narod poziva na sleng ili nesto sto povrsnom citanju izmice, stilskim elementima. kao sto u hrvatskim izdanjima imamo, recimo, "igrali su, bre, basketa" i sl.

Dybuk

Koliko ja vidim, mesaju ijekavicu i ekavicu sa hrvatskim konstrukcijama.

Def 'nevjerojatne'.

'Neprimjetljivo' po meni nije rec. Neprimetno ili neprimjetno. Strucnjaci, what say you?

džin tonik

neprimjetljivo je ok, izvedeni oblik pridjeva, pomalo nestandardno, neprimjetno knjizevno.
naglasava chtuhlu-mitologije tajanstevnost, gradi strah od nepoznatog, tihu jezu.


džin tonik

opet ta mladez, uvijek isto, uvijek isto...


Ghoul

Quote from: Cedo Medo on 06-11-2015, 17:38:47
a gde je pecat

kakav pečat?
ovo je 'izdavaštvo' divljeg zapada, po principu ZGRABI LOVU I BEŽI.

ali dobro, što reko pjesnik, i ovce treba šišati.

ko je toliko blesav da kupuje bobanov treš - nema pravo žalbe.
https://ljudska_splacina.com/

džin tonik

realno gledajuci, izdanje je pravo osvjezenje u moru ponude bjeljeg skalja, bljestavijeg papira, tvrdjih korica, sterilnijeg sadrzaja, monotonijeg izrazaja, napuhanije cijene... ima nesto, duha, stila, prijatno za opusteno druzenje u krevetu, prirodi, na odmoru, lovecraft bi podrzao.

Ghoul

Quote from: zosko on 06-11-2015, 20:06:11
za opusteno druzenje u krevetu, prirodi, na odmoru, lovecraft bi podrzao.

na nekoj hrvatskoj plaži bi se ovo osećalo kao kod kuće.
https://ljudska_splacina.com/

Fidel

Nisam citao knjigu, ali ono sto mi bode oci je sto kriticar prevoda smatra da su ijekavske reci hrvatske, mislim da bi se Srbi iz BiH, Hrvatske, Crne Gore a bogme i dela Srbije zestoko uvredili, a ja u ovim recenicama nisam primetio hrvatske sintaksicke konstrukcije koje su generalno slicnije germanskim nego slovenskim jezicima...
takodje mesanje dva narecja u jednom tekstu je stilski opravdano ako recimo treba predstaviti licnost koja mozda govori drugacijim dijalektom ili potice iz druge epohe...
cak ni stvaranje novih reci nije los prevodilacki postupak ako ne postoji odgovarajuci ekvivalent u srpskom, Laza Kostic je stvorio gomilu novih reci prevodeci Sekspira u 19.veku...
ovo sve kazem ne citajuci knjigu ali primecujuci da kritika prevoda nije dovoljno obrazlozena, mozda je prevod zaista los ali ova kritika vise zvuci kao sitnicarenje i trazenje gresaka po svaku cenu...

Alexdelarge

...tako da se čuo samo frktanje i zvuk gušenja prije, strana 59

...mladih zoogova iz plemenitih obitelji, strana 64

...do podneva je karter stigao do jaspijskih *10 terasa, strana 66
* ovo bi navodno trebalo da bude fusnota sa oznakom 10 ali ni pre ni kasnije nisam naleteo ni na jednu podnožnu napomenu

...kada je zastao usled šaptaja brzaca i gledao u veliku mračnu šumu, strana 66

... ali su imali malo za dodati onome što su mornari galije već rekli, strana 70

...na čije se tamne brodove nijedna mačka ne usudi., strana 73

... jer je njegovo tijelo bilo mrtvo, strana 74

... kao običan dječak u čistoj i tihoj engleskoj, strana 75

... imajući mnogo toga za kazati, strana 76

... vrlo opasna bića za tražiti, strana 76

... bacajući noge daleko naprijed, strana 85

... u nesvestici od tolike ljepote, strana 86

... da mahne posljednji pozdrav, strana 89

... i postao još strmiji nego prije, strana 90

... ukazivali na njegov očajnički bijeg, strana 91

... jasnije nego prije, strana 92

...čak i siluete njenih dijelova, strana 92

... i čuvajući tajne severa zauvijek, strana 93

...ili šišmiši poznati drugdje, strana 93

... da izbjegavaju severnu kamenu pustinju, strana 93

... i savijanjem nezdravim za gledati, strana 95

... mučio sjećanja za tragovima, strana 95

... tog severnog svijeta, strana 96

... najlegendarnije od svih mjesta, strana 96

... jer su studen i suhoća odvratnog lenga, strana 97

... znao je da beznadni kameni lavirinti leže između njega i studenog platoa van, i da čak na tom platou još uvijek čekaju odvratni šantaci, usprkos svemu tome u njegovu umu je bila samo trenutna potrebada se makne od te migoljave, u svili odevene monstruoznosti, strana 100

... i primakao se nešto naprijed, strana 100

... i karter je odmah znao što moraju biti, strana 102

... bili su to nepromjenjivi čuvari, strana 102

... i plesnive kamene stepenice vodile dolje, strana 106
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Boban

e, super ti to ide; ajde izguraj do kraja da prepravim u novom izdanju.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Ghoul

Quote from: Boban on 07-11-2015, 15:50:25
e, super ti to ide; ajde izguraj do kraja da prepravim u novom izdanju.

Quote from: Boban on 28-10-2015, 11:21:42
Prevod je radila grupa autora; stručnjaci za Lavkrafta, stručnjaci za engleski, stručnjaci za horor, stručnjaci za srpski...

e, moj bobane: kako te nije sramota da se više oglasiš ovde umesto da se pokriješ ušima i zabiješ u najdublju rupu posle ovog blama - ili tačnije, nečega što bi izazvalo blam kod nekoga ko uopšte zna za sram.
ti i tvoji timovi "stručnjaka"... :-D
stručnjaci-debili koji nisu u stanju ni da na srpski kako valja POSRBE hrvatski prijevod koji si besramno ukrao...

ali, što kažu u mom kraju, "zna li kuče za sram?"
https://ljudska_splacina.com/

Boban

nije to baš tako jednostavno kako tebi izgleda.
U hrvatskom prevodu nedostaje mnogo delova rečenica, pa čak i celih pasusa.
Teorijski, ti bi to trebalo da uradiš najbolje, ali po mojim informacijama, potencijalni izdavač je odustao od ovog naslova...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Ghoul

vidjet ćemo još što o tomu misle Nakladnik: Zagrebačka Naklada i Prevoditelj:  Toni Golub



http://www.fantasy-hr.com/knjievnost/knjige/recenzije/3549-hp-lovecraft-potraga-za-neznanim-kadathom


inače, MAKONDO je i dalje rešen da se ovo delo srpskoj čitalačkoj publici predstavi na dostojanstven i ozbiljan način, dakle - ono što sam najavio nedavno ostaje kao plan za iduću godinu.
https://ljudska_splacina.com/

Stipan

Ovo je Tika već preveo kao "Potraga u snovima za nepoznatim Kadatom" i objavio u "SF portalu br.2.".

Baš i nije nešto naročito, ako to ikoga zanima. 

Ghoul

https://ljudska_splacina.com/

Stipan

Pa sad... Tika jeste preveo i izdao tu priču koliko god to tebi bilo smešno.
Dakle, Makondo može tek da prati već prevedeno i objavljeno delo.

Ghoul

tika je drag lik i poštujem njegov entuzijazam i sve, ali... nemojmo se zajebavati: on bi možda mogao da prevede babu preko ulice, ali ne i književni tekst sa engleskog na srpski.

imam taj njegov prevod.
znam o čemu govorim.
https://ljudska_splacina.com/

Boban

ok, možemo da zaključimo da je tika najgori, da je hrvat bio bolji, da je moja verzija trenutno najbolja koja postoji i da će gulova verzija biti iznad svih, ali do nje verovatno nikada neće doći...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Alexdelarge

pa kad se ofirao a ti iskusno iskoristio šansu.
moj se postupak čitanja sastoji u visokoobdarenom prelistavanju.

srpski film je remek-delo koje treba da dobije sve prve nagrade.

Stipan

Ponekad mi Sagita deluje veoma zabavno.  Jebo vas Lavkraft.

Ghoul

Quote from: Boban on 07-11-2015, 20:21:13
ok, možemo da zaključimo da je tika najgori, da je hrvat bio bolji, da je moja verzija trenutno najbolja koja postoji i da će gulova verzija biti iznad svih, ali do nje verovatno nikada neće doći...

dakle, tvojim zamenama teza i lupetanjima baš nema kraja...

hrvatska verzija je barem poštena, 100% na svom jeziku, dok je ova tvoja šabansko-lopovska na nekakvom mutant-jeziku koji ne postoji nigde osim kod tvojih 'jezičkih i prevodilačkih stručnjaka'... znači, prva polovina reči ekavica, a druga polovica - jekavica! bulšit!
to samo u bobanovoj šupi pretvorenoj u divlju 'knjižaru' može da bude 'najbolje'!

a superiorna MAKONDO+GHOUL verzija se će se DESITI.
ako je postojao i 1% dileme oko toga, on je uklonjen onog časa kada je potvrđeno ono što se i sumnjalo - da je ovo bobanovo samo zbrzano otaljana navlakuša za naivčine, nestrpljive, neobaveštene i neprobirljive.
ponavljam, dogodine izlazi KADAT, u mom prevodu, sa spec. dodacima, sa pogovorom, sa originalnim ilustracijama, sa lepom koricom, sa tvrdim povezom...
https://ljudska_splacina.com/

Boban

A sad, BEOKON... Čudna knjižara na Beokonu...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Berserker

ma bice li mozda Čudna knjizara i na Niškom sajmu knjiga, evo kreće za nedelju dana?

Boban

Teško... skuplji štand nego na beogradskom sajmu, a deset puta slabiji promet.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Berserker

onda da cekam kad te put nanese put Nisa, bas sam nameracio bar Divlisa i Tamni vilajet 3 da uzmem sledeci put kad se vidimo, mozda jos ponesto.

Boban

Hoćemo li da kotrljamo koske? I time određujemo popust za kupovinu u Čudnoj knjižari?
Sutra i prekosutra na Beokonu? Mnogo gejmera i srodnih duša, prigodna situacija...
Postoje dve varijante, da bude samo popusta ili ono što bih ja rado stavio, ali me okolina odgovara, da bacanjem kocke određujete da li ćete knjigu platiti jeftinije ili skuplje, do 50%... za bilo koje knjige, na bilo koji iznos.
Kakvo je raspoloženje?


Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Ghoul

dakle, ovaj nije samo pirat i lopov nego i kockar?

o, ima li kraja tvojim grehovima?!
https://ljudska_splacina.com/

Boban

fali mi ubistvo za kompletan spisak....
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Ghoul

ubistvo uopšte nije na listi smrtnih grehova.
ne znam šta si dosad čekao?
https://ljudska_splacina.com/

Boban

moja nadzemaljska dobrota me drži podalje od svih tih gadosti koje pokušavaš da svališ na moja pravednička pleća...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Ghoul

Quote from: Boban on 13-11-2015, 19:35:39
moja nadzemaljska dobrota me drži podalje od svih tih gadosti koje pokušavaš da svališ na moja pravednička pleća...

dobro, gordost smo ti već uračunali.
https://ljudska_splacina.com/

Boban

Čudna knjižara sutra u Lemijevoj knjižari u Novom Sadu, od 16,30 pa narednih nekoliko sati. Ako nekome od Novosađana nešto treba, sada je prilika da se izjasne ili da ćute zauvek.

Lemijeva knjižara

Od sutra je to verovatno jedino mesto u Novom Sadu gde se mogu pogledati i kupiti knjige iz Čudne knjižare.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Gaylord Fagballs

znaci moci ce da se uzimaju knjige i na primer sledece sedmice ili samo sutra?

Boban

pa u knjižari ostaje po komad-dva od većine naslova, ako se ne proda to što želiš može, ali ako imaš specijalne želje, onda sada to najaviš pa donesem.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Gaylord Fagballs

pa uglavnom se intresujem za dikove knjige sto imate, tecite suze moje i tri stigmate mada bih rado video i ostatak. Hoce li biti neka promocija po malo nizim cenama ili standard cena knjiga?

Boban

kod mene su uvek iste cene. i na sajtu i na sajmu i knjižari i kad se sretnemo na ulici...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Boban

Čudna knjižara u Nišu za Svetog Nikolu.
Subota (a verovatno i nedelja) od 11 do 13 ću sedeti u neko kafanče u blizini Kalče (gde budem mogao da priđem blizu kolima) i biti na raspolaganju Nišlijama koji žele da me vide, popričaju, pogledaju knjige nove i stare, eventualno nešto i pazare... imaću gomilu toga sa sobom, a naravno ko želi da bude siguran, može da naruči određeni naslov da ponesem. U svakom slučaju, na telefon 064/8441526 moći ćete u subotu da saznate gde sam lociran.

Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Boban

Čudna knjižara na Fijuk Sajmu 30. decembra u Imago centru (ispod DOma sindikata... ulaz sa ulice)

http://cuk.imago.rs/js_events/novogodisnji-fijuk-sajam-malih-izdavaca/
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.